Besluit van de Waalse Regering houdende toepassing van het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees | Arrêté du Gouvernement wallon portant application de l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
19 DECEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering houdende toepassing | 19 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant application |
van het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie ten | de l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des |
behoeve van producenten van schapenvlees | producteurs de viande ovine |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij de | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; | le règlement (CE) n° 495/2001 du 13 mars 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 |
tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid; | dans le cadre de la politique agricole commune; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par |
steunregelingen; | le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2529/2001 van 19 december 2001 | Vu le règlement (CE ) n° 2529/2001 du Conseil du 19 décembre 2001 |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | portant organisation commune des marchés dans le secteur des viandes |
schapen- en geitenvlees; | ovine et caprine; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2550/2001 van de Commissie van 21 | Vu le règlement (CE) n° 2550/2001 de la Commission du 21 décembre 2001 |
december 2001 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor | établissant les modalités d'application du règlement (CE) n° 2529/2001 |
verordening (EG) nr. 2529/2001 van de Raad houdende een | du Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur |
gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schapen- en | des viandes ovine et caprine en ce qui concerne les régimes de primes |
geitenvlees en tot wijziging van verordening (EG) nr. 2419/2001, | et modifiant le règlement (CE) n° 2419/2001, modifié en dernier lieu |
laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 623/2002 van 11 april | par le règlement (CE) n° 623/2002 du 11 avril 2002; |
2002; Gelet op de verordening (EG) nr. 264/2002 van de Commissie van 13 | Vu le règlement (CE) n° 264/2002 de la Commission du 13 février 2002 |
februari 2002 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor de | établissant des mesures transitoires pour l'application des régimes de |
toepassing van de premieregelingen in de sector schapen- en | primes dans les secteurs des viandes ovine et caprine; |
geitenvlees; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des |
ten behoeve van producenten van schapenvlees, laatst gewijzigd bij het | producteurs de viande ovine, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002; | Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à |
identificatie en de registratie van schapen, geiten en hertachtigen, | l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés, modifié en |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1997; | dernier lieu par l'arrêté royal du 17 juin 1997; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie | Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice |
ten behoeve van producenten van schapenvlees; | des producteurs de viande ovine; |
Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 op de Interministeriële | Considérant l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence |
Conferentie Landbouw betreffende de overheveling van de bevoegheden in | interministérielle de l'Agriculture relative au transfert des |
verband met het landbouwbeleid naar de Gewesten voor wat betreft in | compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en |
het bijzonder de toepassingswijze van de premie ten behoeve van | ce qui concerne les modalités d'application de la prime au bénéfice |
producenten van schapenvlees; | des producteurs de viande ovine; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2002; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3 § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat onverwijld de maatregelen getroffen dienen te worden | Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard les mesures |
betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees, om | relatives à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine afin |
de bepalingen na te leven van de verordening (EEG) nr. 3508/92 | de respecter les dispositions du règlement (CEE) n° 3508/92 modifié et |
gewijzigd en van de nieuwe verordeningen (EG) nr. 2419/2001, nr. | des nouveaux règlements (CE) n° 2419/2001, n° 2529/2001, n° 2550/2001 |
2529/2001, nr. 2550/2001 en nr. 264/2002; | et n° 264/2002; |
Overwegende dat de Gewesten vanaf 1 januari 2002 bevoegdheden zijn | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
toegewezen op het vlak van landbouw; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Gelet op het protocol-akkoord van 13 maart 2002 tussen de federale | Considérant le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat |
overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Hoofdstedelijk | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Gewest Brussel betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die naar | Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées |
de Gewesten zijn overgeheveld op het vlak van landbouw en visvangst | dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche pour la période |
voor de overgangsperiode die op 1 januari 2002 ingaat en op 15 oktober | transitoire débutant le 1er janvier 2002 et se terminant le 15 octobre |
2002 beëindigd wordt; | 2002; |
Overwegende dat de continuïteit van de opdrachten van de openbare | Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en |
diensten gewaarborgd moet worden, met naleving van de verplichtingen | application les décisions relatives au transfert de ces compétences; |
opgelegd door de Europese regelgeving op het vlak van landbouw; | Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de |
Overwegende dat er boetes zijn voorzien bij niet-naleving van de | service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la |
termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de | réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; |
betrokken premies te storten aan de producenten of in geval van | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des |
vertraging in het toepasselijk maken van de betrokken regelgevingen of | délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes |
indien zij slecht worden toegepast; | concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke | application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise |
Aangelegenheden; | application; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 3 mei 1994 | 1° arrêté royal : l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au |
betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees; | bénéfice des producteurs de viande ovine; |
2° beslag : het geheel van een aantal schapen, geiten of hertachtigen | 2° troupeau : l'ensemble des ovins, des caprins et des cervidés tel |
zoals omschreven in artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 2 | que défini à l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 2 juillet 1996 |
juli 1996 betreffende de identificatie en de registratie van schapen, | relatif à l'identification et à l'enregistrement des ovins, des |
geiten en hertachtigen; | caprins et des cervidés; |
3° het Bestuur : | 3° l'Administration : |
- het Bestuur voor het landbouwproductiebeheer; | - l'Administration de la Gestion de la Production agricole; |
- vanaf 16 oktober 2002, de Afdeling Landbouwsteun van het | - à partir du 16 octobre 2002, la Division des Aides à l'Agriculture |
Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Gewest. | wallonne. |
Art. 2.Onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 3 van de |
Art. 2.Sans préjudice des cas prévus à l'article 3 du règlement (CE) |
verordening (EG) nr. 2529/2001 en in artikel 7 van de verordening (EG) | n° 2529/2001 et à l'article 7 du règlement (CE) n° 2550/2001, une |
nr. 2550/2001 kan een ooi niet in aanmerking genomen worden voor de | brebis ne peut pas rentrer en ligne de compte pour la prime si, pour |
premie als daar voor eenzelfde landbouwseizoen afgifte van is gedaan | une même campagne, elle a été déclarée dans une demande de prime d'un |
in een premieaanvraag door een andere producent. | autre producteur. |
Om de producent in aanmerking te laten komen voor de premies bedoeld | Pour que le producteur puisse bénéficier des primes visées par le |
in dit besluit, dienen alle schapen van zijn bedrijf geïdentificeerd | présent arrêté, tous les ovins de son exploitation doivent être |
en geregistreerd te worden overeenkomstig hetgeen bepaald is bij het | identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de identificatie en de | royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à |
registratie van schapen, geiten en hertachtigen. | l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés. |
Het bijkomend bedrag per premie-eenheid zoals bedoeld in artikel 11 | Le montant additionnel par unité de prime tel que visé à l'article 11 |
van de verordening (EG) nr. 2529/2001 en in artikel 2, § 2, en § 3, | du règlement (CE) n° 2529/2001 et à l'article 2, § 2 et § 3, de |
van het koninklijk besluit wordt vastgesteld op 1 EUR. | l'arrêté royal, est fixé à 1 EUR. |
Art. 3.Het percentage waarmee de referentie van de rechten op de |
Art.3. Le pourcentage avec lequel la référence des droits à la prime |
producentenpremie verminderd wordt bij aanvang van het landbouwseizoen | |
2002, zoals bepaald in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit, | des producteurs est diminuée au début de la campagne 2002, tel que |
wordt vastgesteld op 0 %. | prévu à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal, est fixé à 0 %. |
Het minimumpercentage, zoals bepaald in artikel 3, § 3, van het | Le pourcentage minimum, tel que prévu à l'article 3, § 3, de l'arrêté |
koninklijk besluit, wordt vastgesteld op 70 %. Enkel de rechten | royal, est fixé à 70 %. |
waarvoor de premie betaald wordt, dienen als gebruikte rechten te | Seuls les droits pour lesquels la prime est payée sont à considérer |
worden beschouwd, behalve in uitzonderlijk en behoorlijk verantwoorde | comme droits utilisés, sauf dans des cas exceptionnels et dûment |
gevallen. | justifiés. |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de l'arrêté royal, des |
worden de rechten op de premie uit de nationale reserve op eigen | droits à la prime issus de la réserve nationale sont accordés, à leur |
aanvraag toegekend aan de producenten die een aanvraag indienen tot | demande, aux producteurs qui font une demande de prime au bénéfice des |
het bekomen van een premie ten behoeve van de producenten van | producteurs de viande ovine et qui satisfont aux conditions suivantes |
schapenvlees en die aan volgende voorwaarden voldoen : | : |
1° de producent moet beschikken over een minimum van tien rechten op | 1° le producteur doit disposer d'un minimum de dix droits à la prime |
de premie voor het betrokken landbouwseizoen; | pour la campagne concernée. |
2° en permanent op diens bedrijf een aantal ooien houden dat hoger is | 2° et détenir en permanence sur leur exploitation un nombre de brebis |
dan het aantal rechten op de premie waarover hij bij aanvang van het | supérieur au nombre de droits à la prime dont ils disposent au début |
landbouwseizoen beschikt. | de la campagne. |
De rechten uit de nationale reserve worden toegekend naar gelang van | Les droits issus de la réserve nationale sont octroyés en fonction de |
de door de producent ingediende aanvraag tot verhoging van de rechten | la demande d'augmentation de droits à la prime introduite par le |
op de premie. De aanvraag wordt beperkt tot het aantal ooien waarvan | producteur. La demande est limitée au nombre de brebis déclarées et |
afgifte is gedaan en die in aanmerking komen voor de premie in de | éligibles à la prime dans la demande de prime qui, de surcroît, sont |
premieaanvraag en die bovendien aanwezig zijn op het bedrijf op de | |
datum waarop de premie is aangevraagd en tijdens de aanhoudingsperiode | présentes sur l'exploitation à la date de la demande de prime et |
zoals bedoeld in artikel 2, § 3, van de verordening (EG) nr. | pendant la période de rétention telle que visée à l'article 2, § 3, du |
2550/2001. | règlement (CE) n° 2550/2001. |
De rechten uit de nationale reserve worden aan de producenten | Les droits issus de la réserve nationale sont octroyés aux producteurs |
toegekend binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van de | dans la limite de leur demande d'augmentation de droits à la prime et, |
rechten op de premie en, indien de nationale reserve uitgeput is, in | en cas d'épuisement de la réserve nationale, proportionnellement à |
verhouding tot hun aanvraag. | leur demande. |
Om een verhoging te bekomen uit de nationale reserve van diens rechten | Afin d'obtenir une augmentation, issue de la réserve nationale, de ses |
op de premie, moet de producent de vakjes invullen die betrekking | droits à la prime, le producteur doit compléter les cases concernées |
hebben op de premieaanvraag ten behoeve van de producenten van schapenvlees. | dans la demande de prime au bénéfice des producteurs de viande ovine. |
Art. 5.In toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit |
Art. 5.En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal, le |
wordt het percentage van de over te dragen rechten dat voor de | pourcentage des droits à transférer, qui est retenu pour la réserve |
nationale reserve ingehouden is, op 1 % vastgesteld met een minimum | nationale, est fixé à 1 % avec un minimum d'un droit à la prime |
van een ingehouden recht op de premie. | retenu. |
Art. 6.Onverminderd de gevallen bedoeld in artikel 10 en in artikel |
Art. 6.Sans préjudice des cas prévus à l'article 10 et à l'article 11 |
11 van de verordening (EG) nr. 2550/2001 kan een producent zijn | |
rechten op de premie overdragen aan een andere producent, tegen de | du règlement (CE) n° 2550/2001, un producteur peut transférer ses |
volgende voorwaarden : | droits à la prime à un autre producteur aux conditions suivantes : |
1° het minimumaantal dat voor overdracht in aanmerking komt, is één | 1° le nombre minimum pouvant être transféré est d'un droit. Sauf en |
recht. Behalve indien alle rechten op de premie overgedragen worden, | cas de transfert total de ses droits à la prime, le producteur-cédant |
moet de producent die de rechten afstaat, er minimum tien behouden; | doit au minimum conserver dix droits; |
2° de producent die de rechten ontvangt, moet na de overdracht over | 2° le producteur-preneur doit disposer après le transfert, d'au moins |
minstens tien rechten op de premie beschikken; | dix droits à la prime; |
3° het geheel van het bedrijf van de producent die de rechten | 3° la totalité de l'exploitation du producteur-preneur doit être |
ontvangt, moet in hetzelfde gebied liggen als de productie-eenheid | située dans la même zone que l'unité de production où étaient détenues |
waar de ooien gehouden werden die aanleiding hebben gegeven tot de | les brebis, qui ont initié les droits à la prime visés à l'article 3, |
rechten op de premie bedoeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk | § 1er, de l'arrêté royal. |
besluit. De aanvragen tot de overdracht van rechten op de premie moeten worden | Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être |
ingediend via een officieel formulier dat verkrijgbaar is bij de de | introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du |
bevoegde buurtdienst van het Bestuur. Zij moeten ofwel bij aangetekend | service de proximité compétent de l'Administration. Elles doivent soit |
schrijven aan die dienst worden gericht, ofwel tegen ontvangstbewijs | être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être |
bij die dienst afgegeven worden, tijdens de periode van 1 oktober tot | déposées contre accusé de réception, au cours de la période du 1er |
en met 31 oktober van het betrokken jaar. Als datum waarop de | octobre au 31 octobre de l'année concernée. La date du cachet de la |
indiening plaatsvindt, geldt de datum op de poststempel die op de | poste sur l'enveloppe ou la date de l'accusé de réception comptent |
enveloppe is aangebracht dan wel de datum van het ontvangstbewijs. | comme date d'introduction. Le formulaire doit être signé conjointement |
Zowel de producent die de rechten afstaat als degene die de rechten | par le producteur-cédant et par le producteur-preneur. |
ontvangt, moeten het formulier ondertekenen. | |
De producent kan tijdelijk de rechten op de premie die hij niet | Le producteur ne peut pas céder temporairement à d'autres producteurs |
overweegt zelf te gebruiken, aan andere producenten afstaan. | les droits à la prime qu'il ne vise pas à utiliser lui-même. |
Art. 7.Om voor de premie in aanmerking te komen, moet de producent |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier de la prime, le producteur doit |
een premieaanvraag indienen tijdens de periode van 15 december van het | introduire une demande de prime durant la période allant du 15 |
jaar dat aan het jaar van het lopende landbouwseizoen voorafgaat tot | |
en met 15 januari van het betrokken landbouwseizoen, via een officieel | décembre de l'année qui précède l'année de la campagne en cours au 15 |
formulier. Dat formulier wordt van ambtswege aan elke producent die | janvier de la campagne concernée au moyen d'un formulaire officiel. Ce |
over rechten op de premie beschikt, opgestuurd. De producent bedoeld in het eerste lid die geen formulier gekregen heeft, kan een duplicaat verkrijgen bij de bevoegde buurtdienst van het Bestuur. Eén enkele aanvraag per bedrijf en per jaar wordt toegelaten. Het aanvraagformulier wordt aan de producent overgemaakt in twee exemplaren. Het afschrift is voor de producent bestemd. Het origineel moet behoorlijk ingevuld en ondertekend worden en bij aangetekend schrijven ingediend worden bij de bevoegde buurtdienst van het Bestuur of er rechtstreeks worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. Als datum waarop de indiening plaatsvindt, geldt de datum op de poststempel die op de enveloppe is aangebracht dan wel de datum van het ontvangstbewijs. Het minimumaantal dieren waarvoor een premieaanvraag ingediend kan worden, wordt op tien vastgesteld. Tijdens de aanhoudingsperiode moet de aanvrager elke vermindering van het aangegeven aantal schapen zonder vervanging ervan en die toegeschreven dient te worden ofwel aan het natuurlijke verloop in het | formulaire est envoyé d'office à tout producteur disposant de droits à la prime. Le producteur visé au premier alinéa n'ayant pas reçu de formulaire doit se procurer un duplicata auprès du service de proximité compétent de l'Administration. Une seule demande est autorisée par exploitation et par an. Le formulaire de demande est transmis au producteur en double exemplaire. La copie est destinée au producteur. L'original doit être dûment complété et signé, et être introduit sous pli recommandé au service de proximité compétent de l'Administration ou doit y être déposé directement contre accusé de réception. La date du cachet de la poste apposé sur l'enveloppe ou la date du récépissé équivalent à la date d'introduction. Le nombre minimal d'animaux pour lesquels une demande de prime peut-être introduite est fixé à dix. Le demandeur doit, durant la période de rétention, communiquer par écrit, et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, au service de proximité compétent de l'Administration, toute diminution sans remplacement du nombre déclaré d'ovins, imputable à des |
leven van een beslag in de zin van artikel 41 van de verordening (EG) | circonstances naturelles de la vie du troupeau au sens de l'article 41 |
nr. 2419/2001 ofwel aan een geval van overmacht schriftelijk en binnen | |
de tien werkdagen volgend op het voorvallen ervan, aan de bevoegde | du règlement (CE) n° 2419/2001 ou à un cas de force majeure. Chaque |
buurtdienst van het Bestuur meedelen. Elke vermindering dan wel | diminution ou remplacement doit être prouvé par des pièces |
vervanging dient door bewijsstukken te worden gestaafd. | justificatives. |
De producent die schapenmelk of zuivelproducten op basis van | Le producteur qui commercialise du lait de brebis ou des produits |
schapenmelk in de handel brengt, moet daar melding van maken | laitiers à base de lait de brebis doit le signaler, conformément à |
overeenkomstig artikel 2, § 1, van de verordening (EG) nr. 2550/2001, | l'article 2, § 1er, du règlement (CE) n° 2550/2001, en complétant les |
waarbij hij de gepaste vakjes op zijn aanvraagformulier dient in te | cases adéquates de son formulaire de demande. |
vullen. Indien meer dan 50 % van het bedrijfsareaal dat voor | Lorsque plus de 50 % de la superficie de l'exploitation utilisée à des |
landbouwdoeleinden wordt gebruikt, zich in zone I bevindt als | fins agricoles sont en zone I telle que définie à l'article 1er de |
omschreven in artikel 1 van het koninklijk besluit, moet de producent | l'arrêté royal, le producteur qui a droit à la prime supplémentaire |
die recht heeft op de bijkomende premie voor de producenten in | pour les producteurs en zones défavorisées telle que visée à l'article |
probleemgebieden zoals bedoeld in artikel 5 van de verordening (EG) | 5 du règlement (CE) n° 2529/2001, doit compléter les cases concernées |
nr. 2526/2001, de betrokken vakjes invullen op zijn aanvraagformulier. | de son formulaire de demande. |
Art. 8.Om voor de bijkomende probleemgebiedpremie in aanmerking te |
Art. 8.Pour pouvoir bénéficier de la prime supplémentaire pour la |
komen, zoals bedoeld in artikel 4 van de verordening (EG) nr. | zone défavorisée, telle que visée à l'article 4 du règlement (CE) n° |
2550/2001, moet de producent wiens bedrijf gedeeltelijk of geheel in | 2550/2001, le producteur, dont l'exploitation est située partiellement |
zone I gelegen is, jaarlijks een oppervlakteaangifte indienen zoals | ou totalement en zone I, doit introduire annuellement une déclaration |
bedoeld in het ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende | de superficie, telle que visée à l'arrêté ministériel du 20 décembre |
uitvoering van het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot | 2001 portant application de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
instelling van een steunregeling voor producenten van bepaalde | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures, |
akkerbouwgewassen, waarin alle bedrijfspercelen vermeld dienen te worden. | reprenant toutes les parcelles de l'exploitation. |
De producent wiens bedrijf in zone II gelegen is, is overeenkomstig | Le producteur dont l'exploitation est située en zone II, n'est pas |
artikel 4, § 5, van de verordening (EG) nr. 2419/2001 niet verplicht | obligé, conformément à l'article 4, § 5, du règlement (CE) n° |
om een areaalsteunaanvraag in te dienen als hij enkel de premie ten | 2419/2001, d'introduire une demande d'aide à la surface s'il ne |
behoeve van de producenten van schapenvlees aanvraagt. | demande que la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine. |
Art. 9.Om te onderzoeken of de voorwaarden bedoeld in artikel 1, punt |
Art. 9.Pour la vérification des conditions visées à l'article 1er, |
1, van het koninklijk besluit worden nageleefd, kan gebruik worden gemaakt van de gegevens van de jaarlijkse landbouwtelling in de maand mei. Art. 10.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op kunstmatige wijze de voorwaarden tot stand hebben gebracht om in aanmerking te komen voor één van de premies die in dit besluit zijn opgenomen. Art. 11.De controle of de verplichtingen door de producent worden nageleefd met betrekking tot het stelsel dat in dit besluit is opgenomen, wordt verricht door de personeelsleden van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest. Art. 12.Het Bestuur wordt belast met de betaling van de premies, evenals met de inning van de onverschuldigd betaalde premies. Art. 13.Indien er een onverschuldigd bedrag is gestort wegens niet-nakoming van de verbintenissen en/of het indienen door de producent van een valse aangifte en indien dat bedrag teruggeïnd moet worden, wordt het onverschuldigde bedrag vermeerderd met een intrest tegen de wettelijke rentevoet. Ongeacht de steunregeling die door het Bestuur wordt beheerd, kan het Bestuur indien er een onverschuldigd bedrag is gestort of indien er een bijkomende inhouding plaatsvindt, dat bedrag compenseren met elk in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. Art. 14.Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de |
point 1, de l'arrêté royal, il peut être fait usage des données du recensement agricole annuel de mai. Art. 10.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé artificiellement les conditions afin de bénéficier d'une des primes concernées par le présent arrêté. Art. 11.Le contrôle du respect par le producteur des obligations relatives au régime concerné par le présent arrêté est effectué par les agents de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne. Art. 12.L'Administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des primes indûment payées. Art. 13.En cas de montant indûment versé suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvré, ce montant indu est majoré d'un intérêt au taux légal. Quel que soit le régime d'aides géré par l'Administration, en cas de montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, l'Administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide visé par le présent arrêté, dû au producteur. Art. 14.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions |
beslissingen die in toepassing van het koninklijk besluit en diens | prises en application de l'arrêté royal et de ses modalités |
toepassingswijze zijn getroffen, op straffe van nietigheid bij | d'application doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre |
aangetekend schrijven bij het Bestuur worden ingediend binnen de maand | recommandée, auprès de l'Administration endéans le mois qui suit la |
volgend op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een | communication de la décision. L'introduction d'un recours n'a aucune |
beroep is van generlei invloed op de opschorting van een eventueel | influence sur la suspension d'une éventuelle demande de remboursement |
verzoek om terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. | des montants indûment payés. |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 3 mai 1994 relatif à la prime au |
ten behoeve van de producenten van schapenvlees, wordt opgeheven. | bénéfice des producteurs de viande ovine est abrogé. |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002 en is van |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002 et |
toepassing op de premieaanvragen die zijn ingediend voor de | est d'application sur les demandes de prime introduites pour les |
landbouwseizoenen 2002 en volgende. | campagnes 2002 et suivantes. |
Art. 17.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 17.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 19 december 2002. | Namur, le 19 décembre 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |