Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
19 DECEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 19 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de | ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; |
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij de | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; | le règlement (CE) n° 495/2001 du 13 mars 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, |
rundvlees, laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 2345/2001 van 30 november 2001; | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2345/2001 du 30 novembre 2001; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 | Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een | établissant modalités d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du |
gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met | Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur de la |
betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening | viande bovine en ce qui concerne le régime des primes, modifié en |
(EG) nr. 169/2001 van 30 januari 2002; | dernier lieu par le règlement (CE) n° 169/2002 du 30 janvier 2002; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par |
steunregelingen; | le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen; | l'épidémio-surveillance des bovins; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à la vache |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | |
zoogkoeienpremie en het extensiverings-bedrag voor zoogkoeien, laatst | allaitantes, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002; | wallon du 19 décembre 2002; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la |
zoogkoeienpremie en het extensiverings-bedrag voor zoogkoeien; | vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes; |
Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 op de Interministeriële | Considérant l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence |
Conferentie Landbouw betreffende de overheveling van de bevoegdheden | interministérielle de l'Agriculture relative au transfert des |
in verband met het landbouwbeleid naar de Gewesten voor wat betreft in | compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en |
het bijzonder de toepassingswijze van de zoogkoeienpremie en het | ce qui concerne les modalités d'application pour la prime à la vache |
extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; | allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
allaitantes; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2002; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat onverwijld maatregelen getroffen dienen te worden | Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures |
betreffende zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | relatives à la prime à la vache allaitante et au paiement à |
zoogkoeien, om de toepassingswijze na te leven van de verordening | l'extensification pour les vaches allaitantes pour suivre les |
(EEG) nr. 3508/92 gewijzigd en van de verordeningen (EG) nrs. | modalités d'application du règlement (CEE) n° 3508/92 modifié et des |
1254/1999 en 2342/1999 en van de nieuwe verordening (EG) nr. | règlements (CE) n° 1254/1999 et n° 2342/1999 et du nouveau règlement |
2419/2001; | (CE) n° 2419/2001; |
Overwegende dat de Gewesten vanaf 1 januari 2002 bevoegdheden zijn | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
toegewezen op het vlak van landbouw; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Gelet op het protocol-akkoord van 13 maart 2002 tussen de federale | Considérant le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat |
overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Hoofdstedelijk | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Gewest Brussel betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die naar | Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées |
de Gewesten zijn overgeheveld op het vlak van landbouw en visvangst | dans le domaine de l'agriculture et de la pêche pour la période |
voor de overgangsperiode die op 1 januari 2002 ingaat en op 15 oktober | transitoire débutant le 1er janvier 2002 et se terminant le 15 octobre |
2002 beëindigd wordt; | 2002; |
Overwegende dat maatregelen getroffen moeten worden om de beslissingen | Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en |
in verband met de bevoegdheidsoverheveling toe te passen; | application les décisions relatives au transfert de ces compétences; |
Overwegende dat de continuïteit van de opdrachten van de openbare | Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du |
diensten gewaarborgd moet worden, met naleving van de verplichten | service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la |
opgelegd door de Europese regelgeving op het vlak van landbouw; | réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; |
Overwegende dat er in boetes is voorzien bij niet-naleving van de | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des |
termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de | délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes |
betrokken premies te storten aan de producenten of in geval van | concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en |
vertraging in het toepasselijk maken van de betrokken regelgevingen of | application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise |
indien zij slecht worden toegepast; | application; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel. 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 december | Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 décembre |
2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à |
zoogkoeien worden de punten 5 en 6 als volgt gewijzigd : | l'extensification pour les vaches allaitantes, les points 5 et 6 sont |
« 5. Bestuur : de Afdeling Landbouwsteun van het Directoraat-generaal | modifiés comme suit : « 5. l'Administration : la Division des Aides à l'Agriculture de la |
Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest. Die afdeling | Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
beschikt over buurtdiensten. | wallonne. Cette Division dispose de services de proximité. |
6. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor de gegevensverwerking | 6. Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant |
betreffende de identificatie en de registratie van runderen. » | l'identification et l'enregistrement des bovins. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante: |
« § 1. In toepassing van artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit | « § 1er. En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté royal, un |
komt een vrouwelijk rund voor de zoogkoeienpremie en het | bovin femelle n'entre en considération pour la prime à la vache |
extensiveringsbedrag voor zoogkoeien enkel in aanmerking als op het | allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
ogenblik waarop de aanvraag ingediend wordt, aan volgende voorwaarden | allaitantes que si, au moment de l'introduction de la demande, les |
is voldaan : | conditions suivantes sont satisfaites : |
1° het vrouwelijk rund moet minstens één keer gekalfd hebben en als | 1° le bovin femelle doit avoir vêlé au moins une fois et être |
moeder van een kalf in Sanitel gemeld zijn ofwel, voor een vaars, minstens acht maanden oud zijn; 2° het vrouwelijk rund moet aan een vleesras behoren of verkregen worden door een kruising met een dergelijk ras en in Sanitel geregistreerd zijn als vlees- of gemengd rastype; 3° het vrouwelijk rund mag niet in aanmerking zijn gekomen voor een premieaanvraag door een andere producent tijdens hetzelfde landbouwseizoen; 4° het vrouwelijk rund moet deel uitmaken van een beslag vrouwelijke runderen dat bestemd is voor het opfokken van kalveren voor de vleesproductie; 5° indien het een aangekocht vrouwelijk rund betreft, moet het, behalve uitzonderlijke gevallen, minstens één keer gekalfd hebben in het bedrijf van de aanvrager van de premie en in Sanitel geregistreerd zijn als moeder van het in aanmerking genomen kalf. Als een aangekocht vrouwelijk rund waarvoor de premie is aangevraagd, het bedrijf verlaat, om welke reden ook, zonder minstens één keer te hebben gekalfd tijdens zijn verblijf op het bedrijf, moet de producent, behalve in bepaalde met redenen omklede gevallen, daar melding van maken bij het Bestuur binnen de tien dagen volgend op het vertrek van het betrokken rund. In voorkomend geval wordt er geen enkele premie toegekend voor het betrokken rund, maar er wordt eveneens geen enkele sanctie getroffen | mentionné comme mère d'un veau dans Sanitel ou, en cas de génisse, avoir au moins huit mois; 2° le bovin femelle doit appartenir à une race à orientation viandeuse ou résulter du croisement avec une telle race et être enregistré dans Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; 3° le bovin femelle ne peut pas avoir été éligible dans la demande de prime d'un autre producteur durant la même campagne; 4° le bovin femelle doit appartenir à un troupeau de bovins femelles destiné à l'élevage de veaux pour la production de viande; 5° en cas de bovin femelle acheté, celui-ci doit, sauf cas exceptionnels, vêler au moins une fois dans l'exploitation du demandeur de prime et être enregistré dans Sanitel comme mère du veau considéré. Si un bovin femelle acheté, pour lequel la prime a été demandée, quitte l'exploitation, quelle que soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans l'exploitation, le producteur doit, sauf dans certains cas exceptionnels motivés, le communiquer à l'Administration dans les dix jours suivant la sortie du bovin concerné. Le cas échéant, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question, mais également aucune sanction n'est appliquée au titre de l'article |
op grond van artikel 38 van de verordening (EG) nr. 2419/2001. | 38 du règlement (CE) n° 2419/2001. |
De runderen die ter vervanging worden gebruikt tijdens de | Les bovins qui sont utilisés comme animaux de remplacement durant la |
aanhoudingsperiode, moeten aan dezelfde bovenvermelde voorwaarden | période de rétention doivent satisfaire aux mêmes conditions |
voldoen. | susmentionnées. |
Een vrouwelijk rund dat aan de bovenvermelde voorwaarden voldoet, | Un bovin femelle, qui satisfait aux conditions susmentionnées est |
wordt zoogkoe genoemd in de zin van dit besluit. » | appelé vache allaitante au sens du présent arrêté. » |
Art. 3.In zone 2, in artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt § 1 |
Art. 3.En zone 2, à l'article 4 du même arrêté, le § 1er est remplacé |
vervangen door volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« § 1. In zone 2 worden de premierechten, in toepassing van artikel 4, | « § 1er. En zone 2, en application de l'article 4, § 2, de l'arrêté |
§ 2, van het koninklijk besluit, toegekend aan de jonge landbouwers | royal, les droits à la prime sont octroyés aux jeunes agriculteurs qui |
die daartoe een aanvraag indienen, op grond van het aantal zoogkoeien | en font la demande, sur base du nombre de vaches allaitantes acceptées |
dat in de premieaanvraag aangenomen wordt. » | dans la demande de primes. |
In zone 2, in artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt § 3 vervangen | En zone 2, à l'article 4 du même arrêté, le § 3 est remplacé par la |
door volgende bepaling : | disposition suivante : |
« In toepassing van artikel 4, § 2, punt b) , van het koninklijk | « § 3. En application de l'article 4, § 2, point b) , de l'arrêté |
besluit worden de premierechten uit het premierechtenfonds zoogkoeien | royal, les droits à la prime provenant du fonds des droits à la prime |
herverdeeld aan de jonge landbouwers die daartoe een aanvraag | à la vache allaitante sont réalloués aux jeunes agriculteurs qui en |
indienen. | font la demande. |
De toekenning gebeurt aan de landbouwers die voldoen aan volgende | L'attribution se fait aux agriculteurs qui répondent aux conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1° landbouwer in hoofdberoep zijn; | 1° être agriculteur à titre principal; |
2° op 1 januari van het betrokken landbouwseizoen, jonger dan 40 jaar | 2° au 1er janvier de la campagne concernée, être âgé de moins de 40 |
zijn; | ans; |
3° beschikken over minstens één premierecht voor het betrokken landbouwseizoen; | 3° disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; |
4° geen premierechten hebben overgedragen tijdens het betrokken | 4° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne |
landbouwseizoen, noch in de twee voorgaande seizoenen ». | concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes. » |
In zone 2 worden in artikel 4 van hetzelfde besluit de §§ 4 en 5, | En zone 2, à l'article 4 du même arrêté, sont ajoutés les §§ 4 et 5 |
luidend als volgt, toegevoegd : | rédigés comme suit : |
« § 4. In zone 2 worden de rechten uit de nationale reserve aan de | « § 4. En zone 2, les droits provenant de la réserve nationale sont |
producenten toegekend binnen de perken van hun aanvraag tot verhoging | octroyés aux producteurs dans la limite de leur demande d'augmentation |
van premierechten en, indien de gewestelijke reserve uitgeput is, in | de droits à la prime et, en cas d'épuisement de la réserve régionale, |
verhouding tot hun aanvraag. | proportionnellement à leur demande. |
In zone 2 worden de rechten uit het premierechtenfonds zoogkoeien in | En zone 2, en application de l'art. 4, § 2, point b) , de l'arrêté |
toepassing van artikel 4, § 2, punt b), van het koninklijk besluit, | royal, les droits provenant du fonds des droits à la prime à la vache |
aan de producenten herverdeeld binnen de perken van hun aanvraag tot | allaitante sont réalloués aux producteurs dans la limite de leur |
herverdeling van premierechten en, indien de totale hoeveelheid | demande de réallocation de droits à la prime et, en cas d'épuisement |
rechten uitgeput is die in het premierechtenfonds zoogkoeien voor het | de la quantité totale de droits libérée au fonds des droits à la prime |
betrokken landbouwseizoen vrijgemaakt is, in verhouding tot hun | à la vache allaitante pour la campagne considérée, proportionnellement |
aanvraag. | à leur demande. |
§ 5. In zone 2 worden de premierechten uit het premierechtenfonds | § 5. En zone 2, en application de l'article 4, § 2, point b) , de |
zoogkoeien in toepassing van artikel 4, § 2, punt b), van het | l'arrêté royal, les droits à la prime provenant du fonds des droits à |
koninklijk besluit herverdeeld aan de producenten die daartoe een | la prime à la vache allaitante, sont réalloués aux producteurs qui en |
aanvraag indienen, tegen betaling van het bedrag van een vergoeding | font une demande, contre le paiement du montant d'une indemnité |
die per eenheid rechten gelijkwaardig is aan de vergoeding van de som | équivalente, par unité de droit, à celle de la somme de la prime de |
van de basispremie en de bijkomende zoogkoeienpremie. Die vergoeding | base et de la prime complémentaire à la vache allaitante. Cette |
moet worden betaald door de producent-verkrijger binnen een termijn | indemnité doit être payée par le producteur-attributaire dans un délai |
van één maand volgend op de datum van kennisgeving aan de | d'un mois suivant la date de la notification au |
producent-verkrijger door het Bestuur van het resultaat van de toekenning. | producteur-attributaire, par l'Administration, du résultat de la |
De premierechten worden vrijgemaakt tegen de toekenning per eenheid | réallocation. Les droits à la prime sont libérés contre l'octroi, par |
rechten aan de producent-overlater, van een vergoeding die | unité de droit, au producteur-cédant, d'une indemnité équivalente à |
gelijkwaardig is aan vergoeding van de som van de basispremie en de | celle de la somme de la prime de base et de la prime complémentaire à |
bijkomende zoogkoeienpremie. Het aantal rechten dat in aanmerking | |
wordt genomen voor de berekening van die vergoeding wordt verminderd | la vache allaitante. Le nombre de droits pris en considération pour le |
met een percentage dat gelijk is aan het percentage van de over te | calcul de cette indemnité est diminué d'un pourcentage égal au |
dragen rechten dat voor de gewestelijke reserve is bestemd, | pourcentage des droits à transférer retenu pour la réserve régionale, |
overeenkomstig artikel 4, § 2, punt b ), van het koninklijk besluit. | conformément à l'article 4, § 2, point b) , de l'arrêté royal. Le |
De betaling van de vergoeding vindt uiterlijk plaats op 31 december | paiement de l'indemnité a lieu, au plus tard, le 31 décembre de la |
van het betrokken landbouwseizoen. » | campagne concernée. » |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° In § 1 wordt een vierde streepje toegevoegd, luidend als volgt : | 1° Au § 1er est ajouté un 4e tiret rédigé comme suit : |
« - de premierechten van de producent-overlater en van de | « - les droits à la prime du producteur-cédant et du |
producent-overnemer moeten aan dezelfde zone toebehoren zoals | producteur-preneur doivent appartenir à la même zone, telle que |
omschreven in artikel 1, punt 6. » | définie à l'article 1er, point 6. » |
2° Paragraaf 2, eerste lid, wordt vervangen door volgende bepaling : | 2° Le § 2, 1er alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« 2. De aanvragen tot de overdracht van premierechten moeten worden | « § 2. Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être |
ingediend via een officieel formulier dat bij de bevoegde buurtdienst | introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du |
van het Bestuur verkrijgbaar is. | service de proximité compétent de l'Administration. Elles doivent soit |
Zij moeten bij aangetekend schrijven aan die dienst worden gericht, of | être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être |
er tegen ontvangstbewijs worden afgeleverd, tijdens de periode van 1 | déposées contre accusé de réception, au cours de la période du 1er |
februari tot 28 februari van het betrokken jaar. Als datum van | février au 28 février de l'année concernée. La date du cachet de la |
indiening geldt de datum van de poststempel op de enveloppe of de | poste sur l'enveloppe ou la date de l'accusé de réception est |
datum van het ontvangstbewijs. » | considérée comme la date d'introduction. » |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° Paragraaf 3 wordt aangevuld als volgt : | 1° Le § 3 est complété comme suit : |
« Als datum van indiening geldt de datum van de poststempel op de | « La date du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date de l'accusé |
enveloppe of de datum van het ontvangstbewijs. » | de réception est considérée comme la date d'introduction. » |
2° Paragraaf 4 wordt vervangen door volgende bepaling : | 2° Le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De afschriften van de paspoorten van de aangegeven dieren | « § 4. Les copies des passeports des animaux déclarés doivent être |
moeten bij het aanvraagformulier worden gevoegd. | joints au formulaire de demande. |
Ter vervanging van die afschriften van paspoorten kan de betrokken « lijst der runderen die voor de premie in aanmerking komen », die aan de producent op diens verzoek geleverd kan worden door de verbonden voor dierenziektenbestrijding, op grond van de beschikbare Sanitel-gegevens, gebruikt worden op voorwaarde dat de producent duidelijk op die lijst de dieren aangeeft waarvoor hij de premie wenst te ontvangen. Mocht gebruik worden gemaakt van bovenvermelde lijst runderen die in aanmerking komen, kunnen noch het Bestuur noch het verbond voor dierenziektenbestrijding die die lijst opgesteld en afgeleverd heeft, aansprakelijk worden gehouden voor onjuiste, onvolledige of niet-bijgewerkte gegevens die verminderingen of de uitsluiting van | En remplacement de ces copies des passeports, la « liste des bovins éligibles pour la prime » concernée, qui peut être fournie au producteur, à sa demande, par les Fédérations de lutte contre les maladies du bétail, sur base des informations Sanitel disponibles, peut être utilisée à condition que le producteur indique clairement sur cette liste les animaux pour lesquels il souhaite recevoir le prime. Dans le cas où il serait fait usage de la liste de bovins éligibles susmentionnée, ni l'Administration, ni la Fédération de lutte contre les maladies du bétail qui a établi et livré cette liste, ne peut être tenue pour responsable pour des données incorrectes, incomplètes ou non actualisées qui conduiraient à des réductions ou à l'exclusion des |
steunbedragen in toepassing van de artikelen 38 en 39 van de | montants d'aides, en application des articles 38 et 39 du règlement |
verordening (EG) nr. 2419/2001 tot gevolg zouden hebben. » | (CE) n° 2419/2001. » |
3° Paragraaf 6 wordt vervangen door volgende bepaling : | 3° Le § 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. De aanvrager moet tijdens de aanhoudingsperiode aan de bevoegde | « § 6. Le demandeur doit, durant toute la période de rétention, |
buurtdienst van het Bestuur schriftelijk en binnen de tien werkdagen | communiquer au service de proximité compétent de l'Administration, par |
die op de gebeurtenis volgen, elke vermindering zonder vervanging van | écrit et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, toute |
het aangegeven aantal zoogkoeien mededelen, of elke overschrijding van | diminution sans remplacement du nombre déclaré de vaches allaitantes, |
het voorgeschreven maximumaantal vaarzen, of elke vermindering van het | ou tout dépassement du nombre maximal de génisses prescrit, ou toute |
aantal vaarzen tot onder het voorgeschreven minimumaantal vaarzen, | diminution du nombre de génisses en dessous du nombre minimal de |
zoals bepaald bij de verordening (EG) nr. 1254/1999, artikel 6, § 2. | génisses prescrit, comme prévu par le règlement (CE) n° 1254/1999, |
Elke vermindering of elke overschrijding moeten aan de hand van | article 6, § 2. Chaque diminution ou tout dépassement doit être |
bewijsstukken gestaafd worden. » | justifié par des preuves. » |
4° Er wordt een § 7 toegevoegd : | 4° Il est ajouté un § 7 : |
« § 7. Afin de déclarer l'endroit de rétention, comme prévu à | |
« § 7. Om de aanhoudingsplaats zoals bepaald in artikel 10 van de | l'article 10 du règlement (CE) n° 2419/2001, le producteur doit, pour |
verordening (EG) nr. 2419/2001 aan te geven, moet de producent voor | chaque vache allaitante pour laquelle il demande la prime, déclarer |
elke zoogkoe waarvoor hij de premie aanvraagt, aangeven in welke | dans quelle unité de production se trouvera cette vache allaitante |
productie-eenheid die zoogkoe zich zal bevinden tijdens de volledige | durant la période de rétention complète. Au cas où des vaches |
aanhoudingsperiode. Indien de aangegeven zoogkoeien tijdens de in | allaitantes déclarées se trouveraient, durant la période de rétention |
aanmerking genomen aanhoudingsperiode eveneens op andere gronden | considérée, également sur d'autres terres que celles déclarées dans la |
zouden bevinden dan die welke zijn aangegeven in de | |
oppervlakte-aangifte van hetzelfde landbouwseizoen, moet de producent | déclaration de superficie de la même campagne, le producteur doit en |
het Bestuur daar op voorhand over inlichten. | avertir préalablement l'Administration. |
Indien een producent officieel de vergunning heeft gekregen, in | Lorsqu'un producteur a officiellement reçu l'autorisation, par |
afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 | dérogation à l'article 31, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins, de détenir les |
runderen om de zoogkoeien te houden waarvoor hij de premie aanvraagt | vaches allaitantes pour lesquelles il demande la prime dans un |
in een beslag waarvoor de identificatiedocumenten de naam van de | troupeau pour lequel les documents d'identification ne mentionnent pas |
betrokken verantwoordelijke niet vermelden, moet hij bij zijn aanvraag | le nom du responsable concerné et l'adresse correcte du troupeau, il |
een afschrift van die vergunning toevoegen, met dag- en ondertekening | doit ajouter à sa demande une copie de cette autorisation datée et |
door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. » | signée par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. » |
Art. 6.In artikel 8, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit moeten de |
Art. 6.A l'article 8, § 1er, 2e alinéa du même arrêté, les mots « les |
woorden « de dieren » vervangen worden door de woorden « zoogkoeien | animaux » doivent être remplacés par les mots « vaches allaitantes qui |
die aan zijn eigen beslag behoren ». | appartiennent à son propre troupeau ». |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 10.Het aantal eenheden grote runderen wordt door het Bestuur |
« Art. 10.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par |
bepaald op grond van minstens vijf tellingen die worden verricht op | l'Administration sur base d'au moins cinq comptages effectués à des |
lukraak gekozen data van de samenstelling van het beslag of, in | dates déterminées au hasard, de la composition du troupeau ou, le cas |
voorkomend geval, van de verschillende beslagen van de producent, | échéant, des différents troupeaux du producteur, selon les données de |
volgens de Sanitel-gegevens. De producent wordt periodiek geïnformeerd | Sanitel. Le producteur est informé périodiquement par l'Administration |
door het Bestuur over de resultaten van die tellingen. » | des résultats de ces comptages. » |
Art. 8.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 8.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 12.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op |
« Art. 12.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé |
kunstmatige wijze de voorwaarden tot stand hebben gebracht voor het | artificiellement les conditions pour obtenir l'une des primes |
concernées par le présent arrêté. | |
bekomen van één van de betrokken premies bedoeld bij dit besluit. | Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs éligibles |
Indien runderen van verschillende in aanmerking komende producenten | appartiennent à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache |
aan een gemeenschappelijk Sanitel-beslag behoren, worden de | allaitante et le paiement à l'extensification pour les vaches |
zoogkoeienpremie en de extensiveringspremie voor zoogkoeien enkel | allaitantes ne sont octroyés que si, avant l'introduction de la |
toegekend als de verhouding « rund-productie-eenheid » vóór indiening | demande, la relation « bovin-unité de production » est enregistrée |
van de aanvraag in Sanitel geregistreerd wordt voor elk rund van de | dans Sanitel pour chaque bovin du producteur et si cette relation est |
producent en als die verhouding bijgewerkt is op permanente en | actualisée de manière permanente et conforme. » |
conforme wijze. » | |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden « van |
Art. 9.A l'article 13 du même arrêté, les mots « du Ministère des |
het Ministerie van Middenstand en Landbouw » vervangen door de woorden | Classes moyennes et de l'Agriculture » sont remplacés par les mots « |
« van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het | de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région |
Waalse Gewest ». | wallonne ». |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid toegevoegd : |
Art. 10.A l'article 15 du même arrêté est ajouté un deuxième alinéa : |
« Ongeacht de steunregeling die door het Bestuur wordt beheerd, kan | « Quel que soit le régime d'aides géré par l'Administration, en cas de |
het Bestuur indien er een onverschuldigd bedrag is gestort of indien | montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, |
er een bijkomende inhouding plaatsvindt, dat bedrag compenseren met | l'Administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide |
elk in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. » | visé par le présent arrêté, dû au producteur. » |
Art. 11.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 11.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de beslissingen die | « Art. 16.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions |
in toepassing van het koninklijk besluit en diens toepassingswijze | prises en application de l'arrêté royal et de ses modalités |
zijn getroffen, op straffe van nietigheid bij aangetekend schrijven | d'application doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre |
bij het Bestuur worden ingediend binnen de maand volgend op de | recommandée auprès de l'Administration endéans le mois qui suit la |
mededeling van de beslissing. Het indienen van een beroep is van | communication de la décision. L'introduction d'un recours n'a aucune |
generlei invloed op de opschorting van een eventueel verzoek om | influence sur la suspension d'une éventuelle demande de remboursement |
terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. » | des montants indûment payés. » |
Art. 12.In het hele besluit worden de woorden « het provinciaal |
Art. 12.Dans l'ensemble du présent arrêté, les mots « Bureau |
bureau » vervangen door de woorden « de buurtdienst ». | provincial » sont remplacés par les mots « service de proximité ». |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002, met |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002, à |
uitzondering van artikel 1, 1°, dat uitwerking heeft vanaf 16 oktober | l'exception de l'article 1er, 1°, qui produit ses effets au 16 octobre |
2002, en van artikel 4, 1°, dat in werking treedt op 1 januari 2003. | 2002 et de l'article 4, 1°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 14.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 14.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 19 december 2002. | Namur, le 19 décembre 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |