Besluit van de Waalse Regering betreffende de toewijzing en het dragen van toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification sur les aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 18 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toewijzing en het dragen van toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 18 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification sur les aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 | modifiée par les lois spéciales 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, |
en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6, X, eerste lid, 7° en 9°; | notamment les articles 6, X, 1er alinéa, 7° et 69; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919, betreffende de regeling der Luchtvaart; | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne; |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, modifié |
vliegvelden, gewijzigd bij het decreet van 8 juni 2001; | par le décret du 8 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2003, en application |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, gewijzigd bij de wetten | coordonnées le 12 janvier 1973, modifiées par les lois du 4 août 1996, |
van 4 augustus 1996, 8 september 1997 en 25 mei 1999; | 8 septembre 1997 et 25 mai 1999; |
Overwegende dat een luchthaven in een beveiligde omgeving uitgebaat | Considérant que l'exploitation d'un aéroport doit être exécutée dans |
dient te worden, met controle over het binnenkomen van personen, | un environnement sécurisé, en contrôlant l'introduction de personnes, |
voertuigen en andere voorwerpen in zones die in principe niet | véhicules et autres objets dans des zones en principe non accessibles |
toegankelijk zijn voor de gebruikers; | aux usagers; |
Overwegende dat er steeds meer operatoren en bijgevolg natuurlijke | Considérant la présence de plus en plus importante d'opérateurs et par |
personen in beveiligde zones van de openbare Waalse luchthavens te | conséquent de personnes physiques dans des zones sécurisées des |
vinden zijn; | aéroports publics wallons; |
Overwegende dat er een afstandsbewakings- en toegangscontrolesysteem | Considérant la mise en place d'un système de télésurveillance et de |
op de luchthavens van het Waalse Gewest wordt ingevoerd; | contrôle d'accès sur les aéroports de la Région wallonne; |
Overwegende dat de wijze van vaststelling van de toegangs- en | Considérant qu'il convient de définir les modalités quant à |
identificatiebadges en de daarmee gepaard gaande vergoeding bepaald | l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification ainsi |
dienen te worden; | que l'indemnité y afférente; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la |
Nieuwe Technologieën, | Recherche et des Technologies nouvelles, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
- luchthavenoverheid : de ambtenaren van het Waals Ministerie van | - autorité aéroportuaire : fonctionnaires du Ministère wallon de |
Uitrusting en Vervoer belast met de veiligheid, de toegangscontrole en | l'Equipement et des Transports chargés de la sûreté, du contrôle |
de afgifte van identificatiebadges op elke luchthavensite; | d'accès et de la délivrance des badges d'identification sur chaque |
site aéroportuaire; | |
- identificatie- en toegangsbadge : | - badge d'identification et d'accès : |
1) voor de personen : persoonlijke badge die de houder ervan toelaat | 1) pour les personnes : badge personnel autorisant son titulaire à se |
zich in welbepaalde zones aan start- en landingsbaanzijde van | rendre dans des zones déterminées du côté-piste de l'aéroport |
betrokken luchthaven te begeven; | concerné; |
2) voor de voertuigen : badge toegewezen aan een voertuig waarbij het | 2) pour les véhicules : badge attribué à un véhicule autorisant la |
de toelating heeft om in welbepaalde zones aan start- en | circulation de celui-ci dans des zones déterminées du côté-piste de |
landingsbaanzijde van betrokken luchthaven rond te rijden. | l'aéroport concerné. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied
Art. 2.Onverminderd de bepalingen omschreven in artikel 12 dient elke persoon of elk voertuig die zich naar de start- en landingsbaanzijde van een luchthaven en bijgebouwen dienen te begeven houder te zijn van een identificatiebadge in de zin van dit besluit. Hetzelfde geldt voor elk voertuig dat zich naar de start- en landingsbaanzijde van een luchthaven dient te begeven. HOOFDSTUK III. - Toewijzing van de identificatie- en toegangsbadges Algemeen Art. 3.§ 1. Er kunnen vier soorten identificatiebadges worden |
CHAPITRE II. - Champ d'application
Art. 2.Sans préjudice des dispositions définies à l'article 12, toute personne ou tout véhicule devant se rendre côté-piste d'un aéroport et de ses dépendances doit être porteur d'un badge d'identification au sens du présent arrêté. Il en est de même pour tout véhicule devant se rendre côté-piste d'un aéroport. CHAPITRE III. - De l'attribution des badges d'identification et d'accès Généralités Art. 3.§ 1er. Quatre types de badges d'identification peuvent être |
toegewezen : | attribués : |
- de permanente persoonlijke en voertuigbadge; | - le badge permanent personnel et véhicule; |
- de persoonlijke en voertuigbadge voor bezoekers. | - le badge visiteur personnel et véhicule. |
§ 2. Voor een aanvraagformulier voor een identificatie- en | § 2. Préalablement à toute première introduction d'un formulaire de |
toegangsbadge voor het eerst wordt ingediend, deelt de | demande de badge d'identification et d'accès, le responsable de toute |
verantwoordelijke van elke onderneming of instelling die een aanvraag | entreprise ou organisme demandeur indiquera par écrit à l'autorité |
doet, schriftelijk de identiteit van twee natuurlijke personen die aan | aéroportuaire l'identité de deux personnes physiques lui étant |
hem verbonden zijn en die de aanvragen voor badges kunnen tegentekenen, aan de luchthavenoverheid meedelen. Daarbij wordt een exemplaar van hun authentieke handtekening afgegeven. Te rekenen van de ontvangst van die stukken beschikt de luchthavenoverheid over een termijn van vijftien dagen om de antecedenten over een minimumperiode van vijf jaar van de onderneming of instelling, evenals van voormelde natuurlijke personen na te gaan. De luchthavenoverheid deelt schriftelijk zijn beslissing mee om de aanvraag in te willigen of te verwerpen. Indien de aanvraag verworpen wordt, wordt diens beslissing met redenen omkleed. Het formulier voor de aanvraag van een identificatiebadge waarvan een | attachées et habilitées à contresigner les demandes de badge et fournira un exemplaire de leur signature originale. A dater de la réception de ces éléments, l'autorité aéroportuaire dispose d'un délai de 15 jours pour procéder à une vérification d'antécédents portant sur une période minimale de 5 ans de l'entreprise ou organisme ainsi que des personnes physiques précitées. L'autorité aéroportuaire communiquera, par écrit, sa décision d'octroi ou de rejet de la demande. En cas de rejet sa décision sera motivée. Le formulaire de demande de badge d'identification, dont un modèle |
model in bijlage 1 bij dit besluit opgenomen is, wordt aangevraagd en | figure en annexe 1 du présent arrêté, est sollicité et introduit par |
ingediend door personen die gemachtigd zijn om de badges tegen te | les personnes habilitées à contresigner les badges et désireuses de |
tekenen en die wensen om de toegang tot bepaalde zones aan start- en | permettre l'accès de certaines zones côte-piste à certains membres de |
landingsbaankant aan sommige leden van het personeel, genodigden of | |
bezoekers toe te laten. | leur personnel, invité ou visiteur. |
Permanente badges | Badges permanents |
Art. 4.§ 1. De permanente badge heeft een geldigheidsduur van maximum |
Art. 4.§ 1er, Le badge permanent a une durée de validité de cinq ans |
vijf jaar. De duur ervan wordt bepaald door de luchthavenoverheid en | maximum. Sa durée est déterminée par l'autorité aéroportuaire et |
meer bepaald in functie van de inlichtingen verstrekt door de | notamment en fonction des renseignements fournis par le demandeur lors |
aanvrager bij het indienen van zijn aanvraag voor een badge. | de l'introduction de sa demande de badge. |
Bij het aanvraagformulier wordt een origineel bewijs van goed zedelijk | Le formulaire de demande est accompagné d'un certificat original de |
gedrag van minder dan zes maanden gevoegd, betreffende de persoon voor | bonnes vie et moeurs de moins de 6 mois concernant le destinataire du |
wie de badge bestemd is en, wat de voertuigen betreft, een document | badge et, pour les véhicules, d'un document émanant d'une compagnie |
uitgaande van een verzekeringsmaatschappij waaruit blijkt dat de | d'assurances attestant que celle-ci couvre les risques particuliers |
bijzondere risico's verbonden aan het gebruiken van de wagen aan | liés à l'utilisation côté-piste du véhicule. |
start- en landingsbaankant gedekt zijn. Na indiening van het aanvraagformulier en de bijlagen ervan, beschikt de luchthavenoverheid over een termijn van vijftien kalenderdagen om het formulier te behandelen, de antecedenten over een minimumperiode van vijf jaar na te gaan en ofwel de badge af te geven of van de met redenen omklede weigering kennis te geven. De toegewezen permanente bedages worden persoonlijk afgehaald door de houder ervan, die in het bezit dient te zijn van zijn identiteitsbewijzen en, in voorkomend geval, de boordpapieren van het betrokken voertuig. Elke wijziging van de gegevens die op het aanvraagformulier opgenomen zijn, dient zo spoedig mogelijk door de aanvragende onderneming of instelling meegedeeld te worden aan de luchthavenoverheid. § 2. Indien een persoon door meerdere firma's of maatschappijen te werk is gesteld op de luchthavensite, moet die persoon in het bezit zijn van een identificatiebadge voor elke firma of maatschappij. | Après l'introduction du formulaire de demande et de ses annexes, l'autorité aéroportuaire dispose d'un délai de quinze jours de calendrier pour examiner celui-ci, procéder à une vérification des antécédents portant sur une période minimale de 5 ans et soit délivrer le badge demandé, soit notifier son refus motivé. Les badges permanents attribués doivent être retirés personnellement par chaque titulaire de badge en possession de ses pièces d'identité et, le cas échéant, des documents du véhicule concerné. Toute modification des données figurant sur le formulaire de demande doit être signalée dans les plus brefs délais à l'autorité aéroportuaire par l'entreprise ou l'organisme demandeur. § 2. Lorsqu'une personne est employée sur le site aéroportuaire par plusieurs firmes ou sociétés, celle-ci doit être en possession d'un badge d'identification pour chaque firme ou société. |
Badge voor bezoekers | Badge visiteur |
Art. 5.De bezoekersbadge, zowel voor personen als voor voertuigen, |
Art. 5.Le badge visiteur tant personnel que véhicule a une durée de |
heeft een geldigheidsduur van maximum 24 uur. | validité de 24 heures maximum. |
In alle gevallen wordt een bezoekersbadge uitsluitend afgegeven na | Dans tous les cas, la remise d'un badge visiteur est effectuée |
overlegging van de identiteitskaart van de houder van de badge bij de | exclusivement moyennant le dépôt de la carte d'identité du titulaire |
luchthavenoverheid. | |
Voor de afgifte van een bezoekersbadge voor voertuigen dient eveneens | du badge auprès de l'autorité aéroportuaire. |
het oorspronkelijk inschrijvingsbewijs aan de luchthavenoverheid te | De même, pour la délivrance d'un badge véhicule, le certificat |
worden ingediend. Indien het een gehuurd voertuig betreft, volstaat | d'immatriculation original doit être remis à l'autorité aéroportuaire. |
een afschrift van het inschrijvingsbewijs op voorwaarde dat daardoor | Si le véhicule est loué une copie du certificat d'immatriculation est |
de huur van het voertuig aangetoond wordt. | suffisante à condition d'établir la preuve de la location du véhicule. |
De identiteitskaarten of inschrijvingsbewijzen worden bij het opnieuw | Les cartes d'identité ou certificats d'immatriculation sont restitués |
inleveren van de badge aan hun eigenaar teruggeven. | à leur propriétaire lors de la remise du badge. |
HOOFDSTUK IV. - Dragen van de identificatie- en toegangsbadges | CHAPITRE IV. - Du port des badges d'identification et d'accès |
Art. 6.De badge is strikt persoonlijk, onoverdraagbaar en dient aan |
Art. 6.Le badge est strictement personnel, incessible et, du |
start- en landingsbaankant altijd op een zichtbare plaats gedragen te | côté-piste, est toujours porté à un endroit visible par son titulaire. |
worden door de houder ervan. Hij kan enkel om dienstredenen worden gebruikt. Hij kan te allen tijde door de luchthavenoverheid worden opgeëist. Dit artikel geldt eveneens voor de voertuigen die op de start- en landingsbaan mogen rondrijden; in dat geval wordt de badge zichtbaar aan de voorruit geplaatst. Het dragen van de badge laat de houder ervan niet toe om hoedan ook zich te onttrekken aan een eventuele veiligheidscontrole of aan de naleving van de tekens, richtlijnen of bevelen die aan hem worden gericht door een gemachtigde overheid. De houder van een badge kan enkel toegang krijgen tot start- en | Il ne peut être utilisé que pour des raisons de service. Il peut être à tout moment exigé par l'autorité aéroportuaire. Le présent article est également applicable aux véhicules autorisés à circuler côté-piste; dans ce cas, le badge est placé visiblement sur le pare-brise. Le port du badge n'autorise pas son titulaire à se soustraire de quelque manière que ce soit, à un éventuel contrôle de sûreté ou au respect des signaux, consignes ou injonctions qui lui sont adressées par une autorité habilitée. |
landingsbaan in de zones waarvoor hij krachtens de badge de toelating | Le titulaire d'un badge ne peut accéder côté-piste qu'aux seules zones |
heeft gekregen. | autorisées par le badge. |
De houder van een bezoekersbadge wordt steeds begeleid door een | Le titulaire d'un badge visiteur est toujours accompagné d'une |
persoon die houder is van een permanente badge indien hij toegang | personne titulaire d'un badge permanent pour accéder aux zones non |
heeft tot niet-openbare zones met toegangsbeveiliging. | publiques dont l'accès est sécurisé. |
HOOFDSTUK V. - Teruggave, aangifte van verlies of diefstal en | CHAPITRE V. - De la restitution, de la déclaration de perte ou de vol |
hernieuwing van de identificatiebadges | et du renouvellement des badges d'identification |
Teruggave | Restitution |
Art. 7.De identificatiebadge blijft altijd eigendom van het Waalse |
Art. 7.Le badge d'identification reste en tout temps propriété de la |
Gewest en wordt steeds in oorspronkelijke toestand teruggegeven door | Région wallonne et sera toujours restitué, dans son état original, par |
diens houder binnen een termijn van acht kalenderdagen, meer bepaald | son titulaire, dans un délai de huit jours de calendrier, notamment |
in volgende gevallen : | dans les cas suivants : |
- verstrijken van de geldigheidsduur; | - expiration de la durée de validité; |
- hernieuwing van de badge; | - renouvellement du badge; |
- einde van de functie of het bezoek van de houder van de badge; | - fin de fonction ou de visite du titulaire du badge; |
- defect van de badge; | - défectuosité du badge; |
- beschadiging van de badge; | - endommagement du badge; |
- intrekking van de badge door de luchthavenoverheid overeenkomstig | - retrait du badge par l'autorité aéroportuaire conformément au |
dit besluit. | présent arrêté. |
Verlies of diefstal | Perte et vol |
Art. 8.Van elk verlies of van elke diefstal wordt onmiddellijk |
Art. 8.Toute perte ou vol sera immédiatement déclaré auprès de |
aangifte gedaan bij de luchthavenoverheid. | l'autorité aéroportuaire. |
Hernieuwing van de permanente badge | Renouvellement du badge permanent |
Art. 9.De hernieuwing van de permanente badge wordt door de personen |
Art. 9.Le renouvellement du badge permanent sera demandé par les |
waarvan sprake in artikel 3 aangevraagd in de gevallen en op de wijze | personnes dont il est question à l'article 3 dans les cas et selon les |
zoals volgt : | modalités suivants : |
1° verstrijken van de geldigheidsdatum middels indiening van een nieuwe aanvraag minstens acht kalenderdagen vóór bedoeld verstrijken en tegen afgifte van de badge waarvan de geldigheidsduur verstreken is; 2° beschadiging en defect middels indiening van een nieuwe aanvraag en tegen afgifte van de defecte of beschadigde badge; 3° verlies of diefstal indien vooraf aangifte is gedaan van verlies of diefstal en indiening van een nieuwe aanvraag. In de gevallen onder 2° en 3° kan de aanvrager een bezoekersbadge aanvragen in afwachting dat hem een nieuwe permanente badge wordt toegewezen. | 1° expiration de la date de validité moyennant l'introduction d'une nouvelle demande huit jours de calendrier au moins avant la dite expiration et contre remise du badge périmé; 2° endommagement et défectuosité moyennant l'introduction d'une nouvelle demande et contre remise du badge défectueux ou endommagé; 3° perte ou vol moyennant la déclaration préalable de perte ou de vol et l'introduction d'une nouvelle demande. Dans les cas 2° et 3°, le demandeur peut solliciter un badge visiteur dans l'attente de l'attribution d'un nouveau badge permanent. |
HOOFDSTUK VI. - Retributie en borg betreffende de identificatie- en | CHAPITRE VI. - La redevance et la caution relatifs aux badges |
toegangsbadges | d'identification et d'accès |
Retributie | La redevance |
Art. 10.De toewijzing en de hernieuwing van een permanente |
Art. 10.L'attribution et le renouvellement d'un badge |
identificatie- en toegangsbadge gebeuren middels betaling van een | d'identification et d'accès permanent ont lieu moyennant le paiement |
retributie ten bedrage van 20 euro BTW niet meegerekend. | d'une redevance d'un montant de euro 20 hors T.V.A. |
Borg | La caution |
Art. 11.§ 1. Bij de toewijzing van een permanente badge wordt er een |
Art. 11.§ 1er. Lors de l'attribution d'un badge permanent une caution |
borg van 40 euro tegen contante betaling gesteld bij de gewone | de euro 40 est constituée en numéraire au grand comptant entre les |
boekhouder van de emissieluchthaven. | mains du comptable ordinaire de l'aéroport d'émission. Cette caution |
Die borg brengt geen intrest op. | ne porte pas intérêt. |
§ 2. Indien de badge niet wordt teruggegeven, beschadigd wordt of | § 2. En cas de non-restitution du badge, de dégradation ou de |
indien een administratieve geldboete wordt geïnd, houdt de | perception de l'amende administrative, l'autorité aéroportuaire |
luchthavenoverheid van ambtswege op de borg de bedragen in die het | prélèvera d'office sur la caution les sommes qui reviennent à la |
Gewest toekomen. | Région. |
In dat geval wordt de borg voor afgifte van een nieuwe badge opnieuw | Dans ce cas, la caution sera reconstituée préalablement à la |
volledig samengesteld. | délivrance du nouveau badge. |
Voor de borg wordt een ontvangstbewijs afgegeven waarvan het model in | La caution fait l'objet d'un récépissé dont le modèle figure en annexe |
bijlage 3 bij dit besluit opgenomen is. | 3 du présent arrêté. |
§ 3. Voor elke badge die niet afgehaald wordt binnen een termijn van | § 3. Tout badge non retiré dans un délai de 30 jours de calendrier à |
dertig kalenderdagen te rekenen van de indiening van het | dater du dépôt du formulaire de demande fait l'objet d'une redevance |
aanvraagformulier wordt een bijkomende retributie van 10 euro, BTW | complémentaire de euro 10 hors T.V.A. |
niet meegerekend, gevraagd. | |
§ 4. Elke niet-betaalde retributie of elke niet-teruggegeven badge | § 4. Toute redevance non acquittée ou tout badge non restitué entraîne |
brengt de verwerping door de luchthavenoverheid van elke nieuwe | le rejet par l'autorité aéroportuaire de toute nouvelle demande de |
badgeaanvraag teweeg. | badge. |
HOOFDSTUK VII | CHAPITRE VII |
Vrijstellingen voor het dragen van de badge | Exemptions du port du badge |
Art. 12.De passagiers die in het bezit zijn van een geldig |
Art. 12.Les passagers en possession d'un titre de transport aérien |
luchtvervoerbewijs zijn, de leden van het vliegend personeel van de | valable, les membres du personnel navigant des compagnies aériennes en |
luchtvaartmaatschappijen die in het bezit zijn van een | |
pilootvergunning of van vliegend mecanicien of van een geldig | possession d'une licence de pilote ou de mécanicien navigant ou d'un |
boordpersoneelslidbewijs en de piloten van de algemene luchtvaart (en | certificat de membre d'équipage valable et les pilotes de l'aviation |
hun begeleiders) afkomstig van een andere luchthaven of van een ander | générale (et leurs accompagnants) en provenance d'un autre aéroport ou |
vliegveld worden aan start- en landingsbaankant toegelaten voorzover | aérodrome sont admis du côté-piste sans badge pour autant que leur |
hun aanwezigheid daar vereist is. | présence y soit nécessaire. |
De voertuigen die een spoedinterventieopdracht uitvoeren, worden | Les véhicules en mission d'intervention d'urgence sont exemptés du |
vrijgesteld van het voeren van de badge. | port du badge. |
Vrijstelling van betaling | Exonération du paiement |
Art. 13.Behalve in geval van verlies of beschadiging van de hen |
Art. 13.Sauf en cas de perte ou de détérioration du badge qui leur a |
toegewezen badge worden de publieke overheden en de personen die | été attribué, sont exonérés des paiements de la redevance et de la |
eronder vallen en waarvan de interventie vereist is voor de goede | caution prévus aux articles 10 et 11 les autorités publiques ainsi que |
werking van de luchthaven, vrijgesteld van de betalingen van de | les personnes qui en relèvent et dont l'intervention est requise pour |
retributie en de borg bepaald in de artikelen 10 en 11. | assurer le bon fonctionnement de l'aéroport. |
HOOFDSTUK VIII. - Straffen | CHAPITRE VIII. - Sanctions |
Art. 14.Indien een persoon of een voertuig dat op de start- en |
Art. 14.Lorsqu'une personne ou un véhicule circulant du côté-piste de |
landingsbaan van de luchthaven rondrijdt, niet in het bezit zijn van | |
een badge, maakt de luchthavenoverheid een proces-verbaal op. Indien | l'aéroport n'est pas en possession d'un badge l'autorité aéroportuaire |
de overtreding niet voor het eerst begaan wordt, kan de overtreder de | dresse procès-verbal. En cas d'infraction répétée, l'accès au |
toegang tot de start- en landingsbaan ontzegd worden. | coté-piste de l'aéroport peut être interdit au contrevenant. |
Intrekking van de badge | Retrait du badge |
Art. 15.Onverminderd eventuele vervolgingen wordt de badge van |
Art. 15.Sans préjudice de poursuites éventuelles, le badge sera |
ambtswege ingetrokken : | retiré d'office : |
- indien de toegangsvoorwaarden tot bepaalde lokalen, opgelegd door de | - lorsque les conditions d'accès à certains locaux imposées par |
luchthavenoverheid, niet nageleefd worden; | l'autorité aéroportuaire ne sont pas respectées; |
- indien van de badge kwaadwillig gebruik wordt gemaakt. | - lorsqu'il est fait un usage malveillant du badge. |
Administratieve geldboetes | Amendes administratives |
Art. 16.Gestraft kan worden met een administratieve geldboete van 30 euro : |
Art. 16.Sera passible d'une amende administrative de euro 30 : |
- de houder van de badge die op de start- en landingsbaan aanwezig is | - le titulaire du badge qui circulant du côté-piste ne porte pas son |
zonder zijn badge; | badge. |
- de houder van de badge die hem niet teruggeeft indien : | - le titulaire du badge qui ne le restitue pas lorsque : |
* hij de hoedanigheid verliest krachtens welke de badge hem is toegewezen; | * il perd la qualité en vertu de laquelle le badge lui a été attribué; |
* de geldigheidsduur van de badge verstrijkt; | * le délai de validité du badge arrive à expiration; |
* de badge beschadigd is. | * le badge est endommagé. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 18.De minister bevoegd voor Luchthavenbeheer is belast met de |
Art. 18.Le Ministre qui a la Gestion aéroportuaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 18 september 2003. | Namur, le 18 septembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Bijlage 1 WAALS GEWEST - WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER AANVRAAG VOOR EEN PERMANENTE IDENTIFICATIE- EN TOEGANSGBADGE Formulier in onuitwisbare inkt en met hoofdletters invullen en richten aan de luchthavencommandant VOLLEDIGE IDENTITEIT Twee identiteitsfoto's en een (recto-verso) fotokopie van de identiteitskaart bijvoegen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Beroepsgegevens Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Omstandige redenopgave aanvraag : ............................................................................................ | Annexe 1re REGION WALLONNE - MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS DEMANDE DE BADGE PERMANENT D'IDENTIFICATION ET D'ACCES Ce formulaire est à compléter à l'encre indélébile en caractères d'imprimerie et à adresser au commandant d'aéroport. IDENTITE COMPLETE Joindre deux photos d'identité et une photocopie (recto-verso) de la carte d'identité. Pour la consultation du tableau, voir image Références professionnelles Pour la consultation du tableau, voir image |
. . . . . . . . . . | Motif circonstancié de la demande : . . . . . |
...................................................................................................................................................... | ...................................................................................................................................................... |
. . . . . ...................................................................................................................................................... | ...................................................................................................................................................... |
Plaats waar de dienst verricht wordt : | Endroit où le service sera assuré : |
Periode waarin de dienst verricht wordt : van / / tot / / | Période où le service sera assuré : du / / au / / |
Voor de instructeurs of piloten | Pour les instructeurs ou pilotes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Identiteitsfoto niet vergeten | ne pas oublier la photo d'identité |
Geldigheidsduur badge | Durée de validité du badge |
van / / tot / / De verantwoordelijke en de aanvrager verklaren hierbij kennis te hebben genomen van het reglement betreffende de huidige aanvraagprocedure en het gebruik van de identificatiebadges op de luchthaven. Daarnaast verbinden ze zich ertoe geenzins van welke clausule ook van dit reglement af te wijken. Voor akkoord, Dag- en handtekening van de aanvrager Handtekening van de verantwoordelijke Firmastempel * op straffe van onontvankelijkheid twee identiteitsfoto's bijvoegen Bestemd voor het bestuur | du / / au / / Le responsable et le demandeur déclarent avoir pris connaissance du règlement concernant la procédure actuelle pour la demande et l'usage des badges d'identification à l'aéroport. En outre, ils s'engagent à ne déroger à aucune clause de ce règlement. Pour accord, Date et signature du demandeur, Signature du responsable Cachet de la firme * joindre, sous peine de non recevabilité, deux photos d'identité Réservé à l'administration |
Advies van de luchthavenoverheid : | Avis de 7l'Autorité aéroportuaire : |
Voor akkoord. | Pour accord. |
Geweigerd om volgende reden : | Refusé pour la raison suivante : |
....................................................................................... | ....................................................................................... |
. . . . . ...................................................................................................................................................... . . . . . | ...................................................................................................................................................... |
...................................................................................................................................................... | ...................................................................................................................................................... |
. . . . . Handtekening van de luchthavencommandant en de aangewezen | Signature du commandant de l'aéroport ou du fonctionnaire responsable |
verantwoordelijke ambtenaar, | désigné, |
Afgeleverde badge | Badge délivré |
Nr. van de afgeleverde badge : | N° du badge délivré : |
Geldigheid : van / / tot / / | Validité : du / / au / / |
Toegelaten zones : | Zones autorisées : |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre |
18 september 2003 betreffende de toewijzing en het dragen van | 2003 relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et |
toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het | d'identification sur les aéroports relavant de la Région wallonne. |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namen, 18 september 2003. | Namur, le 18 septembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Bijlage 2 WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER AANVRAAG VOOR EEN PERMANENTE TOEGANGS- EN IDENTIFICATIEBADGE VOOR VOERTUIGEN Formulier in onuitwisbare inkt en met hoofdletters invullen IDENTIFICATIE VAN HET VOERTUIG Een fotokopie van het inschrijvingsbewijs bijvoegen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Eigenaar van het voertuig Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Omstandige redenopgave aanvraag : ............................................................................................ ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... Plaats waar de dienst verricht wordt : Periode waarin de dienst verricht wordt : van / / tot / / | Annexe 2 MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS DEMANDE DE BADGE PERMANENT D'ACCES ET D'IDENTIFICATION POUR VEHICULES Ce formulaire est à compléter à l'encre indélébile en caractères d'imprimerie IDENTIFICATION DU VEHICULE Merci de joindre une photocopie de la carte d'immatriculation Pour la consultation du tableau, voir image PROPRIETAIRE DU VEHICULE Pour la consultation du tableau, voir image Motif circonstancié de la demande : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endroit où le service sera assuré : Période où le service sera assuré : du / / au / / |
GEWENSTE VEILIGHEIDSDUUR VAN DE BADGE | DUREE DE VALIDITE SOUHAITEE DU BADGE |
van / / tot en met / / | du / / au / / |
De verantwoordelijke en de aanvrager verklaren hierbij kennis te | Le responsable et le demandeur déclarent avoir pris connaissance du |
hebben genomen van het reglement betreffende de huidige | |
aanvraagprocedure en het gebruik van de identificatiebadges op de | règlement concernant la procédure pour la demande et l'usage des |
luchthaven. Daarnaast verbinden ze zich ertoe geenzins van welke | badges d'identification à l'aéroport. En outre, ils s'engagent à ne |
clausule ook van dit reglement af te wijken. | |
Voor akkoord, Dag- en handtekening van de aanvrager | déroger à aucune clause de ce règlement. |
(niet verplicht voor bezoekersbadges) | Pour accord, Date et signature du demandeur, |
Handtekening van de verantwoordelijke | Signature du responsable (pas obligatoire pour badge visiteur) |
Firmastempel | Cachet de la firme |
RESERVE A L'ADMINISTRATION | RESERVE A L'ADMINISTRATION |
BESTEMDVOOR HET BESTUUR | |
Advies van de luchthavenoverheid : | Avis de l'Autorité aéroportuaire |
Voor akkoord. | Pour accord. |
Geweigerd om volgende reden : | Refusé pour la raison suivante : |
....................................................................................... | ............................................................................ . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
...................................................................................................................................................... | ....................................................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
....................................................................................................................................................... | |
. . . . . | . . . .. |
...................................................................................................................................................... | ....................................................................................................................................................... |
Handtekening van de luchthavencommandant en de aangewezen | Signature du Commandant de l'aéroport ou du fonctionnaire responsable |
verantwoordelijke ambtenaar, | désigné, |
AFGEGEVEN BADGE | BADGE DELIVRE |
Nr. afgegeven badge : | N° du badge délivré : |
Geldigheid : van / / tot / / | Validité : du / / au / / |
Zones : | Zones : |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre |
18 september 2003 betreffende de toewijzing en het dragen van | 2003 relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et |
toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het | d'identification sur les aéroports relavant de la Région wallonne. |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namen, 18 september 2003. | Namur, le 18 septembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
BIJLAGE 3A | Annexe 3A |
WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER - LUCHTHAVEN | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS - AEROPORT DE |
CHARLEROI-BRUSSEL ZUID | CHARLEROI-BRUXELLES SUD |
IDENTIFICATIE- EN TOEGANGSBADGES | BADGES D'IDENTIFICATION ET D'ACCES |
BORGSTELLING | CAUTIONNEMENT |
Ondergetekende, de heer/Mevr., gewone boekhouder van de luchthaven, | Le soussigné, Monsieur/Madame, comptable ordinaire de l'aéroport, |
verklaart gekregen te hebben van de heer/Mevr., de som van euro ter | déclare avoir reçu de Monsieur/Madame, la somme de euro représentant |
vertegenwoordiging van de borgstelling voor een identificatie- en | le cautionnement d'un badge d'identification et d'accès dans certaines |
toegangsbadge tot bepaalde luchthavenzones. | zones de l'aéroport. |
BADGENUMMER : | N° DU BADGE : |
HOUDER : | TITULAIRE : |
GELDIGHEID : van tot | VALIDITE : du au |
Die borgstelling wordt teruggegeven op nr. - -, van de heer/Mevr. | Ce cautionnement sera restitué sur le compte n° - -, de |
wederindiening van voornoemde badge overeenkomstig de bepalingen van | Monsieur/Madame après la remise du badge précité conformément aux |
de procedure voor de toewijzing en het dragen van die badges. | dispositions de la procédure relative à l'attribution et au port de ces badges. |
DE HOUDER, DE BOEKHOUDER, | LE TITULAIRE, LE COMPTABLE, |
Badge teruggegeven op | . . . . . Badge restitué le |
De houder, De boekhouder, | Le titulaire, Le comptable, |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre |
18 september 2003 betreffende de toewijzing en het dragen van | 2003 relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et |
toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het | d'identification sur les aéroports relavant de la Région wallonne. |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namen, 18 september 2003. | Namur, le 18 septembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Bijlage 3B | Annexe 3B |
WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER - LUCHTHAVEN LUIK-BIERSET | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS - AEROPORT DE LIEGE-BIERSET |
IDENTIFICATIE- EN TOEGANGSBADGES | BADGES D'IDENTIFICATION ET D'ACCES |
BORGSTELLING | CAUTIONNEMENT |
Ondergetekende, de hr/mevr, gewone boekhouder van de luchthaven, | Le soussigné, Monsieur/Madame, comptable ordinaire de l'aéroport, |
verklaart gekregen te hebben van de hr/mevr., de som van euro ter | déclare avoir reçu de Monsieur/Madame, la somme de euro représentant |
vertegenwoordiging van de borgstelling voor een identificatie- en | le cautionnement d'un badge d'identification et d'accès dans certaines |
toegangsbadge tot bepaalde luchthavenzones. | zones de l'aéroport. |
BADGENUMMER : | N° DU BADGE : |
HOUDER : | TITULAIRE : |
GELDIGHEID : van tot | VALIDITE : du au |
Die borgstelling wordt teruggegeven op nr - -, van de hr/mevrna | Ce cautionnement sera restitué sur le compte n° - -, de |
wederindiening van voornoemde badge overeenkomstig de bepalingen van | Monsieur/Madame après la remise du badge précité conformément aux |
de procedure voor de toewijzing en het dragen van die badges. | dispositions de la procédure relative à l'attribution et au port de ces badges. |
DE HOUDER, DE BOEKHOUDER, | LE TITULAIRE, LE COMPTABLE, |
Badge teruggegeven op | . . . . . Badge restitué le |
De houder, De boekhouder, | Le titulaire, Le comptable, |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 septembre |
18 september 2003 betreffende de toewijzing en het dragen van | 2003 relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et |
toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens die onder het | d'identification sur les aéroports relavant de la Région wallonne. |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namen, 18 september 2003. | Namur, le 18 septembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
S. KUBLA | S. KUBLA |