Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 18/09/2003
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
18 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 18 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté
het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du
toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001, l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001;
Gelet op de verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et
1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE)
zuivelproducten, laatst gewijzigd bij verordening (EEG) nr. 572/2003; n° 572/2003;
Gelet op de verordening (EEG) nr. 1392/2001 van de Commissie van 9 Vu le règlement (CE) n° 1392/2001 de la Commission du 9 juillet 2001
juli 2001 houdende uitvoering van de verordening (EEG) nr. 3950/92 van portant modalités d'application du règlement (CEE) n° 3950/92 du
de Raad tot instelling van een extra heffing in de sector melk en Conseil établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du
zuivelproducten; lait et des produits laitiers;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à
betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et
zuivelproducten; des produits laitiers;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, remplacé par loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Overwegende dat de wijze voor de Considérant qu'il y a lieu de réglementer les modalités de transfert
overdracht en de herverdeling van de referentiehoeveelheden geregeld dient te worden; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij niet-naleving van de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving of in geval van vertraging in de uitvoering van de betrokken regelgevingen of bij slechte toepassing daarvan; Gelet op het overleg tussen de Gewesten die vanaf 1 januari 2002 bevoegd zijn inzake landbouw; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de producenten zo spoedig mogelijk op de hoogte moeten worden gebracht van de wijzigingen betreffende hun rechten en verplichtingen en dat die regelgeving van toepassing moet zijn op de lopende periode van twaalf maanden die inging op 1 april 2003; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; et de réallocation de quantités de référence; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne ou en cas de retard dans la mise en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise application de celles-ci, Vu la concertation entre les Régions qui ont les compétences dans le domaine de l'agriculture depuis le 1er janvier 2002; Vu l'urgence motivée par la nécessité que les producteurs puissent être informés au plutôt des modifications intervenues quant à leurs droits et obligations et que cette réglementation doit s'appliquer à la période de douze mois en cours ayant commencé le 1er avril 2003; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 19

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du

december 2002 betreffende de toepassing van de extra heffing in de 19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire
sector melk en zuivelproducten, worden de volgende wijzigingen dans le secteur du lait et des produits laitiers sont apportées les
aangebracht : modifications suivantes
1° punt 4° wordt gewijzigd als volgt : "4° het Ministerie : het 1° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : « 4° le
Ministerie van het Waalse Gewest;"; Ministère : le Ministère de la Région wallonne; »;
2° punt 5° wordt gewijzigd als volgt : "5° het Bestuur : de Afdeling 2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : « 5°
Steun aan de Landbouw van het Directoraat-generaal Landbouw, l'Administration : la Division des aides à l'agriculture de la
Ministerie van het Waalse Gewest,", Direction générale de l'Agriculture, Ministère de la Région wallonne; »;
3° punt 14° wordt gewijzigd als volgt : "14° zone : het grondgebied 3° le point 14° est remplacé par la disposition suivante « 14° zone :
van het Waalse Gewest"."; le territoire de la Région wallonne. »;
4° in punt 15°, eerste lid, b), worden de woorden "in neergaande lijn" geschrapt; 5° punt 15°, eerste lid, d), wordt gewijzigd als volgt : "gedurende deze periode van negen jaar mag de overnemer, onverminderd punt b), tweede lid, slechts het gehele bedrijf of een gedeelte ervan overlaten aan een andere producent, voorzover deze laatste op zijn beurt tijdens een periode van negen jaar aan dezelfde voorwaarden voldoet als zijn overlater, zich ertoe verbindt dezelfde verplichtingen na te leven als zijn overlater, en zijn bloed- of aanverwant in de eerste graad, zijn bloedverwant in de zijlinie en tweede graad of zijn echtgenoot is. Gedurende deze periode van negen jaar en onverminderd de bepalingen van artikel 10, mag de producent-overnemer alle referentiehoeveelheden 4° au point 15°, 1er, alinéa b), les mots « en ligne descendante » sont supprimés; 5° le point 15°, 1er, alinéa d), est remplacé par la disposition suivante : « sans préjudice de l'application du point b), deuxième alinéa, durant cette période de neuf ans, le cessionnaire ne peut céder tout ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant que ce dernier, à son tour, remplisse, durant une nouvelle période de neuf ans, les mêmes conditions que son cédant, s'engage à respecter les mêmes obligations que son cédant et soit son parent ou allié au premier degré ou son parent collatéral au deuxième degré ou son conjoint. Toutefois, durant cette période de neuf ans et sans préjudice des dispositions de l'article 10, le producteur-cessionnaire peut céder toutes les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière dont il disposait déjà au 31 mars 2003 à un producteur qui est son conjoint et qui disposait déjà de quantités de
en alle gronden gebruikt voor melkproductie waarover hij op 31 maart 2003 al beschikte, echter overlaten aan een producent die zijn echtgenoot is en die op 31 maart 2003 al over referentiehoeveelheden beschikte. Op dezelfde wijze, gedurende die periode van negen jaar, als de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is die onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn, in geval van ontbinding van genoemde groepering, worden de referentiehoeveelheden en alle gronden gebruikt voor melkproductie verdeeld en overgedragen aan de leden van die groepering volgens de bepalingen van het tweede lid. De verplichting van bloed- of aanverwantschap in de eerste graad of références au 31 mars 2003. De même, durant cette période de neuf ans, lorsque le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, en cas de dissolution dudit groupement, les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière sont réparties et transférées aux membres de ce groupement suivant les dispositions de l'alinéa 2. L'obligation du lien de parenté ou d'alliance au premier degré ou de parenté collatérale au deuxième degré ou de la qualité de conjoint
van bloedverwantschap in de zijlinie en tweede graad geldt niet : n'est pas d'application :
1) wanneer de producent-overnemer ingevolge een erfenis een overdracht 1) lorsque le producteur-cessionnaire suite à une succession fait un
van het bedrijf betrokken bij de erfenis uitvoert als overlater; transfert de l'exploitation concernée par la succession en qualité de
2) of wanneer de overnemer als natuurlijk persoon het hele bedrijf cédant; 2) ou lorsque le cessionnaire, personne physique, cède toute
overlaat aan een landbouwvennootschap waarvan hij de enige beherend l'exploitation à une société agricole dont il est le seul
vennoot is;" associé-gérant; »
6° in punt 15°, tweede lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht 6° au point 15°, 2e alinéa, sont apportées les modifications suivantes
: :
- punt a) wordt gewijzigd als volgt : "a) de producent-overlater is - le point a) est remplacé par la disposition suivante : « a) le
een groepering van natuurlijke personen, onderling bloed- of producteur-cédant est un groupement de personnes physiques, parents ou
aanverwant in de eerste graad, onder de voorwaarden bedoeld in het alliés entre elles au premier degré, dans les conditions prévues à
eerste lid, d), of een groepering van natuurlijke personen die l'alinéa 1er, d), ou un groupement de personnes physiques apparentées
onderling bloedverwant zijn in de zij linie en tweede graad en de entre elles collatéralement au second degré et le
producent-overnemer is één van de leden van deze groepering;" producteur-cessionnaire est l'un des membres de ce groupement; »
- een punt c) wordt ingevoegd, luidend als volgt : "c) de groepering, - un point c) est ajouté et stipulé comme suit. « c) le groupement,
producent-overlater, heeft vóór haar ontbinding een overeenkomst producteur-cédant, a préalablement à sa dissolution, établi une
opgemaakt waarin de referentiehoeveelheden alsook de grondoppervlakten convention précisant les quantités de référence et les surfaces de
gebruikt voor melkproductie waarvan elk lid het genot behoudt of terres servant à la production laitière dont chacun de ses membres
overneemt, staan vermeld." conserve ou reprend la jouissance. »;
7° in punt 16°, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 7° au point 16°, sont apportées les modifications suivantes :
- in punt a), eerste lid, punt 4) wordt gewijzigd als volgt : - Au point a), alinéa 1er, le point 4) remplacée par la disposition
"behoudens in geval van overmacht, mag de overnemer, tijdens deze suivante : « durant cette période de neuf ans, le cessionnaire ne
periode van negen jaar, het gehele bedrijf of een gedeelte ervan niet peut, sauf en cas de force majeure, céder tout ou partie de
aan een andere producent overlaten. l'exploitation à un autre producteur.
Gedurende deze periode van negen jaar en onverminderd de bepalingen Toutefois, durant cette période de neuf ans et sans préjudice des
van artikel 10, mag de producent-overnemer alle referentiehoeveelheden dispositions de l'article 10, le producteur-cessionnaire peut céder
toutes les quantités de références et toutes les terres servant à la
production laitière dont il disposait déjà au 31 mars 2003 à un
en alle gronden gebruikt voor melkproductie waarover hij op 31 maart 2003 al beschikte, echter overlaten aan een producent die zijn echtgenoot is en die op 31 maart 2003 al over referentiehoeveelheden beschikte. Op dezelfde wijze, gedurende die periode van negen jaar, als de producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is, die onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn, in geval van ontbinding van genoemde groepering, worden de referentiehoeveelheden en alle gronden gebruikt voor melkproductie verdeeld en overgedragen aan de leden van die groepering volgens de bepalingen van het tweede lid."; - in punt a), eerste lid, wordt punt 5) gewijzigd als volgt : producteur qui est son conjoint et qui disposait déjà de quantités de références au 31 mars 2003. De même, durant cette période de neuf ans, lorsque le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, en cas de dissolution dudit groupement, les quantités de références et toutes les terres servant à la production laitière sont réparties et transférées aux membres de ce groupement suivant les dispositions de l'alinéa 2. »; - Au point a), alinéa 1er, le point 5) est remplacé par la disposition
"Onverminderd de bepalingen van punt 4), gedurende deze zelfde periode mag de overnemer geen andere productie-eenheden uitbaten, noch andere gronden gebruikt voor de melkproductie, dan deze die deel uitmaakten van het opgerichte bedrijf, behalve bij toepassing van artikel 9, § 1, tweede lid, tweede streepje."; - in punt a), wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : "De overdracht van gronden van het bedrijf kan evenwel gedeeltelijk zijn voorzover de volgende voorwaarden vervuld zijn: 1) de producent-overlater is een groepering van natuurlijke personen, onderling bloed- of aanverwant in de eerste graad, onder de voorwaarden bedoeld in punt a), eerste lid, 4), of een groepering van natuurlijke personen, onderling bloedverwant in de zijlinie en de suivante : « Sans préjudice des dispositions du point 4), durant cette même période, le cessionnaire ne peut exploiter d'autres unités de production, ni d'autres terres servant à la production laitière, que celles faisant partie de l'exploitation créée, sauf en cas d'application de l'article 9, § 1er, deuxième alinéa, deuxième tiret. »; - Au point a), le 2e alinéa est remplacé par la disposition suivante : « Toutefois, le transfert des terres de l'exploitation peut être partiel pour autant que les conditions suivantes soient également satisfaites 1) le producteur-cédant est un groupement de personnes physiques, parents ou alliés entre elles au premier degré, dans les conditions prévues au point a), alinéa 1er, 4), ou un groupement de personnes physiques apparentées entre elles collatéralement au second degré et
tweede graad, en de producent-overnemer is één van de leden van deze le producteur-cessionnaire est l'un des membres de ce groupement. En
groepering. Bovendien worden de voorwaarden bedoeld in artikel l, punt outre les conditions de l'article ler, point 15°, deuxième alinéa,
15°, tweede lid, vervuld; sont satisfaites;
2) de rest van het bedrijf wordt op dezelfde datum overgenomen, 2) le reste de l'exploitation fait l'objet à la même date d'une
overeenkomstig artikel 1, punt 15°; reprise conformément à l'article 1er, point 15°;
3) gedurende de periode van negen jaar vanaf de datum van overdracht 3) durant la période de neuf ans à partir de la date de transfert de
van de referentiehoeveelheid mag de overnemer geen andere la quantité de référence, le cessionnaire ne peut exploiter d'autres
melkproductie-eenheden uitbaten, met uitzondering van de gronden unités de production laitière, à l'exception de terres servant à la
gebruikt voor de melkproductie, dan deze die deel uitmaakten van het production laitière, que celle faisant partie de l'exploitation créée,
opgerichte bedrijf, onverminderd de bepalingen van punt a), 4)." sans préjudice des dispositions du point a), 4). »

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté sont apportées les

modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, derde lid, wordt punt 1° 1° au § 1er, au troisième alinéa, le point 1° est complété par la
aangevuld als volgt : disposition suivante :
"In geval van vrijmaking van het geheel of een gedeelte van de « Toutefois, en cas de libération de tout ou partie des quantités de
referentiehoeveelheden, zoals bedoeld in artikel 15, mag de aanvraag référence telle que prévue à l'article 15, la demande pour obtenir une
tot definitieve wijziging of definitieve vestiging van de vrij te modification définitive ou l'établissement définitif de quantités de
maken referentiehoeveelheden echter worden ingediend tot 30 november référence à libérer peut être introduite jusqu'au 30 novembre de la
van de betrokken periode."; période concernée. »;
2° § 2 wordt geschrapt. 2° le § 2 est supprimé.

Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
- in § 1, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling : - au § 1er, la deuxième phrase est remplacée par la disposition
"Vanaf 1 april 2003 moeten alle melkproductie-eenheden van die suivante : « A partir du ter avril 2003, ces producteurs doivent avoir
producenten in de zone liggen."; toutes leurs unités de production laitière situées dans la zone. »;
- in § 2, tweede lid, wordt punt 3° geschrapt. - au § 2, deuxième alinéa, le point 3° est supprimé.

Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes
1° in punt 2°, worden de woorden "en/of 16°" ingevoegd tussen de 1° au point 2°, les mots « et/ou 16° » sont insérés entre les mots «
woorden "punt 15°, g " en "voorzover" en worden de woorden "of de point 15° » et « , durant la période de neuf ans » et les mots « ou le
echtgenoot" ingevoegd tussen "en neergaande lijn" en "van de conjoint » sont insérés entre « premier degré descendant » et « du
producent-overdrager"; producteur-cédant »;
2° het begin van punt 3° wordt gewijzigd als volgt : "Onverminderd de 2° au début du point 3° sont ajoutés les mots « Sans préjudice des
bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, mag de conditions particulières prévues dans l'article 1er, points 15° et
producent-overlater gedurende", 3° punten 6° en 7° worden geschrapt. 16°, »; 3° les points 6° et 7° sont supprimés.

Art. 5.In artikel 6, § 1, worden de woorden "onverminderd de

Art. 5.Dans l'article 6, au § 1er, les mots « sans préjudice des

artikelen 5, 9 en 10 van dit artikel" vervangen door "onverminderd de articles 5, 9 et 10 du présent arrêté » sont remplacés par « sans
bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, en in préjudice des conditions particulières prévues à l'article 1er, points
de artikelen 5, 9, 10 van dit besluit". 15° et 16°, et aux articles 5, 9, 10 du présent arrêté ».

Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 6.Dans l'article 9 du même arrêté sont apportées les

modifications suivantes :
wijzigingen aangebracht : 1°, § 1 wordt gewijzigd als volgt : "§ 1. 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « § 1er. Des
Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of uitgemaakt quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un transfert,
hebben van een overdracht, zoals bedoeld in de artikelen 5 en 13, en die buiten het geval van overname of oprichting van een bedrijf vallen, wordt 90 % toegevoegd aan de nationale reserve wanneer de overdracht gebeurt tussen producenten die noch bloedverwanten noch aanverwanten in de eerste graad noch bloedverwanten in de zijlinie en de tweede graad noch echtgenoten zijn. Deze bepaling is echter niet van toepassing wanneer de overdracht wordt uitgevoerd ten bate van een groepering van twee natuurlijke personen zoals bepaald in artikel 1, 7°, c), waarvan het jongste lid minstens 35 jaar oud is op 1 april volgend op de lopende periode en, vóór die overdracht : visé aux articles 5 et 13, hormis en cas de reprise ou de création d'exploitation, 90% sont ajoutées à la réserve nationale lorsque ce transfert s'opère, entre producteurs qui ne sont ni parents ni alliés au premier degré, ni parents collatéraux au second degré, ni conjoints. Toutefois, cette disposition ne trouve pas à s'appliquer lorsque le transfert s'opère au profit d'un groupement de deux personnes physiques tels que défini à l'article 1er, 7°, c), dont le plus jeune est âgé de moins de 35 ans au 1er avril suivant la période en cours et a, préalablement à ce transfert
- hetzij het bedrijf heeft overgenomen van een bloed- of aanverwant in - soit procédé à la reprise de l'exploitation d'un parent ou allié au
de eerste graad in de zin van artikel 1, 15°, door de overname van het 1er degré au sens de l'article 1er, 15°, avec reprise de la totalité
geheel van de gronden gebruikt voor de melkproductie van de overlater, des terres servant à la production laitière du cédant, en constituant
door een groepering op te richten met zijn overlater, bloed- of un groupement avec son cédant, parent ou allié au 1er degré;
aanverwant in de eerste graad;
- hetzij een bedrijf heeft opgericht in de zin van artikel 1, 16°, - soit procédé à une création d'exploitation au sens de l'article 1er,
door de overname, met een bloed- of aanverwant in de eerste graad, van 16°, en reprenant, avec un parent ou allié au 1er degré, la totalité
het geheel van de gronden gebruikt voor de melkproductie van de des terres servant à la production laitière du cédant qui est ce
overlater, die genoemde bloed- of aanverwant is."; parent ou allié au 1er degré. »;
2° in § 2, 1°, a), worden de woorden "of bloedverwantschap in de 2° au § 2, 1°, a), les mots « ou de parenté collatérale au second
zijlinie en tweede graad of de hoedanigheid van echtgenoot" ingevoegd degré ou la qualité de conjoint » sont insérés entre les mots « ou
tussen de woorden "aanverwantschap in de eerste graad" en "moet d'alliance au premier degré » et les mots « doit exister »;
minstens bestaan";
3° § 2, 1°, b), wordt aangevuld met de woorden "of de hoedanigheid van 3° le § 2, 1°, b) est complété par les mots « ou avoir la qualité de
echtgenoot hebben;" conjoint »;
4° in § 2, 2°, worden de woorden "of bloedverwantschap in de zijlinie 4° au § 2, 2°, les mots « ou un lien de parenté collatérale au second
en tweede graad of de hoedanigheid van echtgenoot" ingevoegd tussen de degré ou la qualité de conjoint » sont insérés entre les mots « au
woorden "in de eerste graad" en "bestaan"; premier degré » et les mots « doit exister »;
5° in § 2, 2°, wordt punt a) aangevuld met de woorden "of de 5° au § 2, 2°, le point a) est complété par les mots « ou avoir la
hoedanigheid van echtgenoot hebben;" qualité de conjoint; »,
6° § 2, 2°, tweede lid, wordt gewijzigd als volgt : "ofwel de 6° au § 2, 2°, alinéa 2, les mots « une personne morale autre que la
overnemer een groepering van rechts- of natuurlijke personen is."; société agricole, » sont supprimés;
7° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 7° au § 3 sont apportées les modifications suivantes
- in punt 3° worden de volgende woorden aangebracht : "onverminderd de - Au point 3° sont ajoutés les mots suivants: « sans préjudice des
bijzondere voorwaarden bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°"; conditions particulières prévues à l'article 1er, points 15° et 16° ».
- in punt 5° wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt : - Au point 5° est ajouté un troisième alinéa rédigé comme suit : «
"Als de producent-overlater en de producent-overnemer van de
overgedragen gronden bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of Lorsque le producteur-cédant et le producteur-cessionnaire des terres
de hoedanigheid van echtgenoot hebben, is de afname voor de nationale transférées sont parents ou alliés au premier degré ou ont la qualité
reserve van 90 % van de overeenstemmende referentiehoeveelheid, de conjoint, le retour à la réserve nationale de 90 % de la quantité
bedoeld in het eerste lid, niet van toepassing." de référence correspondante, prévue au premier alinéa, ne s'applique

Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

pas. »

Art. 7.Dans l'article 10 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1 worden de woorden "of tussen bloedverwanten in de zijlinie 1° au § 1er, les mots « ou entre parents collatéraux au second degré
en tweede graad of tussen echtgenoten" ingevoegd tussen "bloed- of ou entre conjoints » sont insérés entre les mots « ou alliés au
aanverwant in de eerste graad zijn" en "en die niet beantwoorden"; premier degré » et les mots « qui ne tombent pas »;
2° in § 2 wordt een punt 3° ingevoegd, luidend als volgt : 2° au § 2 est ajouté un point 3° stipulé comme suit : « 3° Si le
"3° Indien de producent-overnemer bestaat uit een groepering van producteur-cessionnaire est constitué d'un groupement de personnes
natuurlijke personen samengesteld uit twee echtgenoten zoals bepaald physiques constitué de deux époux tels que défini à l'article 1er, 7°,
in artikel 1, 7°, d), wordt het plafond beperkt tot 520 000 liter."; d), le plafond est limité à 520.000 litres. »;
3° § 3 wordt gewijzigd als volgt : "indien de producent-overlater en 3° au § 3, les mots « ou parents collatéraux au second degré ou
de producentovernemer bloed- of aanverwanten in de eerste graad, conjoints » sont insérés entre les mots au « premier degré » et « et
bloedverwanten in de zijlinie en tweede graad of echtgenoten zijn en
voldoen". satisfont ».

Art. 8.In artikel 11, worden §§ 2 en 3 geschrapt.

Art. 8.Dans l'article 11, les §§ 2 et 3 sont supprimés.

Art. 9.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.Dans l'article 15 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
- in § 1, punt 2°, wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt : - au § 1er, point 2°, est ajouté un alinéa rédigé comme suit : « Quel
"Ongeacht de door het Bestuur beheerde steunregeling, in geval van que soit le régime d'aide géré par l'Administration, en cas de
niet-verschuldigde betaling, kunnen elk bij een producent terug te paiement indu, tout montant à récupérer auprès d'un producteur, ainsi
vorderen bedrag en de interesten daarvan afgetrokken worden van elke que ses intérêts, peuvent être portés en déduction de toute indemnité
vergoeding die aan de producent bij wijze van vrijmaking verschuldigd is". due au producteur à titre de libération ».
- in § 1, 4°, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling - au § 1er, 4°, la deuxième phrase est remplacée par la disposition
: "Alle melkproductie-eenheden van de producent-overlater moeten suivante: « Le producteur-cédant doit avoir toutes ses unités de
gelegen zijn in de zone. De referentiehoeveelheid wordt in deze zone production laitière situées dans la zone. La quantité de référence est
vrijgemaakt."; libérée dans cette zone. »,
- in § 1, 5°, wordt de tweede zin vervangen door de volgende bepaling - au § 1er, 5°, la deuxième phrase est remplacée par la disposition
: "Een producent komt slechts in aanmerking voor een herverdeling als suivante : « Un producteur ne peut entrer en ligne de compte pour une
al zijn productie-eenheden in de zone gelegen zijn."; réallocation que si toutes ses unités de production sont situées dans la zone. »;
- in § 1, 6°, worden de woorden "zone waaronder zijn - au § 1er, 6°, les mots « zone d'appartenance de sa quantité de
referentiehoeveelheid valt" vervangen door "zone waarin al zijn référence » sont remplacés par les mots « zone où se situent toutes
melkproductie-eenheden gelegen zijn". ses unités de production laitière ».

Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

"Elke referentiehoeveelheid toegekend aan een producent die tijdens de suivante : « Toute quantité de référence attribuée à un producteur qui durant
duur van een volledige periode geen melk of andere zuivelproducten in toute une période n'a pas commercialisé du lait ou d'autres produits
de handel heeft gebracht, wordt na afloop van de betrokken periode laitiers est affectée à la réserve nationale, après expiration de la
toegevoegd aan de nationale reserve. période concernée.
De termijn waarbinnen de producent de melkproductie moet hervatten Le délai dans lequel le producteur doit reprendre la production
teneinde zijn referentiehoeveelheid opnieuw toegekend te krijgen wordt laitière afin de se voir réattribuer sa quantité de référence, est
vastgelegd op 31 maart van de periode volgend op die waarin de fixé au 31 mars de la période qui suit la période au cours de laquelle
producent geen melk of zuivelproducten in de handel heeft gebracht.". le producteur n'a pas commercialisé du lait ou des produits laitiers.

Art. 11.De artikelen 18 en 21 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

»

Art. 11.Les articles 18 et 21 du même arrêté sont abrogés.

Art. 12.In artikel 20, § 4, wordt een lid ingevoegd, luidend als

Art. 12.Dans l'article 20, au § 4, est ajouté un alinéa rédigé comme

volgt : "In voorkomend geval, kan het Bestuur ter compensatie elke suit : « Le cas échéant, l'Administration peut opérer une compensation
verschuldigde vergoeding uitbetalen aan de producent die het geheel of avec toute indemnité due au producteur qui a libéré tout ou partie de
een gedeelte van zijn referentiehoeveelheid heeft vrijgemaakt overeenkomstig artikel 15, § 1." . sa quantité de référence en application de l'article 15, § 1er. »

Art. 13.In artikel 25, aan het einde van het tweede lid, worden de

Art. 13.Dans l'article 25, à la fin du second alinéa, sont ajoutés

volgende woorden ingevoegd : "onverminderd de bijzondere voorwaarden les mots suivants « sans préjudice des conditions particulières
bedoeld in artikel 1, punten 15° en 16°, en artikel 9, § 1." prévues à l'article 1er, points 15° et 16°, et de l'article 9, § 1er.

Art. 14.Een artikel 27 wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, luidend

»

Art. 14.Un article 27 est ajouté au même arrêté stipulé comme suit :

als volgt. "De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van « Le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions est chargé de
dit besluit". l'exécution du présent arrêté ».

Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003, met

Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets au 1er avril 2003, à

uitzondering van artikel 14 die uitwerking heeft met ingang van 1 april 2002. l'exception de l'article 14 qui produit ses effets au 1er avril 2002.

Art. 16.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit

Art. 16.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Namen, 18 september 2003. Namur le 18 septembre 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
J. HAPPART J. HAPPART
^