Besluit van de Waalse Regering waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt | Arrêté du Gouvernement wallon permettant la destruction de certaines espèces de gibiers |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 OKTOBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de vernietiging van sommige soorten wild mogelijk gemaakt wordt De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op de | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon permettant la destruction de certaines espèces de gibiers Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment les articles 7 |
artikelen 7, vervangen door het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd | remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du |
bij het decreet van 6 december 2001, 8, vervangen bij het decreet van | 6 décembre 2001, 8 remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et |
14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, 9, | modifié par le décret du 6 décembre 2001, 9 abrogé par le décret du 19 |
opgeheven bij het decreet van 19 juli 1985 en hersteld bij het decreet | juillet 1985 et rétabli par le décret du 14 juillet 1994, 12bis inséré |
van 14 juli 1994, 12bis , ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994, | par le décret du 14 juillet 1994, 30bis remplacé par le décret du 14 |
30bis , vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en 30ter , | juillet 1994 et 30ter inséré par le décret du 14 juillet 1994; |
ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; | |
Gelet op de adviezen van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | Vu les avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donnés les 10 |
(Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 10 oktober 2001, 14 november 2001, 12 december 2001 en 9 januari 2002; | octobre 2001, 14 novembre 2001, 12 décembre 2001 et 9 janvier 2002; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33.280/4 van de Raad van State, gegeven op 3 juli | Vu l'avis n° 33.280/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2002 en |
2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées; |
wetten; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; |
Aangelegenheden; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Des dispositions générales |
Artikel 1.Elke persoon die de vernietiging uitvoert d.m.v. een |
Article 1er.Toute personne pratiquant la destruction au moyen d'une |
vuurwapen of een wettelijk gehouden roofvogel, moet houder zijn van | arme à feu ou d'un oiseau de proie légalement détenu doit être |
een jachtverlof dat geldig is voor het lopende jachtjaar. | titulaire d'un permis de chasse valable pour l'année cynégétique en cours. |
Die verplichting is echter niet van toepassing : | Cette obligation n'est toutefois pas applicable : |
1° op de beëdigde wachters en op de ambtenaren en aangestelden van de | 1° aux gardes assermentés et aux fonctionnaires et préposés de la |
Afdeling Natuur en Bossen, behalve in geval van gebruik van een | Division de la nature et des forêts, sauf en cas d'utilisation d'un |
roofvogel; | oiseau de proie; |
2° op de leden van de "Bird Control Units" van de militaire | 2° aux membres des "Bird Control Units" des aérodromes militaires, |
vliegvelden, behalve in geval van gebruik van een vuurwapen. | sauf en cas d'utilisation d'une arme à feu. |
Art. 2.Elke aanvraag om vernietigingsvergunning die vereist is |
Art. 2.Toute demande d'autorisation de destruction requise en |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, moet bij aangetekende | application des dispositions du présent arrêté doit être adressée par |
brief of tegen ontvangbewijs worden gestuurd aan de Minister of in | pli recommandé ou contre récépissé au Ministre ou en cas de |
geval van afvaardiging, aan de Directeur van het Centrum van de | délégation, au Directeur du Centre de la Division de la Nature et des |
Afdeling Natuur en Bossen dat territoriaal bevoegd is, hierna de | Forêts territorialement compétent, dénommé ci-après le « délégué ». |
"afgevaardigde" genoemd. | |
Die moet : | Elle doit : |
1° gemotiveerd zijn door de omvang van de bestaande of dreigende schade; | 1° être motivée par l'importance des dégâts existants ou imminents; |
2° de betrokken soort wild en het bij benadering geschatte aantal | 2° préciser le type de gibier concerné et le nombre approximatif |
dieren die zouden moeten worden vernietigd, vermelden; | d'animaux qu'il est souhaitable de détruire; |
3° de naam, voornaam en het adres vermelden van de personen die de | 3° mentionner les nom, prénom et adresse des personnes qui détruiront, |
vernietiging zullen uitvoeren met het nummer van hun jachtverlof; | avec pour chacune d'elles, le numéro de leur permis de chasse; |
4° op straffe van niet-ontvankelijkheid, de formele verbintenis van | 4° sous peine de non-recevabilité, comporter l'engagement formel de |
betrokkene bevatten om de aanwezigheid van het bosbeheer te allen | l'intéressé d'accepter la présence du service forestier, en tout |
tijde te aanvaarden, om de bestaande wildpopulaties en de wettelijke | temps, pour vérification des populations de gibier existantes et du |
aard van de verrichtingen te verifiëren; | caractère légal des opérations; |
5° bevestigen dat het wild niet werd vetgemest tijdens de | 5° certifier qu'il n'a pas été procédé à des nourrissages pendant les |
jachtperiodes. | périodes de chasse. |
De vergunning bepaalt : | L'autorisation fixe : |
1° het maximale aantal dieren die moeten worden geslacht en in | 1° le nombre maximum d'animaux à abattre et le cas échéant un nombre |
voorkomend geval, een minimaal aantal; | minimum; |
2° de wijze(n) waarop de vernietiging zal uitgevoerd worden. | 2° le ou les modes de destruction. |
De vernietigingsvergunningen zijn geldig tijdens één maand. Ze kunnen | Les autorisations de destruction sont valables un mois. Elles sont |
worden verlengd. | renouvelables. |
De Minister of zijn afgevaardigde kunnen elk ogenblik een | Le Ministre ou son délégué peut mettre fin à tout moment à une |
vernietigingsvergunning beëindigen indien de redenen waarop die | autorisation de destruction si les circonstances justifiant celle-ci |
gegrond is, niet meer bestaan. | cessent d'exister. |
De Minister of zijn afgevaardigde richt aan de jachtraad een afschrift | Le Ministre ou son délégué adresse au conseil cynégétique copie de |
van elke vernietigingsvergunning die werd toegestaan op grondgebieden | toute autorisation de destruction accordée sur des territoires situés |
gelegen binnen de territoriale ruimte waarvoor de raad bevoegd is. | à l'intérieur de l'espace territorial du conseil. Il fait de même |
Hetzelfde geldt indien hij, overeenkomstig het derde lid, één van die | lorsqu'en application de l'alinéa 3, il met fin à une de ces |
vergunningen beëindigt. | autorisations. |
Art. 3.Elke persoon die de vernietiging uitvoert, moet bij elke |
Art. 3.Toute personne procédant à la destruction est tenue d'exhiber |
vordering van de personeelsleden bedoeld in artikel 24 van de jachtwet | à toute réquisition des agents repris à l'article 24 de la loi du 28 |
van 28 februari 1882 volgende stukken vertonen : | février 1882 sur la chasse : |
1° de vernietigingsvergunning die eventueel vereist is overeenkomstig | 1° l'autorisation de destruction éventuellement requise en application |
de voorschriften van dit besluit; | des dispositions du présent arrêté; |
2° het jachtverlof indien dit vereist wordt overeenkomstig artikel 1 | 2° son permis de chasse si celui-ci est exigé en application de |
van dit besluit. | l'article 1er du présent arrêté. |
Art. 4.Het gebruik van vuurwapens en munitie in het kader van de |
Art. 4.L'utilisation d'armes à feu et de munitions dans le cadre de |
vernietiging moet voldoen aan dezelfde voorwaarden als degene die | la destruction doit répondre aux mêmes conditions que celles prévues |
bedoeld zijn in het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 juni | par l'arrêté de l'Exécutif du 4 juin 1987 réglementant l'emploi des |
1987 houdende regeling van het gebruik van vuurwapens en van hun | armes à feu et de leurs munitions en vue de l'exercice de la chasse en |
munitie met het oog op het uitoefenen van de jacht in het Waalse | |
Gewest. | Région wallonne. |
Art. 5.Het vervoer van elk wild, vernietigd of gevangen |
Art. 5.Le transport de tout gibier détruit ou capturé en application |
overeenkomstig de voorschriften van dit besluit, wordt tijdens het | des dispositions du présent arrêté est autorisé toute l'année, le cas |
hele jaar toegestaan, in voorkomend geval met inachtneming van de | échéant dans le respect des conditions imposées par l'arrêté du |
voorwaarden die opgelegd zijn bij het besluit van de Waalse Regering | |
van 8 juni 2001 tot regeling van het vervoer van doodgeschoten grof | Gouvernement wallon du 8 juin 2001 réglementant le transport de grand |
wild met het oog op de traceerbaarheid. HOOFDSTUK II. - Vernietiging in het belang van fauna en flora en om ernstige schade te voorkomen aan teelten, veeteelt, bossen, visserijen en waterenAfdeling I. - Vernietiging van wild zwijn
Art. 6.De vernietiging van het wild zwijn wordt alleen toegestaan om belangrijke schade aan teelten te voorkomen. Het is verboden wild zwijn te vernietigen zonder voorafgaande vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. De vergunning wordt alleen toegestaan voorzover ze de overleving van |
gibier mort afin d'en assurer la traçabilité. CHAPITRE II. - De la destruction dans l'intérêt de la faune et de la flore et en vue de prévenir des dommages importants aux cultures, à l'élevage, aux forêts, aux pêcheries et aux eauxSection 1re. - De la destruction du sanglier
Art. 6.La destruction du sanglier ne peut se faire qu'en vue de prévenir des dommages importants aux cultures. Il est interdit de pratiquer la destruction du sanglier sans autorisation préalable du Ministre ou de son délégué. L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen andere | d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de |
voldoende oplossing bestaat om belangrijke schade aan teelten te | prévenir les dommages importants aux cultures. |
voorkomen. Art. 7.De vernietiging van wild zwijn mag het hele jaar door alleen |
Art. 7.La destruction du sanglier peut se faire toute l'année |
in open veld uitgevoerd worden tussen één uur vóór zonsopgang en één | uniquement en plaine, entre une heure avant le lever du soleil et une |
uur na zonsondergang. | heure après son coucher. |
Art. 8.De vernietiging van wild zwijn mag alleen plaatsvinden d.m.v. |
Art. 8.La destruction du sanglier ne peut être effectuée qu'au moyen |
vuurwapens en uitsluitend bij bers- of loerjacht, zonder drijvers noch | d'armes à feu et uniquement à l'affût ou à l'approche, sans rabatteurs |
honden. | ni chiens. |
Het gebruik van een hond wordt echter toegestaan om een gewond dier op | L'usage d'un chien est toutefois autorisé pour la recherche d'un |
te sporen. | animal blessé. |
Art. 9.De vernietiging van wild zwijn wordt alleen uitgevoerd door de |
Art. 9.La destruction du sanglier est effectuée par l'occupant. |
grondgebruiker. | |
De grondgebruiker kan volgende personen uitnodigen om die vernietiging | L'occupant peut inviter les personnes suivantes à effectuer cette |
in zijn plaats uit te voeren : | destruction à sa place : |
1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er | 1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y |
dit recht effectief uitoefent; | exerce effectivement ce droit; |
2° bij gebrek aan eerstgenoemde, de houder van het jachtrecht op een | 2° à défaut du premier, le titulaire du droit de chasse sur un |
bebost grondgebied dat aan de te beschermen terreinen grenst, die er | territoire boisé jouxtant les terrains à défendre, qui y exerce |
dit recht effectief uitoefent; | effectivement ce droit; |
3° bij gebrek aan de tweede persoon, elke andere jager. | 3° à défaut du second, tout autre chasseur. |
Art. 10.De aanvraag om vernietigingsvergunning moet worden ingediend |
Art. 10.La demande d'autorisation de destruction doit être introduite |
door de grondgebruiker en moet met name de plaats van de te beschermen | par l'occupant et préciser notamment la localisation des parcelles à |
percelen vermelden alsook de identiteit van de persoon die de | défendre, l'identité de la personne qui procédera à la destruction et |
vernietiging zal uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreedt. | le titre auquel celle-ci intervient. |
Art. 11.In afwijking van de artikelen 7 tot 10 kan de Minister of |
Art. 11.Par dérogation aux articles 7 à 10, lorsque dans une partie |
zijn afgevaardigde, als in een gedeelte van het Waalse Gewest wordt | de la Région wallonne il est constaté que la présence d'une trop |
vastgesteld dat een te hoog aantal wilde zwijnen belangrijke schade | grande quantité de sangliers cause des dommages importants à |
veroorzaakt aan de landbouw, de houder van het jachtrecht toestaan om | l'agriculture, le Ministre ou son délégué peut autoriser, entre le 1er |
tussen 1 januari en 30 september één of meerdere | janvier et le 30 septembre, le titulaire du droit de chasse à |
vernietigingsdrijfjachten in het bos te organiseren. | organiser une ou plusieurs battues de destruction au bois. |
Die drijfjachten mogen alleen overdag plaatsvinden, d.m.v. vuurwapens, | Ces battues ne peuvent être effectuées que de jour, au moyen d'armes à |
na waarschuwing van het bosbeheer. | feu, après avertissement du service forestier. |
Art. 12.In afwijking van de artikelen 7 tot 9 kan de Minister of zijn |
Art. 12.Par dérogation aux articles 7 à 9, lorsqu'il est constaté que |
afgevaardigde, indien wordt vastgesteld dat belangrijke schade wordt | les sangliers occasionnent des dégâts importants dans les champs de |
veroorzaakt aan maïsvelden, er, tussen 1 juli en 30 september, één of | maïs, le Ministre ou son délégué peut y autoriser, entre le 1er |
meerdere vernietigingsdrijfjachten toestaan. | juillet et le 30 septembre, une ou plusieurs battues de destruction. |
Die drijfjachten mogen alleen worden uitgevoerd door : | Ces battues ne peuvent être effectuées que par : |
1° de houder van het jachtrecht op de te beschermen terreinen, die er dit recht effectief uitoefent; 2° bij gebrek aan eerstgenoemde, de houder van het jachtrecht op een bebost grondgebied dat grenst aan het open veld waar het te beschermen maïsveld ligt, die er dit recht effectief uitoefent; 3° bij gebrek aan de tweede persoon, alle andere jagers. De vergunningsaanvraag moet worden ingediend door de grondgebruiker en o.a. vermelden de plaats van de te beschermen maïsvelden, de identiteit van de jagers die de vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin ze optreden.Afdeling 2. - Vernietiging van vos, verwilderde kat, wezel en bunzing | 1° le titulaire du droit de chasse sur les terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit; 2° à défaut du premier, le titulaire du droit de chasse sur un territoire boisé jouxtant la plaine où se situe le champ de maïs à défendre, qui y exerce effectivement ce droit; 3° à défaut du second, tous autres chasseurs. Ces battues ne peuvent être effectuées que de jour, au moyen d'armes à feu, après avertissement du service forestier. La demande d'autorisation doit être introduite par l'occupant et préciser notamment la localisation des champs de maïs à défendre, l'identité des chasseurs qui procéderont à la destruction et le titre auquel ceux-ci interviennent.Section 2. - De la destruction du renard, du chat haret, de la fouine et du putois |
Art. 13.De vernietiging van de vos, de verwilderde kat, de wezel en |
Art. 13.La destruction du renard, du chat haret, de la fouine et du |
de bunzing mag alleen plaatsvinden om belangrijke schade te voorkomen | putois ne peut se faire qu'en vue de prévenir des dommages importants |
aan het vee of in het belang van de fauna. | aux élevages ou dans l'intérêt de la faune. |
Behalve als enkel vuurwapens worden gebruikt, is het verboden om | Sauf si elle s'effectue exclusivement à l'arme à feu, il est interdit |
bovengenoemde dieren te vernietigen zonder voorafgaande vergunning van | de pratiquer la destruction des animaux susvisés sans autorisation |
de Minister of van zijn afgevaardigde. | préalable du Ministre ou de son délégué. |
Die vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving | Cette autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la |
van van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen | survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
andere oplossing bestaat om belangrijke schade aan het vee te | d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de |
voorkomen of om de fauna te beschermen. | prévenir les dommages importants aux élevages ou de protéger la faune. |
In afwijking van artikel 2, vierde lid, worden de vergunningen | Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, les autorisations sont |
toegekend voor een maximale duur van één jaar en zijn hernieuwbaar. Art. 14.De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren mag het hele jaar door dag en nacht plaatsvinden. Als die vernietiging echter wordt uitgevoerd d.m.v. een vuurwapen, mag die alleen plaatsvinden tussen één uur vóór zonsopgang en één uur na zonsondergang. De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren mag plaatsvinden in het hele Waalse Gewest. Indien ze echter wordt uitgevoerd door de grondgebruiker of zijn afgevaardigde, mag die alleen plaatsvinden binnen of in de onmiddellijke omgeving van de gebouwen of van de veeteeltinstallaties. Art. 15.§ 1. De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren |
accordées pour une durée maximale d'un an et sont renouvelables. Art. 14.La destruction des animaux visés à la présente section peut se faire toute l'année, de jour comme de nuit. Toutefois, lorsque cette destruction est effectuée au moyen d'une arme à feu, elle ne peut se faire que depuis une heure avant le lever du soleil jusqu'à une heure après son coucher. La destruction des animaux visés à la présente section peut se faire dans toute la Région wallonne. Toutefois, lorsqu'elle est effectuée par l'occupant ou son délégué, elle ne peut se faire qu'à l'intérieur ou à proximité immédiate des bâtiments ou des installations d'élevage. Art. 15.§ 1er. La destruction des animaux visés à la présente section |
mag alleen plaatsvinden d.m.v. : | ne peut se faire qu'au moyen ou à l'aide : |
1° vuurwapens; | 1° d'armes à feu; |
2° kastvallen voor roofdieren en alle andere strikken die bestemd zijn | 2° de boîtes à fauves et tous autres pièges ayant pour objet de |
om het dier te vangen door bedwinging in een gesloten ruimte, zonder | capturer l'animal par contention dans un espace clos, sans le |
het rechtstreeks te handhaven door één van zijn leden en zonder het te verwonden; | maintenir directement par une partie du corps et sans le blesser; |
3° niet-vergiftigde en niet-levende azen; | 3° d'appâts non empoisonnés et non vivants; |
4° strikken die in beweging gezet worden door een palet of door elk | 4° de pièges à lacets déclenchés par pression sur une palette ou par |
ander trekkersysteem, en die tot doel hebben het dier te vangen bij | tout autre système de détente, et ayant pour objet de capturer |
één van zijn leden, zonder het te verwonden; | l'animal par un de ses membres, sans le blesser; |
5° vallen voorzien van een stuitnok; | 5° de collets munis d'un arrêtoir; |
6° honden. | 6° de chiens. |
Voor de vernietiging van de wezel en de bunzing is het echter verboden | Toutefois, pour la destruction de la fouine et du putois, |
de in punten 4° tot 6° van het vorige lid bedoelde middelen te | l'utilisation des moyens cités aux points 4° à 6° de l'alinéa |
gebruiken. | précédent est interdite. |
Het gebruik van strikken en vallen met een stuitnok die | L'utilisation des pièges à lacets et des collets à arrêtoir visés |
respectievelijk bedoeld zijn in punten 4° en 5° van het eerste lid van | respectivement aux points 4° et 5° de l'alinéa 1er du présent |
deze paragraaf is verboden voor elke andere persoon dan die bedoeld in | paragraphe, est interdite à toute personne autre que celles visées à |
het tweede lid van artikel 16. | l'alinéa 2 de l'article 16. |
§ 2. De kastvallen voor roofdieren en andere strikken die bedoeld zijn | § 2. Les boîtes à fauves et autres pièges visés au 2° de l'alinéa 1er |
in punt 2° van het eerste lid van § 1 moeten voorzien zijn van een | du § 1er doivent être pourvus d'une ouverture libre d'un cercle d'au |
vrije opening met een cirkel van ten minste 3 cm diameter. | moins 3 cm de diamètre. |
De stuitnok van de in punt 5° van het in het eerste lid van § 1 | L'arrêtoir des collets visés au 5° de l'alinéa 1er du § 1er doit être |
bedoelde vallen moet onverwijderbaar zijn en gezet zodat de lus een | inamovible et disposé de façon à ménager à la boucle, une |
minimale cirkel vormt van 21 cm om de wurging van dieren te vermijden. | circonférence minimale de 21 cm pour éviter la strangulation des |
De val, nadat die gezet werd, moet een maximale opening hebben van 20 cm diameter. | animaux. Le collet, après mise en place, doit présenter une ouverture maximale de 20 cm de diamètre. |
De band van de strikken en van de vallen met een stuitnok die | L'attache des pièges à lacets et des collets à arrêtoir visés |
respectievelijk bedoeld zijn in punten 4° en 5° van het eerste lid van | respectivement aux 4° et 5° de l'alinéa 1er du § 1er, qui relie |
§ 1, die deze verbindt met een vast of beweeglijk punt, moet minstens | ceux-ci à un point fixe ou mobile, doit comporter au moins un |
één wartel bevatten die dezelfde bewegingen uitvoert als het gevangen | émerillon permettant d'accompagner les mouvements de l'animal capturé, |
dier, zonder verdraaiing van de val of van de strik. | en évitant la torsion du collet ou du lacet. |
De in punten 2°, 4° en 5° van het eerste lid van § 1, bedoelde | Les engins visés aux 2°, 4° et 5° de l'alinéa 1er du § 1er, doivent |
toestellen moeten elke dag 's morgens onderzocht worden door de | être visités chaque jour par le piégeur, dans la matinée. La mise à |
strikkenzetter. Het doden van de in deze afdeling bedoelde dieren moet | mort des animaux visés à la présente section doit intervenir |
onmiddellijk zonder pijn plaatsvinden. Bij toevallige vangst van een | immédiatement et sans souffrances. En cas de capture accidentelle d'un |
ander dier, moet het onverwijld worden vrijgelaten. | autre animal, celui-ci doit être relâché sans délai. |
Art. 16.De vernietiging van de in deze afdeling bedoelde dieren om |
Art. 16.La destruction des animaux visés à la présente section en vue |
belangrijke schade te voorkomen aan de veeteelten wordt uitgevoerd | de prévenir des dommages importants aux élevages est effectuée par |
door de grondgebruiker of zijn afgevaardigde. | l'occupant ou son délégué. |
De vernietiging van dezelfde dieren in het belang van de fauna wordt | La destruction des mêmes animaux dans l'intérêt de la faune est |
uitgevoerd door de houder van het jachtrecht die dit recht effectief | effectuée par le titulaire du droit de chasse exerçant effectivement |
uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, of door | ce droit sur les terres où la destruction est envisagée, ou ses gardes |
zijn beëdigde wachters. | assermentés. |
De Minister mag de ambtenaren en aangestelden van de Afdeling Natuur | Le Ministre peut autoriser les fonctionnaires et préposés de la |
en Bossen de vergunning geven om de vos en de verwilderde kat te | Division de la nature et des forêts à détruire le renard et le chat |
vernietigen in de bossen onder bosregeling. | haret dans les bois soumis au régime forestier. |
Art. 17.De aanvraag om vernietiging om belangrijke schade te |
Art. 17.La demande de destruction en vue de prévenir des dommages |
voorkomen aan het vee moet door de grondgebruiker worden ingediend. | importants aux élevages doit être introduite par l'occupant. |
De aanvraag om vernietiging in het belang van de fauna moet worden | La demande de destruction dans l'intérêt de la faune doit être |
ingediend door de houder van het jachtrecht die dit recht effectief | introduite par le titulaire de droit de chasse exerçant effectivement |
uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland. | ce droit sur les terres où la destruction est envisagée. |
Elke aanvraag om vernietiging moet o.a. de plaats van de te beschermen | Toute demande de destruction doit notamment préciser la localisation |
percelen vermelden, de middelen die zullen worden uitgevoerd onder | des parcelles à défendre, les moyens qui seront mis en oeuvre parmi |
degene die bedoeld zijn in artikel 15, § 1, alsook de identiteit van | ceux repris à l'article 15, § 1er, ainsi que l'identité de la personne |
de persoon die de vernietiging zal uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreedt. | qui procédera à la destruction et le titre auquel celle-ci intervient. |
Afdeling 3. - Vernietiging van konijn | Section 3. - De la destruction du lapin |
Art. 18.De vernietiging van het konijn mag alleen plaatsvinden om |
Art. 18.La destruction du lapin ne peut se faire qu'en vue de |
belangrijke schade te voorkomen aan teelten en bossen. | prévenir des dommages importants aux cultures et à la forêt. |
De vernietiging van het konijn is verboden zonder voorafgaande | Il est interdit de pratiquer la destruction du lapin sans autorisation |
vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. | préalable du Ministre ou de son délégué. |
De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving | L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la |
van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen | survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan | d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de |
teelten en bossen te voorkomen. | prévenir les dommages importants aux cultures et à la forêt. |
Art. 19.De vernietiging van het konijn mag het hele jaar door overal |
Art. 19.La destruction du lapin peut se faire toute l'année, depuis |
in het Waalse Gewest plaatsvinden vanaf één uur voor zonsopgang tot | une heure avant le lever du soleil jusqu'à une heure après son |
één uur na zonsondergang. | coucher, dans toute la Région wallonne. |
Art. 20.De vernietiging van het konijn mag plaatsvinden d.m.v. : |
Art. 20.La destruction du lapin peut se faire au moyen : |
1° vuurwapens, met of zonder fret, met of zonder honden; | 1° d'armes à feu, avec ou sans furet, avec ou sans chiens; |
2° konijnennetten en fretten; | 2° de bourses et de furets; |
3° wettelijk gehouden roofvogels. | 3° d'oiseaux de proie légalement détenus. |
Art. 21.De vernietiging van het konijn mag plaatsvinden : |
Art. 21.La destruction du lapin peut se faire : |
1° bij voorkeur door de houder van het jachtrecht die dit recht | 1° prioritairement, par le titulaire du droit de chasse sur les |
effectief uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, | terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que |
alsook door zijn beëdigde wachters; | ses gardes assermentés; |
2° door de grondgebruiker of zijn afgevaardigden, met de toestemming | 2° par l'occupant ou ses délégués, avec l'accord du titulaire du droit |
van voornoemde houder van het jachtrecht. | de chasse précité. |
De Minister mag de ambtenaren en aangestelden van de Afdeling Natuur | Le Ministre peut autoriser les fonctionnaires et préposés de la |
en Bossen de vergunning geven om het konijn te vernietigen in de | Division de la nature et des forêts à détruire le lapin dans les bois |
bossen onder bosregeling waar het jachtrecht niet werd toegekend. | soumis au régime forestier où le droit de chasse n'a pas été adjugé. |
Art. 22.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door de houder van het |
Art. 22.La demande d'autorisation est introduite par le titulaire du |
jachtrecht of door de grondgebruiker. | droit de chasse ou par l'occupant. |
Die vermeldt o.a. de precieze plaats van de percelen waar de | Elle précise notamment la localisation exacte des parcelles où la |
vernietiging wordt gepland, de identiteit van de personen die de | destruction est envisagée, l'identité des personnes qui procéderont à |
vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreden. | la destruction et le titre auquel celles-ci interviennent. |
Indien de aanvraag wordt ingediend door de grondgebruiker, moet die | Si la demande est introduite par l'occupant, elle doit être |
vergezeld zijn van het schriftelijk akkoord van de houder van het | accompagnée de l'accord écrit du titulaire de droit de chasse. |
jachtrecht.Afdeling 4. - Vernietiging van houtduif | Section 4. - De la destruction du pigeon ramier |
Art. 23.De vernietiging van de houtduif mag alleen plaatsvinden om |
Art. 23.La destruction du pigeon ramier ne peut se faire qu'en vue de |
belangrijke schade te voorkomen aan de in artikel 25 vermelde teelten. | prévenir des dommages importants dans les cultures citées à l'article 25. |
De vernietiging van de houtduif is verboden zonder voorafgaande | Il est interdit de pratiquer la destruction du pigeon ramier sans |
vergunning van de Minister of van zijn afgevaardigde. | autorisation préalable du Ministre ou de son délégué. |
De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving | L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la |
van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen | survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan | d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules de |
teelten te voorkomen. | prévenir les dommages importants aux cultures. |
In afwijking van artikel 2, vierde lid, is de vergunning jaarlijks en | Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation est annuelle et |
geldig voor de in artikel 24 bedoelde periodes. | valable pour les périodes indiquées à l'article 24. |
Art. 24.De vernietiging van de houtduif wordt alleen overdag |
Art. 24.La destruction du pigeon ramier est autorisée le jour |
toegestaan : | uniquement : |
1° van 1 maart tot 30 juni : in de vlasteelten; | 1° du 1er mars au 30 juin : dans les cultures de lin; |
2° van 1 maart tot 31 augustus : in de paardenbonen-, erwten-, | 2° du 1er mars au 31 août : dans les cultures de féveroles, de pois, |
cichorei- en koolteelten; | de chicorées et de choux; |
3° van 15 augustus tot 30 juni : in de winter- en lentekoolzaadteelten | 3° du 15 août au 30 juin : dans les cultures de colza d'hiver et de |
alsook in de wintererwtenteelten; | printemps et de pois d'hiver; |
4° van 1 april tot 15 november : in de zonnebloem- en lupineteelten; | 4° du 1er avril au 15 novembre : dans les cultures de tournesols et de lupins; |
5° in het gelegerde graan. | 5° du 1er juin au 31 août : dans les céréales versées. |
Art. 25.De vernietiging van de houtduif mag plaatsvinden d.m.v. : |
Art. 25.La destruction du pigeon ramier peut se faire au moyen : |
1° vuurwapens, met of zonder lokvogel; | 1° d'armes à feu, avec ou sans leurres ou appelants; |
2° wettelijk gehouden roofvogels. | 2° d'oiseaux de proie légalement détenus. |
Art. 26.De vernietiging van de houtduif mag plaatsvinden : |
Art. 26.La destruction du pigeon ramier peut se faire : |
1° bij voorkeur door de houder van het jachtrecht die dit recht | 1° prioritairement, par le titulaire du droit de chasse sur les |
effectief uitoefent op de gronden waar de vernietiging wordt gepland, | terrains à défendre, qui y exerce effectivement ce droit, ainsi que |
alsook door zijn beëdigde wachters; | ses gardes assermentés; |
2° door de grondgebruiker of zijn afgevaardigden, met de toestemming | 2° l'occupant ou ses délégués, avec l'accord du titulaire du droit de |
van voornoemde houder van het jachtrecht. | chasse précité. |
Art. 27.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door de houder van het |
Art. 27.La demande d'autorisation est introduite par le titulaire du |
jachtrecht of door de grondgebruiker. | droit de chasse ou l'occupant. |
Die vermeldt o.a. de precieze plaats van de percelen waar de | Elle précise notamment la localisation exacte des parcelles où la |
vernietiging wordt gepland, de identiteit van de personen die de | destruction est envisagée, l'identité des personnes qui procéderont à |
vernietiging zullen uitvoeren en de hoedanigheid waarin die optreden. | la destruction et le titre auquel celles-ci interviennent. |
Indien de aanvraag wordt ingediend door de grondgebruiker, moet die | Si la demande est introduite par l'occupant, elle doit être |
vergezeld zijn van het schriftelijk akkoord van de houder van het | accompagnée de l'accord écrit du titulaire du droit de chasse. |
jachtrecht.Afdeling 5. - Vernietiging van grof wild | Section 5. - De la destruction du grand gibier |
Art. 28.De vernietiging van grof wild mag alleen plaatsvinden in de |
Art. 28.La destruction du grand gibier ne peut se faire que dans les |
grondgebieden waar bomen en planten het voorwerp zijn van bestaande of | territoires où les arbres et végétaux font l'objet de dégâts existants |
dreigende schade. | ou imminants. |
Die vernietiging is verboden zonder voorafgaande vergunning van de | Il est interdit de pratiquer cette destruction sans autorisation |
Minister of van zijn afgevaardigde en van de voorzitter of van zijn | préalable du Ministre ou de son délégué et du président ou de son |
afgevaardigde van de jachtraad binnen de omtrek van het grondgebied. | délégué du conseil cynégétique dans le périmètre de situation du |
In geval van onenigheid, kan een beroep worden ingediend bij de | territoire. En cas de désaccord, un recours peut être introduit auprès |
Minister. | du Ministre. |
De vergunning mag alleen worden toegekend voorzover ze de overleving | L'autorisation ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la |
van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen | survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas |
andere oplossing bestaat die voldoende is om belangrijke schade aan | d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules |
bomen en planten te voorkomen. | d'empêcher les dégâts aux arbres et végétaux. |
In afwijking van artikel 2, vierde lid, moet de vergunning de dag of | Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation fixe le jour ou |
de opeenvolgende dagen vaststellen waarop de vernietingsverrichtingen | les jours successifs de déroulement des opérations de destruction. |
worden uitgevoerd. | |
Art. 29.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
Art. 29.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 peut se |
enkel overdag het hele jaar door plaatsvinden. | faire toute l'année, uniquement de jour. |
Art. 30.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
Art. 30.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 ne peut |
enkel plaatsvinden d.m.v. vuurwapens, met of zonder honden. | se faire qu'au moyen d'armes à feu, avec ou sans chiens. |
Art. 31.De in artikel 28 bedoelde vernietiging van grof wild mag |
Art. 31.La destruction du grand gibier visée à l'article 28 ne peut |
enkel uitgevoerd worden door de houder van het jachtrecht. | être effectuée que par le titulaire de droit de chasse. |
HOOFDSTUK III. - Vernietiging van sommige soorten wild in het belang | CHAPITRE III. - De la destruction de certains gibiers dans l'intérêt |
van de openbare gezondheid en veiligheid, alsook van de veiligheid van | de la santé et de la sécurité publiques, ainsi que de la sécurité |
het luchtvervoer | aérienne |
Afdeling 1. - Vernietiging van sommige soorten wild in het belang van | Section 1re. - De la destruction de certains gibiers dans l'intérêt de |
de openbare gezondheid en veiligheid | la santé et de la sécurité publiques |
Art. 32.Wanneer, op een of andere plaats van het grondgebied van het Waalse Gewest, dieren van de categorie "grof wild" of "ander wild", met uitzondering van vogels, de openbare gezondheid of veiligheid plotseling bedreigen, kan de Minister of zijn afgevaardigde het hele jaar door dag of nacht hun vangst, hun vernietiging of hun vervoer toestaan. De vergunning om vernietiging of om gerichte vangst mag alleen toegestaan worden voorzover die de overleving van de betrokken populatie niet bedreigt en op voorwaarde dat geen andere oplossing bestaat die voldoende is om de bedreiging van de openbare gezondheid of veiligheid te verwijderen. |
Art. 32.Lorsqu'en un endroit quelconque du territoire de la Région wallonne des animaux appartenant à la catégorie « grand gibier » ou à la catégorie « autre gibier », à l'exception des oiseaux, menacent subitement la santé ou la sécurité publiques, le Ministre ou son délégué peut autoriser pendant toute l'année de jour comme de nuit leur capture, leur destruction ou leur déplacement. L'autorisation de destruction ou de capture ponctuelle ne peut être accordée que si elle ne nuit pas à la survie de la population concernée et à condition qu'il n'existe pas d'autres solutions satisfaisantes susceptibles à elles seules d'éliminer la menace à la santé ou à la sécurité publiques. |
Art. 33.De in artikel 32 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
Art. 33.La destruction et la capture visées à l'article 32 ne peuvent |
plaatsvinden d.m.v. : | se faire qu'au moyen : |
1° netten, vallen, kastvallen voor roofdieren en andere gelijkaardige | 1° de filets, de trappes, boîtes à fauves et autres engins similaires |
toestellen waarbij levende dieren kunnen worden gevangen zonder | permettant la capture des animaux vivants, sans les blesser; |
verwond te zijn; | |
2° niet-vergiftigde en niet-levende azen; | 2° d'appâts non empoisonnés et non vivants; |
3° verdovende geweren; | 3° de fusils anesthésiants; |
4° vuurwapens. | 4° d'armes à feu. |
Art. 34.De in artikel 32 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
Art. 34.La destruction et la capture visées à l'article 32 peuvent |
verricht worden door elke bevoegde persoon die door de Minister of | être réalisées par toute personne susceptible de les réaliser et |
zijn afgevaardigde tot dat einde aangewezen is. | désignée à cet effet par le Ministre ou son délégué. |
De Minister of zijn afgevaardigde stelt de uit te voeren middelen vast | Le Ministre ou son délégué fixe les moyens à mettre en oeuvre parmi |
onder degene die bedoeld zijn in artikel 33. | ceux repris à l'article 33. |
Afdeling 2. - Vernietiging van wild in het belang van de veiligheid | Section 2. - De la destruction du gibier dans l'intérêt de la sécurité |
van het luchtvervoer | aérienne |
Art. 35.In het belang van de veiligheid van het luchtvervoer mogen de |
Art. 35.Dans l'intérêt de la sécurité aérienne, la destruction |
vernietiging van sommige soorten wild, hun vangst en hun vervoer | d'espèces gibiers, ainsi que leur capture et leur déplacement, peuvent |
toegestaan worden door de Minister of zijn afgevaardigde, binnen de grenzen van : | être autorisés par le Ministre ou son délégué, dans les limites : |
1° de burgerlijke luchthavens van Charleroi en Luik; | 1° des aéroports civils de Charleroi et de Liège; |
2° de militaire vliegvelden van Chièvres, Bevekom, Bierset en | 2° des aérodromes militaires de Chièvres, Beauvechain, Bierset et |
Florennes. | Florennes. |
Die verrichtingen kunnen het hele jaar door dag en nacht worden | Ces opérations peuvent se faire toute l'année, de jour comme de nuit. |
uitgevoerd. Ze mogen enkel worden toegestaan voorzover preventie- en | Elles ne peuvent être autorisées que pour autant que des moyens de |
opschrikkingsmiddelen worden gebruikt en op voorwaarde dat ze niet | prévention et d'effarouchement soient utilisés et ne permettent pas à |
voldoende zijn om elke bedreiging voor de veiligheid van het | eux seuls d'écarter toute menace pour la sécurité aérienne. |
luchtvervoer te verwijderen. | |
In afwijking van artikel 2, vierde lid, is de vergunning geldig voor | Par dérogation à l'article 2, alinéa 4, l'autorisation est valable un |
één jaar en kan worden verlengd. Die bepaalt o.a. de soorten wild die | an et est renouvelable. Elle détermine notamment les espèces de |
alleen kunnen worden vernietigd of gevangen. | gibiers qui pourront seules être détruites ou capturées. |
Art. 36.De in artikel 35 bedoelde vernietiging en vangst mogen alleen |
Art. 36.La destruction et la capture visées à l'article 35 ne peuvent |
plaatsvinden d.m.v. : | se faire qu'au moyen : |
1° netten, vallen, vangnetten, kastvallen voor roofdieren en andere | 1° de filets, trappes, nasses, boîtes à fauves et autres engins |
gelijkaardige toestellen waarbij levende dieren kunnen worden gevangen | similaires permettant la capture des animaux vivants, sans les |
zonder verwond te zijn; | blesser; |
2° niet-vergiftigde azen; | 2° d'appâts non empoisonnés; |
3° verdovende geweren; | 3° de fusils anesthésiants; |
4° vuurwapens; | 4° d'armes à feu; |
5° wettelijk gehouden roofvogels. | 5° d'oiseaux de proie légalement détenus. |
Art. 37.De in artikel 35 bedoelde verrichtingen mogen alleen |
Art. 37.Les opérations visées à l'article 35 ne peuvent être |
uitgevoerd worden door personen die tot dat einde aangewezen zijn door | effectuées que par des personnes désignées à cet effet par le |
het hoofd van de luchthaven of van het vliegveld, die de te gebruiken | responsable de l'aéroport ou de l'aérodrome qui fixe les moyens à |
middelen vaststelt onder die bedoeld in artikel 36. Het gebruik van | utiliser parmi ceux repris à l'article 36. Le recours aux sources |
lichtbronnen wordt alleen toegestaan voorzover de andere middelen | lumineuses n'est autorisé que si les autres moyens s'avèrent être |
onvoldoende zijn. | insuffisants. |
Art. 38.De vergunningsaanvraag wordt ingediend door het hoofd van de |
Art. 38.La demande d'autorisation est introduite par le chef de |
burgerlijke luchthaven of van het militaire vliegveld. Die moet de | l'aéroport civil ou de l'aérodrome militaire. Elle doit comporter les |
volgende gegevens bevatten : | éléments suivants : |
1° de lijst van de soorten wild die potentieel gevaarlijk zijn voor de | 1° la liste des espèces gibiers qui présentent un danger potentiel |
veiligheid van het luchtvervoer in de omgeving van de luchthaven of het vliegveld; | pour la sécurité aérienne au niveau de l'aérodrome ou de l'aéroport; |
2° de uitgevoerde preventie- of opschrikkingsmiddelen en de vermelding | 2° les moyens de prévention ou d'effarouchement mis en oeuvre et |
dat ze onvoldoende zijn om elke bedreiging van de veiligheid van het | l'indication qu'ils s'avèrent insuffisants à eux seuls pour permettre |
luchtvervoer te kunnen verwijderen. | d'écarter toute menace à la sécurité aérienne. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 39.Het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 1995 tot |
Art. 39.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 1995 permettant |
machtiging van de bestrijding van sommige soorten wild wordt | la destruction de certaines espèces gibiers est abrogé. |
opgeheven. Art. 40.De Minister tot wiens bevoegdheden de Jacht behoort, is |
Art. 40.Le Ministre ayant la Chasse dans ses attributions est chargé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 18 oktober 2002. | Namur, le 18 octobre 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |