Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
18 MEI 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 18 MAI 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering van | Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité |
de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt | des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 6, 10 en 15; | handicapées, notamment les articles 6, 10 et 15; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à |
bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de | promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le |
arbeidsmarkt; | marché de l'emploi; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1999; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration |
de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 27 januari 2000; | des personnes handicapées, donné le 27 janvier 2000; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 2 maart 2000 over de | Vu la délibération du Gouvernement du 2 mars 2000 sur la demande |
aanvraag om adviesverlening binnen een termijn van één maand; | d'avis dans un délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 april 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2000, en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 6, derde streepje, van het besluit van de Waalse |
Art. 2.Le troisième tiret de l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 5 november 1998 tot bevordering van de kansen van de | wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances |
gehandicapte personen op de arbeidsmarkt, wordt vervangen als volgt : | des personnes handicapées sur le marché de l'emploi est remplacé par |
la disposition suivante : | |
« - een persoon uit zijn midden aan te wijzen om de stagiair te | « - désigner, en son sein, une personne chargée d'observer le |
volgen, zijn aanpassing aan het werk te evalueren en zijn opmerkingen | stagiaire, d'apprécier son adaptation au travail en question et de |
mee te delen, zowel aan de stagiair als aan de afgevaardigden van het | communiquer ses observations tant au stagiaire qu'aux délégués de |
Agentschap; » | l'Agence ». |
Art. 3.In artikel 18, § 1, 5°, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.A l'article 18, § 1er, 5°, du même arrêté, les mots « |
woorden « de werkgever » vervangen door de woorden « het bedrijf of de | l'employeur » sont remplacés par les mots « l'entreprise ou |
openbare instelling ». | l'institution publique ». |
Art. 4.In artikel 19, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 4.A l'article 19, 1°, du même arrêté, les mots « l'employeur » |
de werkgever » vervangen door de woorden « het bedrijf, de openbare | sont remplacés par les mots « à l'égard de l'entreprise, de |
instelling of een personeelslid ervan ». | l'institution publique ou d'un membre de leur personnel ». |
Art. 5.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 5.L'article 27 du même arrêté est complété par les mots suivants |
« en is gekoppeld aan het spilindexcijfer 119.53 van 1 mei 1996. » | : « , et est lié à l'indice pivot 119.53 du 1er mai 1996 ». |
Art. 6.Artikel 56 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 6.L'article 56 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« De werkgever die andere openbare tegemoetkomingen geniet dan die | « L'employeur qui bénéficie d'autres interventions publiques que |
bedoeld in het eerste lid, kan aanspraak maken op de | celles visées à l'alinéa 1er peut se voir octroyer la prime à |
inschakelingspremie. De premie wordt echter berekend op het bedrag van | l'intégration. Toutefois, la prime est calculée sur la rémunération |
de bezoldiging die ten laste van de werkgever blijft na aftrek van de | restant à charge de l'employeur après déduction des autres |
andere tegemoetkomingen. » | interventions ». |
Art. 7.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 7.L'article 65 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« De werkgever die andere openbare tegemoetkomingen geniet dan die | « L'employeur qui bénéficie d'autres interventions publiques que |
bedoeld in het eerste lid, kan aanspraak maken op de | celles visées à l'alinéa 1er peut se voir octroyer la prime de |
compensatiepremie. De premie wordt echter berekend op het bedrag van | compensation. Toutefois, la prime est calculée sur la rémunération |
de bezoldiging die ten laste van de werkgever blijft na aftrek van de | restant à charge de l'employeur après déduction des autres |
andere tegemoetkomingen. » | interventions ». |
Art. 8.In artikel 74, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.A l'article 74, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « les |
termen « de in artikel 71 bedoelde personen en instellingen » | personnes et établissements visés à l'article 71 » sont remplacés par |
vervangen door de termen « de in artikel 73 bedoelde werkgevers ». | les mots « les employeurs visés à l'article 73 ». |
Art. 9.In artikel 78 van hetzelfde besluit worden de termen « artikel |
Art. 9.A l'article 78 du même arrêté, les mots « l'article 76 » sont |
76 » vervangen door de termen « artikel 77 ». | remplacés par les mots « l'article 77 ». |
Art. 10.In Titel IX van hetzelfde besluit wordt een artikel 83bis |
Art. 10.Au Titre IX du même arrêté, il est inséré un article 83bis |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Om de tegemoetkoming te kunnen genieten moet de gehandicapte | « Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, le travailleur handicapé |
werknemer, wegens de aard of de ernst van zijn handicap : | doit, en raison de la nature ou de la gravité de son handicap, se |
1° hetzij in de onmogelijkheid verkeren een openbaar vervoermiddel te | trouver : 1° soit dans l'impossibilité d'utiliser un moyen de transport en |
gebruiken zonder begeleiding van een derde persoon; | commun sans être accompagné d'une tierce personne, |
2° hetzij ertoe verplicht zijn een particulier vervoermiddel te | 2° soit dans l'obligation d'utiliser un moyen de transport individuel |
gebruiken omdat hij : | parce qu'il : |
a) zich in een wagentje verplaatst; | a) se déplace en voiturette; |
b) zich zonder de hulp van een derde persoon verplaatst en omdat een | b) se déplace sans être accompagné d'une tierce personne et qu'il est |
omstandig medisch verslag bevestigt dat hij niet in staat is minimum | établi, sur base d'un rapport médical circonstancié, qu'il est |
300 m te voet af te leggen. » | incapable d'effectuer à pied un déplacement d'au moins 300 mètres ». |
Art. 11.Artikel 87, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 11.L'alinéa 1er de l'article 87 du même arrêté est remplacé par |
als volgt : | la disposition suivante : |
« In voorkomend geval wordt het bedrag van de tegemoetkoming | « L'intervention est diminuée, le cas échéant, des interventions |
verminderd met de tegemoetkomingen die de werkgever bij wet, decreet, | légales, décrétales, réglementaires ou conventionnelles octroyées par |
reglement of overeenkomst verleent in de reiskosten van de werknemer | l'employeur dans les frais exposés par le travailleur pour se rendre à |
voor verplaatsingen naar zijn werkplaats of met de prijs van het | son lieu de travail ou du prix du transport en commun le moins coûteux |
goedkoopste openbaar vervoermiddel over dezelfde afstand. » | pour la même distance ». |
Art. 12.Artikel 88 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 12.L'article 88 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Als de tegemoetkoming de door een derde persoon gemaakte kosten | « Lorsque l'intervention couvre des frais engagés par une tierce |
dekt, wordt ze rechtstreeks uitbetaald aan die persoon. » | personne, elle est payée directement à celle-ci ». |
Art. 13.Artikel 1, 5°, tweede lid, en artikel 28 van hetzelfde |
Art. 13.L'article 1er, 5°, alinéa 2, et l'article 28 du même arrêté |
besluit worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
met uitzondering van de artikelen 2, 5, 6, 7, 10, 11, 12 en 13, die in | l'exception des articles 2, 5, 6, 7, 10, 11, 12 et 13 qui entrent en |
werking treden op de eerste dag van de maand na die waarin het wordt | vigueur le 1er jour du mois qui suit celui au cours duquel il aura été |
bekendgemaakt. | publié. |
Art. 15.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
Art. 15.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Namen, 18 mei 2000. | Namur, le 18 mai 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |