Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009 tot vaststelling van de inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om administratieve geldboetes op te leggen en het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot uitvoering van artikel 8bis van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement du 18 juin 2009 fixant l'entrée en vigueur du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques ainsi que les modalités de désignation des policiers domaniaux et des fonctionnaires habilités à infliger des amendes administratives et l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 portant exécution de l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
18 JULI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 18 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009 tot vaststelling van | Gouvernement du 18 juin 2009 fixant l'entrée en vigueur du décret du |
de inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de | 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional |
instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | |
waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de | routier et des voies hydrauliques ainsi que les modalités de |
domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om | désignation des policiers domaniaux et des fonctionnaires habilités à |
administratieve geldboetes op te leggen en het besluit van de Waalse | infliger des amendes administratives et l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 15 december 2011 tot uitvoering van artikel 8bis van het | wallon du 15 décembre 2011 portant exécution de l'article 8bis du |
decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het | décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public |
gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein | régional routier et des voies hydrauliques |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding | Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine |
van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein, de artikelen | public régional routier et des voies hydrauliques, les articles 6, § |
6, § 2, eerste lid, 8bis, § 12, zevende lid, en 9, § 1, zesde en | 2, alinéa 1er, 8bis, § 12, alinéa 7, et 9, § 1er, alinéas 6 et 8, |
achtste lid, vervangen bij het decreet van 24 november 2016; | remplacés par le décret du 24 novembre 2016 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 18 juin 2009 fixant l'entrée en vigueur |
vaststelling van de inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 | du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public |
betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | régional routier et des voies hydrauliques ainsi que les modalités de |
waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de | |
domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om | désignation des policiers domaniaux et des fonctionnaires habilités à |
administratieve geldboetes op te leggen; | infliger des amendes administratives ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot | Vu l'arrêté Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 portant exécution |
uitvoering van artikel 8bis van het decreet van 19 maart 2009 | de l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation |
betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | du domaine public régional routier et des voies hydrauliques ; |
waterwegendomein; | |
Gelet op het rapport van 25 februari 2019 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 25 févier 2019 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2019 ; |
februari 2019; | |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 maart 2019; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 mars 2019 ; |
Gelet op het advies nr. 65.682/4 van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 65.682/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2019, en |
mei 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Waalse Regering van 15 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 |
december 2011 tot uitvoering van artikel 8bis van het decreet van 19 | décembre 2011 portant exécution de l'article 8bis du décret du 19 mars |
maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar | 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et |
wegen- en waterwegendomein wordt vervangen als volgt: | des voies hydrauliques, est remplacé par ce qui suit : |
"Besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011 tot uitvoering | « Arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011 portant exécution |
van de artikelen 8bis en 9 van het decreet van 19 maart 2009 | des articles 8bis et 9 du décret du 19 mars 2009 relatif à la |
betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | conservation du domaine public régional routier et des voies |
waterwegendomein". | hydrauliques ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 2 vervangen door wat volgt: |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 2 est remplacé par ce qui suit |
" Art. 2.In geval van onmiddellijke inning wordt er gebruik gemaakt |
: « Art. 2.En cas de perception immédiate, il est fait usage du |
van het formulier van onmiddellijke inning overeenkomstig het model | formulaire de perception immédiate conforme au modèle repris en annexe |
opgenomen in bijlage 1 of 2 bij dit besluit. Indien tegelijkertijd | 1re ou 2 au présent arrêté. Lorsque plusieurs infractions sont |
meerdere inbreuken ten laste van eenzelfde overtreder worden | constatées en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci |
vastgesteld, moeten deze op hetzelfde formulier worden vermeld.". | doivent être mentionnées sur le même formulaire. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 3 vervangen door wat volgt: |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 3 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 3.Het formulier van onmiddellijke inning wordt door de |
« Art. 3.Le policier domanial rédige le formulaire de perception |
domaniaal politieagent in drie exemplaren opgesteld: | immédiate en trois exemplaires : |
1° een exemplaar wordt door de domaniaal politieagent bewaard; | 1° un exemplaire est conservé par le policier domanial ; |
2° een exemplaar wordt onmiddellijk aan de overtreder overhandigd, | 2° un exemplaire est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction |
indien hij aangehouden wordt. | s'il est interpellé. |
Het exemplaar wordt toegezonden aan de auteur die niet kon worden | L'exemplaire est adressé à l'auteur qui n'a pas pu être interpellé, |
aangehouden, binnen vijftien dagen na de datum waarop het strafbare | dans les quinze jours de la date du constat de l'infraction ; |
feit werd vastgesteld; | |
3° een exemplaar wordt binnen vijftien dagen na de betaling van de | 3° un exemplaire est adressé au Ministère public près le Tribunal de |
datum van de vaststelling van de inbreuk aan het Openbaar Ministerie | première instance compétent, dans les quinze jours du paiement de la |
bij de bevoegde Rechtbank van eerste aanleg gericht.". | date du constat de l'infraction. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt artikel 4 vervangen door wat volgt: |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'article 4 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.In geval van onmiddellijke inning gebeurt de betaling van de |
« Art. 4.En cas de perception immédiate, le paiement des sommes dues |
verschuldigde bedragen op één van de volgende wijzen: | est effectué selon les modes suivants : |
1° betaling met een bank- of kredietkaart; | 1° paiement par carte bancaire ou de crédit ; |
2° betaling met overschrijving; | 2° paiement par virement ; |
3° betaling in contanten indien de persoon geen vaste woon- of | 3° paiement en espèce dès lors que la personne n'a pas de domicile ou |
verblijfplaats in België heeft en de onmiddellijke inning wordt | de résidence fixe en Belgique et que la perception immédiate est |
voorgesteld door een ambtenaar van de federale of lokale politie | proposée par un fonctionnaire de la police fédérale ou locale |
overeenkomstig de toepasselijke federale regelgeving.". | conformément à la réglementation fédérale applicable. ». |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt: " Art. 5.De betaling met overschrijving is slechts van toepassing op personen die een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. Wanneer gebruik wordt gemaakt van de betaling door overschrijving, wordt een overschrijvingsformulier aan de overtreder overhandigd of hem toegezonden indien hij op het moment van de vaststelling afwezig is, samen met het exemplaar van het formulier voor onmiddellijke inning. De betaling wordt uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de afgifte of verzendingsdatum van het formulier voor onmiddellijke inning. De datum van betaling door de bank- of kredietinstelling dient als bewijs van de datum van betaling. Bij niet-betaling wordt een proces-verbaal opgesteld overeenkomstig artikel 7, § 1, van het decreet.". |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 5.Le paiement par virement concerne uniquement les personnes ayant un domicile ou une résidence fixe en Belgique. Lorsqu'il est fait usage du paiement par virement, un bulletin de virement est remis ou expédié à l'auteur de l'infraction s'il est absent au moment du constat, en même temps que l'exemplaire du formulaire de perception immédiate. Le paiement est effectué dans un délai de dix jours à compter de la remise ou de la date d'expédition du formulaire de perception immédiate. La date du paiement par l'organisme bancaire ou de crédit fait foi de la date de paiement. En cas de non-paiement, un procès-verbal est rédigé conformément à l'article 7, § 1er, du décret. ». |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " § 1. Bij een inbreuk op artikel 5, § 1, 1° en 4°, §§ 3 tot 5, of in | « § 1er. En cas d'infraction à l'article 5, § 1er, 1° et 4°, §§ 3 à 5, |
artikel 5bis van het decreet, wanneer de overtreder geen woonplaats of | ou à l'article 5bis du décret, lorsque l'auteur de l'infraction n'a |
vaste verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet | pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique et ne paie pas |
onmiddellijk betaalt of weigert te betalen, moet hij een som in | immédiatement la somme proposée ou refuse son paiement, il doit |
consignatie geven die gelijk is aan het totaalbedrag van de | consigner une somme correspondant au montant total des perceptions |
onmiddellijke inningen die per inbreuk verschuldigd zijn. | immédiates dues par infraction. |
§ 2. In geval van consignatie wordt er gebruik gemaakt van het | § 2. En cas de consignation, il est fait usage du formulaire conforme |
formulier overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 1 of 3 bij dit | au modèle repris en annexe 1re ou 3 au présent arrêté. Lorsque |
besluit. Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van | plusieurs infractions sont constatées en même temps à charge d'un même |
eenzelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op hetzelfde | contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même |
formulier worden vermeld. | formulaire. |
§ 3. De consignatie van het bedrag van de onmiddellijke inning geeft | § 3. La consignation du montant de la perception immédiate donne lieu |
aanleiding tot het opmaken van een proces-verbaal overeenkomstig artikel 7, § 1, van het decreet. | à la rédaction d'un procès-verbal conformément à l'article 7, § 1er, du décret. |
§ 4. Het door de overtreder bestuurde voertuig, schip of | § 4. Le véhicule, le bateau ou l'engin nautique motorisé conduit par |
gemotoriseerde watervaartuig blijft voor rekening en risico van de | l'auteur de l'infraction est retenu aux frais et risques de celui-ci |
overtreder totdat de waarborgsom is betaald en het bewijs van betaling | jusqu'à paiement de la somme consignée et justification du paiement |
van de eventuele kosten voor het houden van het voertuig, schip of | des frais éventuels de conservation du véhicule, du bateau ou de |
gemotoriseerde watervaartuig is geleverd. | l'engin nautique motorisé. |
§ 5. Alle betaalmiddelen voor het stellen van het bedrag van de | § 5. Tous les moyens de paiement pour la constitution du montant du |
zekerheid zijn toegestaan. De levering van contant geld in handen is | cautionnement sont autorisés. La remise d'espèces en mains propres |
alleen toegestaan als de consignatie door een ambtenaar van de | n'est autorisée que si la consignation est réalisée par un |
federale of lokale politie wordt uitgevoerd. | fonctionnaire de la police fédérale ou locale. |
§ 6. Indien de verschuldigde som niet betaald wordt binnen de | § 6. Si la somme due n'est pas payée dans les nonante-six heures à |
zesennegentig uren, te rekenen vanaf de vaststelling van de inbreuk, | compter de la constatation de l'infraction, la saisie du véhicule, du |
mag de inbeslagneming van het voertuig, het schip of het | bateau ou de l'engin nautique motorisé peut être ordonnée par le |
gemotoriseerde watervaartuig door het openbaar Ministerie bevolen | Ministère public. Un avis de saisie est envoyé au propriétaire du |
worden. Een bericht van inbeslagneming wordt binnen twee werkdagen aan | |
de eigenaar van het voertuig, het schip of het gemotoriseerde | véhicule, du bateau ou de l'engin nautique motorisé dans les deux |
watervaartuig gezonden. De kosten en het risico voor het voertuig, het | jours ouvrables. Le véhicule, le bateau ou l'engin nautique motorisé |
schip of het gemotoriseerde watervaartuig van voertuigen blijven | |
tijdens de duur van de inbeslagneming ten laste van de overtreder. De | reste aux frais et risques de l'auteur de l'infraction pendant la |
inbeslagneming wordt opgeheven nadat het bewijs is geleverd dat de som | durée de la saisie. La saisie est levée après justification du |
die in consignatie moet worden gegeven en de eventuele bewaringskosten | paiement de la somme à consigner et des frais éventuels de |
zijn betaald. | conservation. |
§ 7. Het bedrag van de geconsigneerde som wordt op dezelfde manier | § 7. Le montant de la somme consignée est utilisé de la même manière |
gebruikt als het bedrag van de onmiddellijke inning volgens de | que celui de la perception immédiate suivant les modalités prévues à |
modaliteiten bedoeld in artikel 8bis van het decreet.". | l'article 8bis du décret. ». |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 8, enig artikel, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 8.L'article 8, alinéa unique, du même arrêté, est complété par |
aangevuld door de volgende zin: | la phrase suivante : |
"Bij indexering wordt het resultaat, indien nodig, verhoogd met | « Lors de l'indexation, le résultat est, le cas échéant, augmenté de |
maximaal 0,50 euro of verlaagd met maximaal 0,49 euro om een geheel | 0,50 euro maximum ou diminué de 0,49 euro maximum pour obtenir un |
getal te verkrijgen.". | nombre entier. ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit worden de bijlage 1 en de bijlage 2 |
Art. 9.Dans le même arrêté, l'annexe 1re et l'annexe 2 sont |
vervangen door de bijlage 1 bij dit besluit. | remplacées par l'annexe 1re jointe au présent arrêté. |
Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de bijlagen 2 en 3 bij dit | Le même arrêté est complété par les annexes 2 et 3 jointes au présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 10.In artikel 2, § 1, eerste lid, en in artikel 3, § 1, eerste |
|
lid, van het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009 tot | Art. 10.Dans l'arrêté du Gouvernement du 18 juin 2009 fixant l'entrée |
vaststelling van de inwerkingtreding van het decreet van 19 maart 2009 | en vigueur du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du |
betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | domaine public régional routier et des Voies hydrauliques ainsi que |
waterwegendomein en de nadere regels voor de aanwijzing van de | les modalités de désignation des policiers domaniaux et des |
fonctionnaires habilités à infliger des amendes administratives, à | |
domaniale politieagenten en de ambtenaren die gemachtigd zijn om | l'article 2, § 1er, alinéa 1er, et à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
administratieve geldboetes op te leggen worden de woorden "in artikel | les mots « à l'article 5 » sont remplacés par les mots « aux articles |
5" vervangen door de woorden "in de artikelen 5 en 5bis". | 5 et 5bis ». |
Art. 11.§ 1. In artikel 3, § 1, van het besluit van de Waalse |
Art. 11.§ 1er Dans l'article 3, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 18 juni 2009 tot vaststelling van de inwerkingtreding van | wallon du 18 juin 2009 fixant l'entrée en vigueur du décret du 19 mars |
het decreet van 19 maart 2009 de instandhouding van het gewestelijke | 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et |
openbaar wegen- en waterwegendomein en de nadere regels voor de | des voies hydrauliques ainsi que les modalités de désignation des |
aanwijzing van de domaniale politieagenten en de ambtenaren die | policiers domaniaux et des fonctionnaires habilités à infliger les |
gemachtigd zijn om administratieve geldboetes op te leggen wordt de | amendes administratives, la phrase « Un seul agent revêtu de cette |
zin "Eén enkel personeelslid dat met die hoedanigheid bekleed wordt, | qualité est désigné pour le domaine public routier et un seul autre |
wordt aangewezen voor het openbare wegendomein en één enkel ander | pour le domaine public des voies hydrauliques. » est remplacée par la |
personeelslid voor het openbare waterwegendomein" vervangen door de | phrase « Un ou plusieurs agents revêtus de cette qualité peuvent être |
zin "Eén of meerdere personeelsleden die met die hoedanigheid bekleed | désignés pour le domaine public routier et pour le domaine public des |
worden, kunnen worden aangewezen voor het openbare wegendomein en voor | |
het openbare waterwegendomein.". | voies hydrauliques. ». |
§ 2. In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt de zin "De | § 2. Dans l'article 5 du même arrêté, la phrase « Le directeur |
Directeur-generaal of een personeelslid dat de voorwaarden vervult, | général, ou un agent remplissant les conditions prévues à l'article 9, |
bepaald in artikel 9, § 1, lid 3, van het decreet en speciaal | § 1er, alinéa 3, du décret et délégués spécialement par le directeur |
gemachtigd door de Directeur-generaal, is bevoegd om de | général, est habilité à infliger les amendes administratives visées à |
administratieve geldboeten op te leggen bedoeld in artikel 9 van het | l'article 9 du décret. » est remplacée par la phrase « Le directeur |
decreet." vervangen door de zin "De Directeur-generaal of één of | |
meerdere personeelsleden die de voorwaarden vervullen, bepaald in | général, ou un ou plusieurs agents remplissant les conditions prévues |
artikel 9, § 1, lid 3, van het decreet en speciaal gemachtigd door de | à l'article 9, § 1er, alinéa 3, du décret et délégués spécialement par |
Directeur-generaal, zijn bevoegd om de administratieve geldboeten op | le directeur général, sont habilités à infliger les amendes |
te leggen bedoeld in artikel 9 van het decreet. | administratives visées à l'article 9 du décret. ». |
Art. 12.De Minister van Openbare Werken is belast met de uitvoering |
Art. 12.Le Ministre des Travaux publics est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 18 juli 2019. | Namur, le 18 juillet 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke | Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de |
Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en | l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des |
Industriezones, | Transports, des Zonings et du Bien-être animal, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |