Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de collectieve huisvesting van personen in langdurige moeilijkheden in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid | Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'hébergement collectif de personnes en difficultés prolongées dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 18 JULI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de collectieve huisvesting van personen in langdurige moeilijkheden in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 18 JUILLET 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'hébergement collectif de personnes en difficultés prolongées dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Le Gouvernement wallon, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet tot hervorming der | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen van 8 augustus 1980; | institutionnelles; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de | Vu le Code wallon de l'action sociale et de la santé, les articles |
artikelen 694/16, 694/17, § 3, 694/18, lid 1, 694/22 §§ 1, 4 en 5, | 694/16, 694/17 § 3, 694/18, aliéna 1er, 694/22, §§ 1er, 4 et 5, 694/23 |
694/23 § 2, lid 1, 694/25, 694/28 lid 4, 694/33 lid 3, 694/35, 694/38 | § 2, alinéa 1er, 694/25, 694/28 alinéa 4, 694/33 alinéa 3, 694/35, |
lid 2, en 694/39, ingevoegd bij het decreet van 29 maart 2018; | 694/38 alinéa 2, et 694/39, insérés par le décret du 29 mars 2018; |
Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale | Vu le Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; |
Actie en Gezondheid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 mars 2019; |
maart 2019; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2019; |
juli 2019; Gelet op het rapport opgesteld op 5 februari 2019 overeenkomstig | Vu le rapport du 5 février 2019 établi conformément à l'article 4, 2°, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan, gegeven op 4 april 2019; | Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone, donné le 4 |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op | avril 2019; |
3 juli 2019; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 3 juillet |
Gelet op advies nr. 66.244/4 van de Raad van State, gegeven op 17 juni | 2019; Vu l'avis 66.244/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2019 en |
2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de "Commission wallonne de la santé" (Waalse | |
gezondheidscommissie), gegeven op 19 april 2019; | Considérant l'avis de la Commission wallonne de la Santé, donné le 19 avril 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; | Sur proposition de la Ministre de l'Action sociale et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In het tweede deel, Boek II, van het reglementair deel van het |
Art. 2.Dans la deuxième partie du Code réglementaire wallon de |
Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, wordt een Titel VIII | l'Action sociale et de la Santé, il est inséré un Livre IX, comportant |
die de artikelen 1968 tot 1982 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: | les articles 1968 à 1982, rédigé comme suit : |
"Boek IX. - Tehuizen voor de collectieve huisvesting van personen in | « Livre IX. - Les maisons d'hébergement collectif de personnes en |
langdurige moeilijkheden | difficultés prolongées |
TITEL I. - Erkenning | TITRE Ier. - Reconnaissance |
HOOFDSTUK 1. - Erkenning | CHAPITRE 1er. - Reconnaissance |
Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden | Section 1ère. - Conditions de la reconnaissance |
Onderafdeling 1. - Algemene voorwaarden en toekenningsprocedure | Sous-section 1. - Conditions générales et procédure d'octroi |
Art. 1968.Overeenkomstig artikel 694/16 van het decreetgevend deel |
Art. 1968.Conformément à l'article 694/16 du Code décrétal, le |
van het Wetboek omvat de dossier met de erkenningsaanvraag: | dossier de demande de reconnaissance comprend : |
1° de vragenlijst voor de erkenningsaanvraag, bedoeld in bijlage 139, | 1° le questionnaire de demande de reconnaissance visé à l'annexe 139 |
aangevuld en ondertekend; | complété et signé; |
2° een plan waarin de verschillende lokalen, hun afmetingen en hun | 2° un plan reprenant par niveau les différents locaux, leurs |
bestemming, alsmede het aantal plaatsen per kamer en, in voorkomend | dimensions et leur destination ainsi que le nombre de places par |
geval, de aangrenzende sanitaire installaties per kamer; | chambre et le cas échéant les sanitaires attenants aux chambres; |
3° het aantal gehuisveste personen op de datum van verzending van de | 3° le nombre de personnes hébergées à la date d'envoi de la demande et |
aanvraag en de maximale huisvestingscapaciteit rekening houdend met de | la capacité maximum d'hébergement en tenant compte des |
kenmerken vermeld onder artikel 694/20 van het decreetgevend deel van | caractéristiques reprises à l'article 694/20 du Code décrétal et des |
het Wetboek en de maximumcapaciteit vermeld in het veiligheidsattest | capacités maximales reprises dans l'attestation de sécurité visée au |
bedoeld in 9° en van het plan bedoeld in 2° ; | 9° et du plan visé au 2° ; |
4° de ontwerp-overeenkomst voor individuele huisvesting, bedoeld in | 4° le projet de convention d'hébergement individuelle, visée à |
artikel 694/28 van het decreetgevend deel van het Wetboek, bepaald op | l'article 694/28 du Code décrétal, déterminée sur base du modèle |
grond van het model vermeld in bijlage 140; | repris dans l'annexe 140; |
5° het levensproject uitgewerkt op grond van de nadere regels vermeld | 5° le projet de vie élaboré sur base des modalités reprises à |
in artikel 1971 en bijlage 141; | l'article 1971 et à l'annexe 141; |
6° het huishoudelijk reglement uitgewerkt op grond van het model | 6° le règlement d'ordre intérieur élaboré sur base du modèle figurant |
opgenomen in bijlage 142; | à l'annexe 142; |
7° een anoniem gemaakte lijst, waarbij personen namelijk niet | 7° une liste anonymisée, c'est-à-dire ne permettant pas d'identifier |
geïdentificeerd kunnen worden, met het aantal personeelsleden, hun | les personnes concernées, comprenant le nombre de membres du |
kwalificatie, een omschrijving van hun functie zoals bedoeld in | personnel, la qualification de chacun d'eux, une description de leur |
artikel 694/22 van het decreetgevend deel van het Wetboek en hun | fonction telle que visée à l'article 694/22 du Code décrétal et de |
voornaamste opdrachten in de inrichting; | leurs missions principales au sein de l'établissement; |
8° een verklaring op erewoord waarbij ieder personeelslid het tehuis | 8° une déclaration sur l'honneur spécifiant que chaque membre du |
voor collectieve huisvesting een afschrift van zijn diploma verstrekt, | personnel a fourni à la maison d'hébergement collectif une copie de |
en een uittreksel uit het strafregister overeenkomstig artikel 694/22, | son diplôme et un extrait de casier judiciaire conforme au prescrit de |
§ 2, van het decreetgevend deel van het Wetboek en waarbij aangestipt | l'article 694/22, § 2, du Code décrétal, et que ces extraits sont |
wordt dat deze uittreksels, ter beschikking van de inspectie gesteld, samen met het arbeidscontract van elk personeelslid bewaard worden in het tehuis voor collectieve huisvesting; 9° het veiligheidsattest zoals bedoeld in artikel 694/21, § 1, 1°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 10° een afschrift van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekeringspolis voor vestigingen en bedrijven bedoeld in artikel 694/21, § 1, 2°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 10° een afschrift van de objectieve burgerlijke aansprakelijkheidsverzekeringspolis brand of ontploffingen bedoeld in artikel 694/21, § 1, 2°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 12° de samenwerkingsovereenkomsten met inrichtingen erkend in het kader van het decreetgevend deel van dit Wetboek, waarin vastgesteld wordt dat het tehuis voor collectieve huisvesting in staat is om in | conservés dans la maison d'hébergement collectif à disposition de l'inspection avec le contrat de travail de chaque membre du personnel; 9° l'attestation de sécurité telle que visée à l'article 694/21, § 1er, 1°, du Code décrétal; 10° une copie de la police d'assurance en responsabilité civile exploitation visée à l'article 694/21, § 1er, 2°, du Code décrétal; 11° une copie de la police d'assurance en responsabilité civile objective incendie ou explosion visée à l'article 694/21, § 1er, 2°, du Code décrétal; 12° les conventions de collaboration avec des institutions agréées dans le cadre du Code décrétal, établissant que la maison |
geval van nood een beroep te doen op de professionele sector of de | d'hébergement collectif est en mesure de faire appel, en cas de |
diensten die actief zijn op medisch, psychologisch of sociaal gebied | besoin, à des professionnels ou à des services actifs dans le domaine |
in functie van het profiel van de bewoners; | médical, psychologique ou social en fonction du profil des résidents; |
13° in voorkomend geval, een afschrift van de overeenkomsten gesloten | 13° le cas échéant, une copie des conventions passées avec les |
met vrijwilligers, gelijken-hulpverleners of ervaringsdeskundigen; | bénévoles, pairs-aidants ou experts du vécu; |
14° in voorkomend geval, het plan bedoeld in artikel 694/38 van het | 14° le cas échéant, le plan visé à l'article 694/38 du Code décrétal |
decreetgevend deel van het Wetboek met de acties die de inrichting | qui reprend les actions que l'établissement mettra en oeuvre année par |
jaar per jaar zal uitvoeren om de infrastructuren in overeenstemming te brengen met de normen bedoeld in artikel 694/20 van het decreetgevend deel van het Wetboek. Art. 1969.§ 1. De erkenningsaanvraag voor ieder tehuis voor collectieve huisvesting wordt per aangetekend schrijven of bij ieder ander middel waarbij de zending een vaste datum verleend wordt, bij het Agentschap ingediend. Binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag richt het Agentschap per aangetekend schrijven of via een zending naar een duidelijk elektronisch adres of bij ieder ander middel waarbij de zending een vaste datum verleend wordt een ontvangstbevestiging voor het dossier, indien dit volledig is. Als het dossier onvolledig is, licht het Agentschap er de aanvrager in dezelfde voorwaarden over in en stipt aan, welke de ontbrekende dossierstukken zijn en dat de termijn voor de ontvangst van de ontbrekende stukken minstens één maand bedraagt. Hoe dan ook licht het Agentschap de aanvrager in over: 1° de naam en de persoonsgegevens van het personeelslid dat het dossier zal behandelen; 2° de naam en de adresgegevens van het personeelslid belast met de naleving van de regels inzake bescherming van de persoonsgegevens (met inbegrip van veiligheidsregels voor gegevensbescherming) en tot wie de betrokkenen van het tehuis voor collectieve huisvesting zich kunnen richten. Daarentegen, wordt de aanvraag, als de aanvrager het geheel van de door de administratie verlangde stukken binnen de voorgeschreven aanvullende termijn niet overmaakt, als onontvankelijk beschouwd. De beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, door het Agentschap medegedeeld. § 2. Binnen de zes maanden na ontvangst van de volledige aanvraag wordt door het Agentschap: |
année pour mettre l'infrastructure aux normes visées à l'article 694/20 du Code décrétal. Art. 1969.§ 1er. La demande de reconnaissance de toute maison d'hébergement collectif est introduite auprès de l'Agence, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. Dans les trente jours de la réception de la demande, l'Agence adresse au demandeur, par envoi recommandé ou par envoi vers une adresse électronique identifiée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, un avis de réception du dossier, si celui-ci est complet. Si le dossier n'est pas complet, l'Agence en informe le demandeur dans les mêmes conditions et précise les pièces manquantes au dossier et le délai de réception des pièces manquantes qui est d'au moins un mois. Dans tous les cas, l'Agence informe le demandeur : 1° du nom et des coordonnées de l'agent chargé du traitement du dossier; 2° du nom et des coordonnées de l'agent qui est chargé du respect des règles en matière de protection des données à caractère personnel (y compris en matière de règles de sécurité pour assurer la protection de ces données) et auquel les personnes concernées de la maison d'hébergement collectif peuvent s'adresser. A défaut pour le demandeur de fournir la totalité des pièces réclamées par l'Agence dans le délai complémentaire imparti, la demande est considérée irrecevable. Cette décision est communiquée au demandeur par l'Agence, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. § 2. Dans les six mois de la réception de la demande complète, l'Agence : |
1° een inspectie van het tehuis voor collectieve huisvesting | 1° réalise une inspection de la maison d'hébergement collectif si elle |
uitgevoerd als het Agentschap dit nuttig acht of kennis heeft van | l'estime utile ou si elle a connaissance d'informations suggérant |
informatie waaruit zou blijken dat het tehuis voor collectieve | |
huisvesting elementen bevat die nadeel zouden kunnen berokkenen aan de | l'existence dans la maison d'hébergement collectif d'éléments de |
veiligheid, de gezondheid, de waardigheid van de gehuisveste personen | nature à porter atteinte à la sécurité, à la santé, à la dignité des |
of aan hun lichamelijke of geestelijke integriteit; | personnes hébergées ou à leur intégrité physique ou mentale; |
2° een verslag opgesteld over het dossier; | 2° établit un rapport sur le dossier; |
3° aan de Minister een dossier overgemaakt met: | 3° communique au Ministre un dossier comprenant : |
a) het dossier van de aanvrager; | a) le dossier du demandeur; |
b) het verslag van het Agentschap met het advies van de inspectie; | b) le rapport de l'Agence avec l'avis de l'inspection; |
c) een voorstel tot beslissing. | c) une proposition de décision. |
De Minister beslist over de erkenningsaanvraag binnen twee maanden te | Le Ministre statue sur la demande de reconnaissance dans les deux mois |
rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap toegestuurde dossier. | à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. |
§ 3. De erkenning wordt geweigerd als het tehuis voor collectieve | § 3. La reconnaissance est refusée si la maison d'hébergement |
huisvesting de voorwaarden voor het verkrijgen ervan niet vervult. | collectif ne remplit pas les conditions d'obtention. |
§ 4. De beslissing tot toekenning van de erkenning wordt door het | § 4. La décision concernant l'octroi de la reconnaissance est notifiée |
Agentschap bij aangetekend schrijven of door zending via een duidelijk | par l'Agence au demandeur par envoi recommandé ou par envoi vers une |
e-mailadres of nog via ieder middel waarbij de zending een vaste datum | adresse électronique identifiée ou encore par tout autre moyen |
verleend wordt, aan de aanvrager medegedeeld. | conférant date certaine à l'envoi. |
Iedere wijziging in één van de elementen van de erkenningsaanvraag wordt onverwijld door het betrokken tehuis voor collectieve huisvesting aan het Agentschap meegedeeld, middels het formulier opgenomen als bijlage 139. Binnen twee maanden volgend op de ontvangst van dat formulier waarop de wijzigingen duidelijk worden vermeld, stelt het Agentschap een verslag op ter beoordeling van de impact van de wijzigingen op de geldigheid van de erkenning. Het verslag wordt binnen de twee maanden te rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap toegestuurd dossier gericht aan de Minister, die zich op de voorstellen van het Agentschap baseert om te beslissen. | Toute modification d'un des éléments de la demande de reconnaissance est notifiée sans délai à l'Agence par la maison d'hébergement collectif concernée au moyen du formulaire repris à l'annexe 139. Dans les deux mois suivant la réception de ce formulaire reprenant clairement les modifications, l'Agence établit un rapport évaluant l'impact des modifications sur la validité de la reconnaissance. Le rapport est envoyé au Ministre qui statue, sur base des propositions de l'Agence, dans les deux mois à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. |
§ 5. De erkenning wordt verleend voor een hernieuwbare periode van zes | § 5. La reconnaissance est accordée pour une durée de six ans, |
jaar. De hernieuwingsaanvraag volgt dezelfde procedure als de | renouvelable. La demande de renouvellement suit la même procédure que |
la demande de reconnaissance telle qu'elle est décrite aux paragraphes | |
erkenningsaanvraag zoals omschreven in de paragrafen 1 tot 4. De | 1 à 4. La demande de renouvellement est envoyée à l'Agence par la |
hernieuwingsaanvraag wordt door het tehuis voor collectieve | maison d'hébergement collectif au plus tard neuf mois avant la fin de |
huisvesting uiterlijk negen maanden voor het einde van de | la période de reconnaissance. |
erkenningsperiode aan het Agentschap gericht. | |
Onderafdeling 2. - Voorwaarden inzake personeel | Sous-section 2. - Conditions en matière de personnel |
Art. 1970.§ 1. Overeenkomstig artikel 694/22 van het decreetgevend |
Art. 1970.§ 1er. Conformément à l'article 694/22 du Code décrétal, |
deel van het Wetboek beschikt ieder tehuis voor collectieve huisvesting over: 1° één directeur, die ter plaatse een coördinatiefunctie uitoefent, minstens één dag per week; 2° één of twee personen die tegen een halftijds equivalent de begeleidingsfunctie uitoefent, waarbij minstens een kwarttijds equivalent wordt geteld voor iedere groep van vier bewoners na de eerste acht bewoners; 3° minstens één halftijds werkend persoon die de logistieke functie uitoefent, waarbij minstens een kwarttijds equivalent geteld moet worden per groep van twintig bewoners. | toute maison d'hébergement collectif dispose : 1° d'un directeur exerçant la fonction de coordination présent sur place au moins une journée par semaine; 2° d'une ou plusieurs personnes exerçant la fonction d'accompagnement à raison d'un demi équivalent temps plein auquel s'ajoute, au moins, un quart d'équivalent temps plein pour toute tranche de quatre résidents au-delà de huit résidents; 3° d'au moins une personne à mi-temps exerçant la fonction logistique auquel s'ajoute, au moins, un quart d'équivalent temps plein par toute tranche de vingt résidents. |
§ 2. De begeleidingsfunctie bedoeld in paragraaf 1, 2°, wordt minstens | § 2. La fonction d'accompagnement visée au paragraphe 1er, 2°, est |
verzekerd door een halftijds equivalent die houder is van één der | assurée au minimum par un demi équivalent temps plein titulaire d'un |
volgende diploma's: | des diplômes suivants : |
1° gespecialiseerd opvoeder; | 1° éducateur spécialisé; |
2° maatschappelijk assistent; | 2° assistant social; |
3° maatschappelijk verpleegkundige. | 3° infirmier social. |
De andere personen die de begeleidingsfunctie uitoefenen zijn houder | Les autres personnes exerçant la fonction d'accompagnement sont |
van één der diploma's bedoeld in lid 1 of van een diploma erkend door | titulaires d'un des diplômes visés à l'alinéa 1er ou d'un diplôme |
de wet over de beroepen in de gezondheidszorgen in de vakgebieden | reconnu par la loi sur les professions de soins de santé dans le |
geneeskunde, verpleegkundige zorgen, psychologie, orthopedagogie, | domaine de la médecine, des soins infirmiers, de la psychologie, de |
kinesitherapie, ergotherapie of logopedie. | l'orthopédagogie, de la kinésithérapie, de l'ergothérapie ou de la |
§ 3. De directeur die de coördinatiefunctie bedoeld in paragraaf 1, | logopédie. § 3. Le directeur exerçant la fonction de coordination visée au |
1°, uitoefent, volgt jaarlijks minstens zestien uur vorming die | paragraphe 1er, 1°, suit chaque année un minimum de seize heures de |
betrekking hebben op de opdrachten en de functies die hij uitoefent in | formation par an en rapport avec les missions et avec les fonctions |
het tehuis voor collectieve huisvesting. Deze vorming bevat minstens: | qu'il occupe au sein de la maison d'hébergement collectif. Cette formation comprend au minimum : |
1° acht uur praktijkstudie in de opvang en de begeleiding van personen | 1° huit heures consacrées aux pratiques d'accueil et d'accompagnement |
met langdurige moeilijkheden; | des personnes en difficultés prolongées; |
2° acht uur supervisie of opleiding besteed aan andere thema's in | 2° huit heures de supervision ou de formation consacrées à d'autres |
verband met opvang en huisvesting; | thèmes en rapport avec l'accueil et l'hébergement; |
3° twaalf uur voor het beheer van een hulp- of | 3° douze heures consacrées à la gestion d'une institution d'aide ou de |
zorgverleningsinstelling behalve als de directeur houder is van een in | soins sauf si le directeur a un diplôme de l'enseignement supérieur |
België erkend diploma van het hoger onderwijs met betrekking tot het | qui est reconnu en Belgique et qui concerne la gestion d'institutions |
beheer van hulp- of zorgverleningsinstellingen. | d'aide ou de soins; |
§ 4. Om de vier jaar volgen de teamleden van het tehuis voor | § 4. Tous les ans, les membres de l'équipe de la maison d'hébergement |
collectieve huisvesting bedoeld in paragraaf 1 een vorming van | collectif visés au paragraphe 1er suivent au minimum huit heures de |
minstens acht uur per voltijds equivalent met betrekking tot de | formation par équivalent temps plein en rapport avec les missions et |
opdrachten en de functie van elk teamlid in het tehuis voor | la fonction que le membre de l'équipe occupe au sein de la maison |
collectieve huisvesting. | d'hébergement collectif. |
Onderafdeling 3. - Voorwaarden inzake levensproject en functionering | Sous-section 3. - Conditions en matière de projet de vie et de fonctionnement |
Art. 1971.§ 1. Het levensproject bedoeld in artikel 694/23, § 1, b), |
Art. 1971.§ 1er. Le projet de vie visé à l'article 694/23, § 1er, b), |
van het decreetgevend deel van het Wetboek: | du Code décrétal : |
1° wordt uitgewerkt door de directeur van het tehuis voor collectieve | 1° est élaboré par le directeur de la maison d'hébergement collectif, |
huisvesting in samenwerking met de teamleden; 2° houdt rekening met het sociaal en economisch milieu van het tehuis voor collectieve huisvesting; 3° neemt de lijst van de overeenkomsten, ondertekend met de externe partners en in bijlage de overeenkomsten zelf over; 4° wordt beoordeeld en in voorkomend geval geamendeerd, om de twee jaar door de inrichtende macht, de directeur, het personeel en de bewoners; 5° neemt de concrete met het team uitgewerkte doelstellingen over die van toepassing zijn op elke functie en elke opdracht uitgeoefend door een teamlid en waarbij de verbetering van de situatie en de levenskwaliteit van de bewoners verbeterd wordt; 6° neemt de indicatoren over waarbij de doelstellingen onder 5° beoordeeld kunnen worden. Iedere wijziging in het levensproject wordt middels het formulier opgenomen in bijlage 141 aan het Agentschap medegedeeld. Binnen de twee maanden volgend op de ontvangst van dat formulier waarbij de wijzigingen duidelijk worden aangeduid, stelt het Agentschap een | en collaboration avec les membres de l'équipe; 2° tient compte de l'environnement social et économique de la maison d'hébergement collectif; 3° reprend la liste des conventions signées avec les partenaires extérieurs et, en annexe, les conventions elles-mêmes; 4° est évalué, et amendé le cas échéant, tous les deux ans par le pouvoir organisateur, le directeur, le personnel et les résidents; 5° reprend des objectifs concrets, élaborés avec l'équipe, applicables à chaque fonction et mission exercées par un membre de l'équipe et visant l'amélioration de la situation et de la qualité de vie des résidents; 6° reprend les indicateurs permettant d'évaluer les objectifs repris au 5°. Toute modification du projet de vie est communiquée à l'Agence au moyen du formulaire repris à l'annexe 141. Dans les deux mois suivant la réception de ce formulaire indiquant clairement les modifications, |
verslag op waarbij de impact van deze wijzigingen op de geldigheid van | l'Agence établit un rapport évaluant l'impact de ces modifications sur |
de erkenning beoordeeld worden. Het verslag wordt binnen de twee | la validité de la reconnaissance. Le rapport est envoyé au Ministre |
maanden te rekenen van de ontvangst van het door het Agentschap | qui statue, sur base des propositions de l'Agence, dans les deux mois |
toegestuurd dossier gericht aan de Minister, die zich op de | à dater de la réception du dossier envoyé par l'Agence. |
voorstellen van het Agentschap baseert om te beslissen. | |
§ 2. Het model van het levensproject is opgenomen in bijlage 141. | § 2. Le modèle du projet de vie est repris à l'annexe 141. |
Onderafdeling 4. - Voorwaarden inzake register van onbeantwoorde | Sous-section 4. - Conditions en matière de registre des demandes non |
aanvragen | rencontrées |
Art. 1972.De lijst bedoeld in artikel 694/25 van het decreetgevend |
Art. 1972.La liste visée à l'article 694/25 du Code décrétal est |
deel van het Wetboek wordt jaarlijks op 31 maart aan het Agentschap | transmise le 31 mars de chaque année à l'Agence et reprend le nombre |
overgemaakt en bevat het aantal onbeantwoorde aanvragen van het | de demandes non rencontrées relatives à l'année civile précédente. |
voorgaande kalenderjaar. Deze lijst bevat eveneens de redenen waarvoor | Cette liste reprend également les raisons pour lesquelles les demandes |
de aanvragen geweigerd werden, met het aantal personen per reden. De | ont été refusées avec le nombre de personnes par raison. La liste ne |
lijst bevat geen persoonlijke gegevens waarmee een bewoner | reprend pas d'éléments personnels qui permettent d'identifier un |
geïdentificeerd zou kunnen worden. | résident. |
Onderafdeling 5. - Voorwaarden inzake overeenkomst voor individuele | Sous-section 5. - Conditions en matière de convention d'hébergement |
huisvesting | individuelle |
Art. 1973.§ 1. Het tehuis voor collectieve huisvesting sluit met |
Art. 1973.§ 1er. La maison d'hébergement collectif conclut avec |
iedere bewoner een overeenkomst voor individuele huisvesting. Deze | chaque résident une convention d'hébergement individuelle. Cette |
overeenkomst wordt binnen de vijftien dagen na de intrede van de | convention est signée dans les quinze jours de l'entrée de la |
persoon ondertekend op basis van de aankomstdatum die in het | personne, sur base de la date d'entrée consignée dans le registre des |
bewonersregister is opgetekend. | résidents. |
§ 2. De overeenkomst voor individuele huisvesting wordt in twee | § 2. La convention d'hébergement individuelle est rédigée en double |
exemplaren opgemaakt, elk daarvan gedagtekend en ondertekend door: | exemplaire, chacun daté et signé par : |
1° de directeur; | 1° le directeur; |
2° de bewoner; 3° zijn bewindvoerder over de goederen of de persoon die de bewoner aangewezen heeft als vertrouwenspersoon, voorafgaandelijk aan de opname van de bewoner. Het exemplaar dat voor de bewoner bestemd is moet hem tegen ontvangstbewijs afgegeven worden. Het exemplaar voor het tehuis voor collectieve huisvesting en het ontvangstbewijs van de bewoner worden bij het individueel dossier, bedoeld in artikel 694/27 van het decreetgevend deel van het Wetboek, gevoegd. Het tehuis voor collectieve huisvesting is verantwoordelijk voor de bewaring en de behandeling van de persoonsgegevens van de bewoners. | 2° le résident; 3° son administrateur de biens ou la personne que le résident a désigné comme personne de confiance, préalablement à l'admission du résident. L'exemplaire destiné au résident lui est remis contre récépissé. L'exemplaire destiné à la maison d'hébergement collectif et le récépissé du résident sont joints au dossier individuel visé à l'article 694/27 du Code décrétal. La maison d'hébergement collectif est responsable de la conservation et du traitement des données à caractère personnel de ses résidents. |
§ 3. Elke wijziging van de overeenkomst voor individuele huisvesting | § 3. Chaque modification de la convention d'hébergement individuelle |
wordt opgenomen in een ondertekend en bewaard aanhangsel met naleving | fait l'objet d'un avenant constitué, signé et conservé en respectant |
van de regels van § 2. Elk aanhangsel gaat als bijlage bij de | les règles reprises au paragraphe 2. Chaque avenant est annexé à la |
overeenkomst voor individuele huisvesting. | convention d'hébergement individuelle. |
§ 4. De overeenkomst voor individuele huisvesting omvat: | § 4. La convention d'hébergement individuelle reprend : |
1° de aangeboden diensten; | 1° les services couverts; |
2° de optionele diensten en de wijze waarop de bewoner zich tegen deze | 2° les services optionnels et la manière dont le résident peut |
optionele diensten kan verzetten; | s'opposer à ces services optionnels; |
3° de nadere opzegregels; | 3° les modalités de préavis; |
4° de omstandige omschrijving van de financiële participatie bepaald | 4° le détail de la participation financière prévue pour le résident, y |
voor de bewoner, met inbegrip van de nadere regels voor het berekenen, | compris les modalités de calcul, de paiement et de révision des |
betalen en herzien van d tarieven. Het model voor de overeenkomst voor | tarifs. Le modèle de convention d'hébergement individuelle est fixé à |
individuele huisvesting is vastgesteld in bijlage 140. | l'annexe 140. |
§ 5. De huisvestingsprijs, vastgesteld in de overeenkomst voor | § 5. Le prix d'hébergement fixé dans la convention d'hébergement |
individuele huisvesting, kan geïndexeerd worden met inachtneming van | individuelle peut être indexé en respectant les conditions fixées dans |
de voorwaarden bepaald in het model voor individuele huisvesting in | le modèle de convention d'hébergement individuelle à l'annexe 140. |
bijlage 140. De indexering stemt overeen met de nadere regels bepaald | L'indexation est conforme aux modalités fixées par la loi du 2 août |
bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | 1971 organisant un régime de liaison des prix à la consommation des |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
§ 6. In geval van nieuwbouw of van verbouwingswerken in de inrichting | § 6. En cas de nouvelle construction ou de travaux de transformation |
behoudt de bewoner die voor de aanvang van de werken aanwezig was een | de l'établissement, le résident présent avant le début des travaux |
recht op de handhaving van de huisvestingsprijs, tenzij het tehuis | conserve le droit au maintien du prix d'hébergement, sauf si la maison |
voor collectieve huisvesting vóór 1 juli 2018 met zijn activiteit is | d'hébergement collectif a démarré son activité avant le 1er juillet |
begonnen. In dit geval kan het tehuis voor collectieve huisvesting de | 2018. Dans ce cas, la maison d'hébergement collectif peut majorer le |
huisvestingsprijs met maximum vijf procent verhogen onder de volgende | prix d'hébergement d'un maximum de cinq pour cent dans les conditions |
voorwaarden: | suivantes : |
1° deze verhoging kan slechts één keer per inrichting plaatsvinden, | 1° cette majoration peut seulement intervenir une fois par |
zelfs als de inrichtende macht verandert; | établissement, même si le pouvoir organisateur change; |
2° le pouvoir organisateur a rendu un plan d'action conformément à | |
2° de inrichtende macht heeft overeenkomstig artikel 1982 een | l'article 1982 impliquant des travaux de mise aux normes justifiant |
actieplan opgesteld dat werken voor de aanpassing aan de normen | une majoration du prix de l'hébergement; |
impliceert, wat een verhoging van de huisvestingsprijs rechtvaardigt; | |
3° dat actieplan wordt nageleefd; | 3° ce plan d'action est respecté; |
4° de kamer van de bewoner voldoet aan de normen; | 4° la chambre du résident est aux normes; |
5° de prijsverhoging wordt meegedeeld aan de bewoner of aan zijn | 5° la majoration de prix est notifiée au résident et à son |
vertegenwoordiger en aan de Administratie; | représentant, ainsi qu'à l'Agence; |
6° de verhoging treedt in werking ten vroegste dertig dagen na de | 6° la majoration entre en vigueur au plus tôt trente jours après sa |
kennisgeving ervan en in ieder geval na de aanpassing aan de normen | notification et, dans tous les cas, après la mise aux normes de la |
van de kamer van de bewoner; | chambre du résident; |
7° de verhoging wordt minstens twee maanden voor de mededeling aan de | 7° la majoration est notifiée à l'Agence au minimum deux mois avant sa |
bewoners aan het Agentschap meegedeeld. | notification aux résidents. |
Deze verhoging geschiedt in de vorm van een aanhangsel overeenkomstig | Cette majoration se fait sous forme d'avenant conformément aux |
de paragrafen 2 en 3. | paragraphes 2 et 3. |
§ 7. Naast de verhogingen bedoeld in de paragrafen 5 en 6 is elke | § 7. En dehors des augmentations prévues aux paragraphes 5 et 6, toute |
verhoging van de huisvestingsprijs uitdrukkelijk voorzien in de in | majoration du prix d'hébergement est soit prévue explicitement dans la |
bijlage 140 bedoelde overeenkomst voor individuele huisvesting, of | convention d'hébergement individuelle prévue à l'annexe 140, soit |
wordt gerechtvaardigd door aanvullende diensten die door de bewoner | justifiée par des services supplémentaires choisis par le résident ou |
worden gekozen of door een door de bewoner gekozen verandering van | |
kamer. Indien de verhoging wordt gerechtvaardigd door aanvullende | par un changement de chambre choisi par le résident. Si la majoration |
diensten die door de bewoner worden gekozen of door een verandering | est justifiée par des services supplémentaires choisis par le résident |
van kamer die de bewoner heeft gekozen, maakt ze overeenkomstig de | ou par un changement de chambre choisi par le résident, elle fait |
paragrafen 2 en 3 het voorwerp uit van een aanhangsel waarin de | l'objet d'un avenant conformément aux paragraphes 2 et 3 qui prévoit : |
volgende gegevens worden vermeld: 1° iedere aanvullende dienst of de verandering van kamertype; 2° het bijkomende maandelijkse bedrag dat aan de bewoner in rekening zal worden gebracht en de datum waarop het nieuwe bedrag van kracht wordt; 3° de datum vanaf wanneer een dienst operationeel zal zijn; 4° het totale maandelijkse bedrag dat voortaan van de bewoner zal worden geëist; 5° de voorwaarden waaronder de bewoner kan afzien van de dienst en van het bijkomende bedrag in verband met dienst en met de eventuele opzeggingsdatum, die niet meer dan een maand mag bedragen. Wanneer de kamer in de loop van de maand ter beschikking van de bewoner gesteld wordt, dan is hij, voor de eerste keer, een bedrag verschuldigd dat overeenstemt met het nog te lopen gedeelte van die maand. Dezelfde evenredigheidsregel is van toepassing wanneer de bewoner in de loop van de maand vertrekt, indien hij of zijn vertegenwoordiger het vertrek ten minste dertig dagen van tevoren heeft gemeld. Onderafdeling 6. - Voorwaarden met betrekking tot het huishoudelijk reglement | 1° tout service supplémentaire ou le changement de type de chambre; 2° le montant mensuel supplémentaire qui sera facturé au résident et la date d'entrée en vigueur du nouveau montant; 3° la date à partir de laquelle tout service sera opérationnel; 4° le montant total mensuel qui sera réclamé dorénavant au résident; 5° les conditions dans lesquelles le résident peut renoncer au service et au montant supplémentaire afférent au service et l'éventuelle date de préavis qui ne peut pas excéder un mois. Lorsque la chambre est mise à la disposition du résident dans le courant du mois, il est redevable alors, et pour la première fois, d'un montant correspondant à la partie de ce mois restant à courir. La même règle de proportionnalité s'applique lorsque le résident part dans le courant du mois si lui ou son représentant a notifié le départ au moins trente jours à l'avance. Sous-section 6. - Conditions en matière de règlement d'ordre intérieur |
Art. 1974.§ 1. Het in artikel 694/33 van het decreetgevend deel van |
Art. 1974.§ 1er. Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article |
het Wetboek bedoelde huishoudelijk reglement wordt uitgewerkt met | 694/33 du Code décrétal est élaboré dans le respect : |
inachtneming van: | |
1° de levenskwaliteit van de bewoners; | 1° de la qualité de vie des résidents; |
2° de religieuze, ideologische, filosofische en culturele | 2° des convictions religieuses, idéologiques, philosophiques et |
overtuigingen van de bewoners; | culturelles des résidents; |
3° het privé-leven van de bewoners; | 3° de la vie privée des résidents; |
4° de vrije keuze van de arts en van de hulpverleningsdiensten door de | 4° du libre choix du médecin et des services d'aide par les résidents; |
bewoners; 5° de doelstellingen van het levensproject bedoeld in artikel 1971. | 5° des objectifs du projet de vie visé à l'article 1971. |
Het legt de rechten en de plichten van de bewoners, de directeur en de | Il définit les droits et devoirs des résidents, du directeur et du |
inrichtende macht vast. | pouvoir organisateur. |
§ 2. Het model van huishoudelijk reglement ligt vast in bijlage 142. | § 2. Le modèle du règlement d'ordre intérieur est fixé à l'annexe 142. |
Afdeling 3. - Beperking, opschorting, intrekking | Section 3. - Réduction, suspension, retrait |
Art. 1975.§ 1. De erkenning wordt opgeschort, beperkt of ingetrokken |
Art. 1975.§ 1er. La reconnaissance est suspendue, réduite ou retirée |
in geval van niet-inachtneming van verschillende bepalingen van dit | en cas de non-respect des dispositions du présent livre ou des |
boek of van de bepalingen vastgesteld krachtens bedoeld boek. | dispositions fixées en vertu de celui-ci. |
§ 2. Het voorstel om de erkenning op te schorten, te beperken of in te | § 2. La proposition de suspension, de réduction ou de retrait de |
trekken is met name gebaseerd op een inspectieverslag dat is opgesteld | reconnaissance se fonde notamment sur un rapport d'inspection rédigé |
op basis van de bepalingen van artikel 694/34 van het decreetgevend deel van het Wetboek. § 3. Wanneer het aanbeveelt de erkenning op te schorten, te beperken of in te trekken, stelt het Agentschap het betrokken tehuis voor huisvesting hiervan in kennis per aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij de zending een vaste datum verleend wordt. In de in het eerste lid bedoelde informatie worden de redenen vermeld die deze informatie rechtvaardigen en de termijn waarbinnen het tehuis voor huisvesting de gelegenheid heeft om zich aan het Agentschap uit te leggen. Het tehuis voor huisvesting beschikt over een termijn van vijftien dagen te rekenen van de datum van ontvangst van het voorstel om zijn schriftelijke opmerkingen aan het Agentschap te richten. Het tehuis voor huisvesting kan verzoeken om gehoord te worden. Indien het Agentschap het nodig acht, roept het de vertegenwoordiger van de inrichtende macht en de directeur op bij aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen ontvangbewijs of bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, en vermeldt het de plaats en het uur van de hoorzitting. | sur base des dispositions de l'article 694/34 du Code décrétal. § 3. Lorsque l'Agence préconise de suspendre, réduire ou retirer la reconnaissance, elle en informe, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, la maison d'hébergement concernée. L'information visée à l'alinéa 1er indique les motifs la justifiant et le délai dans lequel la maison d'hébergement a la possibilité de s'expliquer auprès de l'Agence. La maison d'hébergement dispose d'un délai de quinze jours à dater de la réception de la proposition pour transmettre ses observations écrites à l'Agence. La maison d'hébergement peut demander à être entendue. Si l'Agence le juge nécessaire, elle convoque le représentant du pouvoir organisateur et le directeur, par envoi recommandé ou par pli déposé contre accusé de réception ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, en indiquant le lieu et l'heure de l'audition. |
§ 4. Het Agentschap maakt zijn met redenen omkleed voorstel tot | § 4. L'Agence transmet au Ministre sa proposition motivée de |
opschorting, beperking of intrekking van de erkenning, vergezeld van | suspension, de réduction ou de retrait de la reconnaissance, |
alle inspectieverslagen, de notulen van de hoorzitting en alle | accompagnée de tous les rapports d'inspection, du procès-verbal de |
documenten die het passend acht, aan de Minister over. | l'audition et de toutes pièces qu'elle juge utiles. |
De Minister beslist binnen dertig dagen na ontvangst van het voorstel | Le Ministre statue dans les trente jours de la réception de la |
van beslissing van het Agentschap. | proposition de décision de l'Agence. |
De beslissing tot opschorting, intrekking of beperking wordt door het | La décision de suspension, de retrait ou de réduction est notifiée par |
Agentschap bij aangetekend schrijven of bij elk middel waarbij een | l'Agence à la maison d'hébergement et au bourgmestre compétent par |
vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het tehuis voor | envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. |
huisvesting en aan de bevoegde burgemeester meegedeeld. | § 5. Après décision de retrait, de suspension ou de réduction de la |
§ 5. Na een beslissing tot opschorting, intrekking of beperking kan | reconnaissance, la maison d'hébergement peut uniquement introduire une |
het tehuis voor huisvesting pas twaalf maanden na de kennisgeving van | nouvelle demande de reconnaissance après un délai de douze mois à |
de beslissing een nieuwe erkenningsaanvraag indienen. | partir de la date de notification de la décision. |
De nieuwe erkenningsaanvraag wordt opnieuw ingediend en behandeld | La nouvelle demande de reconnaissance est réintroduite et traitée |
overeenkomstig de artikelen 1968 en 1969. De aanvraag gaat vergezeld | conformément aux articles 1968 et 1969. La demande est accompagnée |
van een memorie met verantwoording waarin de redenen en de motivering | d'un mémoire justificatif reprenant les motivations et justifications |
van de nieuwe aanvraag worden uiteengezet, met inbegrip van een | de cette nouvelle demande, y compris une argumentation montrant que |
argument waaruit blijkt dat de redenen die de in het eerste lid | les motifs qui ont justifiés la décision visée à l'alinéa 1er ne sont |
bedoelde beslissing hebben gerechtvaardigd, niet langer aanwezig zijn. | plus présents. |
Afdeling 4. - Sluiting | Section 4. - Fermeture |
Art. 1976.Overeenkomstig artikel 694/17, § 2, van het decreetgevend |
Art. 1976.Conformément à l'article 694/17, § 2, du Code décrétal, |
deel van het Wetboek, legt het Agentschap aan de Minister een voorstel voor de dringende sluiting van het tehuis voor huisvesting voor indien het ernstige en herhaalde inbreuken op de erkenningsvoorwaarden of meervoudige klachten van bewoners of elementen die de veiligheid, de gezondheid, de waardigheid of de lichamelijke of geestelijke integriteit van de gehuisveste personen kunnen aantasten, vaststelt. Zodra het Agentschap kennis heeft van een toestand die de dringende sluiting rechtvaardigt, licht het er onverwijld de burgemeester over in zodat hij de nodige bewarende maatregelen kan treffen. Het Agentschap verstrekt de Minister een verslag waarin de dringende sluiting wordt verantwoord, dat de volgende gegevens omvat: | l'Agence formule au Ministre une proposition de fermeture d'urgence de la maison d'hébergement si elle constate des manquements graves et répétés aux conditions d'une reconnaissance ou des plaintes multiples de résidents ou des éléments de nature à porter atteinte à la sécurité, à la santé, à la dignité des personnes hébergées ou à leur intégrité physique ou mentale. Dès que l'Agence a connaissance d'une situation qui justifie l'urgence, elle en informe sans délai le bourgmestre afin que ce dernier puisse prendre les mesures conservatoires nécessaires. L'Agence adresse au Ministre un rapport justifiant la fermeture d'urgence comprenant : |
1° een recent inspectieverslag; | 1° un rapport d'inspection récent; |
2° alle andere nuttige informatie en documenten; | 2° tout autre renseignement et document utile; |
3° de datum waarop het Agentschap het noodzakelijk acht het tehuis | 3° la date à laquelle l'Agence estime nécessaire de fermer la maison |
voor huisvesting in het belang van de bewoners te sluiten. | d'hébergement dans l'intérêt des résidents. |
Tussen het tijdstip van kennisgeving aan de Minister en het tijdstip | |
van de datum van de dringende sluiting voorziet het Agentschap in een | Entre le moment de la notification au Ministre et le moment de la date |
termijn van ten minste 24 uur om de Minister in staat te stellen de | de fermeture d'urgence, l'Agence prévoit un délai d'au moins 24 heures |
maatregel van dringende sluiting uit te stellen of aan te vechten. | pour permettre au Ministre de postposer ou de s'opposer à la mesure de |
fermeture d'urgence. | |
Indien de Minister zich niet tegen de dringende sluiting vóór de in | Si le Ministre ne s'oppose pas à la fermeture d'urgence avant la date |
het derde lid, 3°, voorziene datum, verzet, stelt het Agentschap de | prévue à l'alinéa 3, 3°, l'Agence notifie immédiatement au pouvoir |
inrichtende macht en de burgemeester onmiddellijk in kennis: | organisateur et au bourgmestre : |
1° van de beslissing tot dringende sluiting; | 1° la décision de fermeture d'urgence; |
2° en, in voorkomend geval, van de intrekking van de erkenning of van | 2° et, le cas échéant, le retrait de la reconnaissance ou de la |
de voorlopige erkenning. | -reconnaissance provisoire. |
Onverminderd de onmiddellijke bewarende maatregelen die de | Sans préjudice des mesures conservatoires immédiates que le |
burgemeester kan bevelen, is de dringende sluiting binnen 72 uur na | bourgmestre peut ordonner, la fermeture d'urgence est effective dans |
zijn kennisgeving effectief. | les septante-deux heures de sa notification. |
Art. 1977.Het Agentschap eist de medewerking van iedere dienst voor |
Art. 1977.L'Agence requiert la collaboration de tout service pour |
de coördinatie van de acties en de dringende overname van de | assurer la coordination des actions et la prise en charge urgente des |
gehuisveste personen die uit een inrichting dienen te worden gezet op | |
basis van artikel 47/4 van het decreetgevend deel van het Wetboek of | personnes hébergées devant être évacuées sur base de l'article 47/4 du |
op basis van de artikelen 694/15 en volgende van het decreetgevend | Code décrétal ou sur base des articles 694/15 et suivants du Code |
deel van het Wetboek. | décrétal. |
Art. 1978.Wanneer de inrichtende macht van het tehuis voor |
Art. 1978.Lorsque le pouvoir organisateur de la maison d'hébergement |
huisvesting van plan is bedoeld tehuis vrijwillig te sluiten, stelt | projette de fermer volontairement celui-ci, il en informe l'Agence au |
zij het Agentschap daarvan uiterlijk drie maanden voor de sluiting in kennis. | plus tard trois mois avant la fermeture. |
HOOFDSTUK II. - Bemiddeling, controle en klachten | CHAPITRE II. - Médiations, contrôle et plaintes |
Art. 1979.Overeenkomstig artikel 694/34 van het decreetgevend deel van het Wetboek van decreet, voert het Agentschap te allen tijde op eigen initiatief een inspectie uit zodra het dit nodig acht. Een inspectie vindt ten minste om de vijf jaar plaats. Art. 1980.Overeenkomstig artikel 694/35 van het decreetgevend deel van het Wetboek maakt iedere klacht betreffende de naleving van de bepalingen van de artikelen 694/15 en volgende van het decreetgevend deel van het Wetboek op verzoek van een van de betrokken partijen het voorwerp uit van een bemiddeling binnen het Agentschap. Elke bewoner kan een klacht bij het Agentschap indienen. De procedure voor de indiening van de klacht wordt in de overeenkomst voor individuele huisvesting beschreven. Vanaf de datum van ontvangst van de klacht zendt het Agentschap de bewoner of zijn wettelijk vertegenwoordiger: 1° binnen een termijn van dertig dagen, een bericht van ontvangst waarin hetgeen volgt wordt vermeld: a) dat het Agentschap de klacht binnen drie maanden na ontvangst ervan |
Art. 1979.Conformément à l'article 694/34 du Code décrétal, l'Agence procède à une inspection d'initiative et à tout moment dès qu'elle le juge nécessaire. Une inspection a lieu au moins tous les cinq ans. Art. 1980.Conformément à l'article 694/35 du Code décrétal, toute plainte relative au respect des dispositions reprises dans les articles 694/15 et suivants du Code décrétal fait l'objet d'une médiation au sein de l'Agence à la demande d'une des parties concernées. Chaque résident peut déposer une plainte auprès de l'Agence. La procédure d'introduction de la plainte est décrite dans la convention d'hébergement individuelle. A partir de la date de réception de la plainte, l'Agence envoie au résident ou à son représentant légal : 1° dans un délai de trente jours, un accusé de réception mentionnant : a) que l'Agence analysera la plainte dans les trois mois à dater de la |
zal onderzoeken, | réception de celle-ci, |
b) de andere mogelijke klachtmiddelen, c) de naam en contactgegevens van het personeelslid dat de klacht behandelt, d) de naam en de contactgegevens van de persoon die verantwoordelijk is voor de door de bewoner verstrekte persoonlijke gegevens, overeenkomstig de regels inzake de bescherming van persoonlijke gegevens; 2° binnen een termijn van drie maanden, een schrijven waarin wordt aangegeven of de klacht binnen de werkingssfeer van artikel 694/35 van het decreetgevend deel van het Wetboek valt en of, ja, wat het Agentschap voornemens is te doen en binnen welke termijn, om op de klacht van de bewoner te reageren. | b) les autres moyens possibles de plainte, c) le nom et les coordonnées de l'agent traitant la plainte, d) le nom et les coordonnées du responsable des données personnelles communiquées par le résident, dans le cadre des règles sur la protection des données à caractère personnel; 2° dans un délai de trois mois, un courrier indiquant si la plainte rentre dans le cadre décrit à l'article 694/35 du Code décrétal et si, oui, ce que l'Agence propose de mettre en place, et dans quel délai, pour répondre à la plainte du résident. |
HOOFDSTUK III. - Evaluaties | CHAPITRE III. - Evaluations |
Art. 1981.Overeenkomstig artikel 694/39 van het decreetgevend deel |
Art. 1981.Conformément à l'article 694/39 du Code décrétal, les |
van het Wetboek maken de bepalingen van de artikelen 694/15 en | dispositions reprises dans les articles 694/15 et suivants du Code |
volgende van het decreetgevend deel van het Wetboek het voorwerp uit | décrétal font l'objet d'une évaluation réalisée par l'Agence sur les |
van een evaluatie die gedurende de eerste drie jaar na de | trois premières années après l'entrée en vigueur de la présente |
inwerkingtreding van deze bepaling door het Agentschap wordt | |
uitgevoerd. Deze evaluatie wordt vóór 1 juli 2023 aan de Minister | disposition. Cette évaluation est envoyée au Ministre avant le 1er |
gezonden. De Minister doet ze vóór 30 september 2023 aan de Regering | juillet 2023. Le Ministre la transmet au Gouvernement avant le 30 |
toekomen en verzoekt de Regering deze evaluatie vóór 31 december 2023 | septembre 2023, en invitant le Gouvernement à transmettre cette |
aan het Waalse Parlement over te maken. | évaluation au Parlement wallon avant le 31 décembre 2023. |
Daartoe legt de Raad voor strategisch en prospectief beleid van het | A cet effet, le Conseil de stratégie et prospective de l'Agence fait |
Agentschap zijn opmerkingen en voorstellen voor aan de Algemene Raad | part de ses remarques et propositions au Conseil général de l'Agence, |
van het Agentschap, die een verslag voorlegt aan de Regering. | lequel adresse un rapport au Gouvernement. |
HOOFDSTUK IV. - Aanpassing aan de normen
Art. 1982.§ 1. Het in artikel 694/38 van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde actieplan wordt door het tehuis voor collectieve huisvesting aan het Agentschap overgemaakt binnen zes maanden na de kennisgeving van de inbreuken voor een tehuis collectieve huisvesting waarvan de activiteit vóór 1 juli 2018 is begonnen. In het belang van de bewoners kan het tehuis voor collectieve huisvesting de aanpassing aan de normen ten opzichte van de in het actieplan vastgestelde termijnen versnellen. Het Agentschap zorg voor de opvolging van het actieplan en controleert de voortgang ervan. § 2. Tijdens de erkenningsprocedure of na een inspectiebezoek kan het Agentschap wijzigingen van het actieplan eisen en in dit geval: 1° betekent het Agentschap de noodzakelijke aanpassingen per aangetekend schrijven of door verzending naar een geïdentificeerd elektronisch adres of op enige andere wijze waarbij de zending een vaste datum wordt verleend; |
CHAPITRE IV. - Mise aux normes
Art. 1982.§ 1er. Le plan d'action visé à l'article 694/38 du Code décrétal est remis par la maison d'hébergement collectif à l'Agence dans les six mois de la notification des manquements pour une maison d'hébergement collectif dont l'activité a commencé avant le 1er juillet 2018. Dans l'intérêt des résidents, la maison d'hébergement collectif peut accélérer la mise aux normes par rapport aux délais prévus dans le plan d'action. L'Agence assure le suivi du plan d'action et en vérifie l'état d'avancement. § 2. Lors de la procédure de reconnaissance ou à la suite d'une visite d'inspection, l'Agence peut exiger des modifications dans le plan d'action et, dans ce cas, l'Agence : 1° signifie les adaptations nécessaires par envoi recommandé ou par envoi vers une adresse électronique identifiée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi; |
2° legt het Agentschap een minimumtermijn van één maand aan het tehuis | 2° fixe à la maison d'hébergement un délai d'un mois au minimum pour |
voor huisvesting op om een aangepast actieplan terug te sturen. | renvoyer un plan d'action adapté. |
§ 3. Het tehuis voor huisvesting verstrekt jaarlijks een evaluatie- en | § 3. La maison d'hébergement remet une évaluation et un état |
voortgangsverslag vanaf de datum van kennisgeving van de aanvaarding | d'avancement tous les ans à dater de la date de notification |
van het actieplan. | d'acceptation du plan d'action. |
§ 4. De Minister kan een voorlopige erkenning toekennen, waarvan hij | § 4. Le Ministre peut octroyer une reconnaissance provisoire dont il |
de duur naar gelang van het actieplan en van zijn duur vaststelt. | détermine la durée en fonction du plan d'action et de sa durée. |
§ 5. Indien het actieplan niet wordt opgevolgd of de aanpassing aan de | § 5. Si le plan d'action n'est pas suivi ou que la mise aux normes de |
normen van de infrastructuur van het tehuis voor huisvesting niet vóór | l'infrastructure de la maison d'hébergement ne peut pas être réalisée |
1 juli 2033 kan worden verricht, trekt de Minister de voorlopige | avant le 1er juillet 2033, le Ministre retire la reconnaissance |
erkenning in volgens de procedure van artikel 1975. Zodra de | provisoire en respectant la procédure prévue à l'article 1975. Dès que |
intrekking van de erkenning van kracht is, organiseert het Agentschap | le retrait de la reconnaissance est effectif, l'Agence organise la |
de sluiting op basis van artikel 1976. | fermeture sur base de l'article 1976. |
§ 6. Indien de inrichtende macht van het tehuis voor voorlopige | § 6. Si le pouvoir organisateur de la maison d'hébergement provisoire |
huisvesting verandert, verbindt de nieuwe inrichtende macht zich ertoe | change, le nouveau pouvoir organisateur s'engage à poursuivre le plan |
het door het Agentschap goedgekeurde actieplan uit te voeren. | d'action approuvé par l'Agence. |
HOOFDSTUK V. - Beroep | CHAPITRE V. - Recours |
Art. 1983.In geval van een beslissing tot weigering van de erkenning, |
Art. 1983.En cas de décision de refus de reconnaissance, de |
tot opschorting, beperking of intrekking van de erkenning, stelt het | suspension, de réduction ou de retrait de la reconnaissance, l'Agence |
Agentschap het tehuis voor huisvesting in kennis van de | informe la maison d'hébergement des possibilités et modalités de |
beroepsmogelijkheden en -procedures op grond van artikel 31, lid 1, en | |
de artikelen 32 en 36 van het decreetgevend deel van het Wetboek.". | recours sur base de l'article 31, alinéa 1er, et des articles 32 et 36 |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek worden de bijlagen 139 tot 142 ingevoegd, |
du Code décrétal. ». Art. 3.Dans le même Code, sont insérées les annexes 139 à 142 qui |
die als bijlagen 1 tot 4 bij dit besluit gaan. Art. 4.De Minister van Sociale Actie en Gezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 18 juli 2019. Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, A. GREOLI Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
sont jointe en annexe 1re à 4 au présent arrêté. Art. 4.La Ministre de l'Action sociale et la Santé est chargée de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 18 juillet 2019. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS La Ministre de l'Action Sociale, de la Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, A. GREOLI Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |