Besluit van de Waalse Regering betreffende de bijzondere erkenning van de rust- en verzorgingstehuizen, dagverzorgingscentra voor bejaarden, psychiatrische verzorgingstehuizen en geïntegreerde diensten voor thuisverzorging | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément spécial des maisons de repos et de soins, des centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins psychiatriques et des services intégrés de soins à domicile |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de bijzondere erkenning van de rust- en verzorgingstehuizen, dagverzorgingscentra voor bejaarden, psychiatrische verzorgingstehuizen en geïntegreerde diensten voor thuisverzorging De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément spécial des maisons de repos et de soins, des centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins psychiatriques et des services intégrés de soins à domicile Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 13 juni 2002 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 13 juin 2002 relatif à l'organisation des |
de verzorgingsinstellingen; | établissements de soins; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 juli | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 juillet |
1983 tot bepaling van de procedure voor de toekenning en de intrekking | 1983 fixant la procédure d'octroi et de retrait d'agrément spécial |
van de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen; | pour les maisons de repos et de soins; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 juli | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 15 juin 1992 |
1983 tot bepaling van de procedure voor de toekenning en de intrekking | fixant la procédure d'octroi et de retrait d'agrément spécial pour les |
van de bijzondere erkenning van psychiatrische verzorgingstehuizen; | maisons de soins psychiatriques; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément |
de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor | spécial des services intégrés de soins à domicile; |
thuisverzorging; Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2002 fixant les critères de |
vaststelling van de programmatiecriteria voor de geïntegreerde | |
diensten voor thuisverzorging; | |
Gelet op het advies van de "Conseil wallon des établissements de | programmation des services intégrés de soins à domicile; |
soins" (Waalse adviesraad voor verzorgingsinstellingen), gegeven op 18 | Vu l'avis du Conseil wallon des établissements de soins, donné le 18 |
april 2003; | avril 2003; |
Gelet op het advies van de "Conseil wallon du troisième âge" (Waalse | |
adviesraad voor de derde leeftijd), gegeven op 17 april 2003; | Vu l'avis du Conseil wallon du troisième âge, donné le 17 avril 2003; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten | |
en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 4 april 2003; | Région wallonne, donné le 4 avril 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Waalse regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement wallon du 2 mai 2003 sur la demande |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 23 juni | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2003 en application de |
2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1o, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Die decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.Die besluit is van toepassing op : |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable : |
1o de rust- en verzorgingstehuizen; | 1o aux maisons de repos et de soins; |
2o de dagverzorgingscentra voor bejaarden; | 2o aux centres de soins de jour pour personnes âgées; |
3o de psychiatrische verzorgingstehuizen; | 3o aux maisons de soins psychiatriques; |
4o de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging. | 4o aux services intégrés de soins à domicile. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1o "Minister" : de Minister van Gezondheid; | 1o "Ministre" : le Ministre qui a la santé dans ses attributions; |
2o "verzorgingsinstellingen" : de instellingen en diensten bedoeld in | 2o "établissements de soins" : les établissements et services visés à |
artikel 2; | l'article 2; |
3o "administratie" : het Directoraat-generaal Sociale Actie en | 3o "administration" : la Direction générale de l'Action sociale et de |
Gezondheid van het Ministerie van het Waalse Gewest; | la Santé du Ministère de la Région wallonne; |
4o "Raad" : de "Conseil wallon des établissements de soins". | 4o "Conseil" : le Conseil wallon des établissements de soins. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere erkenning en tijdelijke bijzondere | CHAPITRE II. - De l'agrément spécial et de l'agrément spécial |
erkenning | provisoire |
Afdeling I. - Basisregels | Section 1re. - Règles de base |
Art. 4.De verzorgingsinstellingen die een bijzondere erkenning wensen |
Art. 4.Les établissements de soins qui désirent obtenir un agrément |
te verkrijgen, dienen hun aanvraag bij de Minister in. | spécial introduisent leur demande auprès du Ministre. |
De inschrijving in de programmatie is een voorwaarde van | Lorsqu'elle est réglementairement requise, l'inscription dans la |
ontvankelijkheid van de aanvraag indien reglementair vereist. | programmation est une condition de recevabilité de la demande. |
Overeenkomstig artikel 5, § 1, derde lid, van het decreet van 13 juni | Conformément à l'article 5, § 1er, alinéa 3, du décret du 13 juin 2002 |
2002 betreffende de organisatie van de verzorgingsinstellingen kan een | relatif à l'organisation des établissements de soins, un agrément |
tijdelijke bijzondere erkenning voor de duur van zes maanden toegekend | spécial provisoire peut être accordé pour une durée de six mois |
worden aan de instellingen die een eerste aanvraag indienen. | renouvelable aux établissements qui font une première demande. |
Afdeling II. - Eerste aanvraag om erkenning | Section II. - De la première demande d'agrément |
Onderafdeling 1. - Tijdelijke bijzondere erkenning | Sous-section 1. - De l'agrément spécial provisoire |
Art. 5.Volledigheidshalve bevat het dossier van de eerste aanvraag de |
Art. 5.Pour être complet, le dossier de première demande doit |
volgende stukken : | contenir : |
1o het ingevulde en getekende formulier waarvan het model door de | 1o le questionnaire complété et signé dont le modèle est défini par le |
Minister wordt bepaald; | Ministre; |
2o de naamlijst van het personeel of van de zelfstandige medewerkers, | 2o la liste nominative du personnel ou des collaborateurs indépendants |
met de kwalificaties en de wekelijkse duur van de arbeidstijd of van | mentionnant la qualification et la durée hebdomadaire du temps de |
de prestaties; | travail ou des prestations; |
3o een afschrift van de overeenkomsten gesloten met andere verzorgingsinstellingen, instellingen of diensten, met name die waarmee overeenkomstig de erkenningsnormen een functionele band gegarandeerd moet worden. Het dossier van de aanvraag om bijzondere erkenning vermeldt bovendien : 1o in het geval van een rust- en verzorgingstehuis : a) het aantal bedden waarvoor de bijzondere erkenning wordt aangevraagd; b) het huishoudelijk reglement betreffende de geneeskundige activiteit; c) in voorkomend geval, het bewijs van de gelijkwaardige beddenvermindering indien reglementair vereist; d) de benoemingsakte of de overeenkomst die de instelling en de geneesheer-coördinator of -adviseur bindt; 2o in het geval van een rust- en verzorgingstehuis dat niet beschikt over een vergunning om als rusthuis te functioneren : a) het aantal bedden waarvoor de bijzondere erkenning wordt aangevraagd; b) het huishoudelijk reglement betreffende de geneeskundige activiteit; c) in voorkomend geval, het bewijs van de gelijkwaardige beddenvermindering indien reglementair vereist; | 3o une copie des conventions conclues avec d'autres établissements de soins, des établissements ou des services, notamment ceux avec lesquels une liaison fonctionnelle doit être assurée conformément aux normes d'agrément; Le dossier de demande d'agrément spécial doit contenir en sus : 1o. Dans le cas d'une maison de repos et de soins : a) le nombre de lits pour lesquels l'agrément spécial est demandé; b) le règlement d'ordre intérieur relatif à l'activité médicale; c) s'il échet, lorsqu'elle est réglementairement requise, la preuve de la réduction équivalente de lits; d) l'acte de nomination ou la convention qui lie l'établissement avec le médecin coordinateur et conseiller. 2o. Dans le cas d'une maison de repos et de soins qui ne bénéficie pas par ailleurs d'un titre de fonctionnement en qualité de maison de repos : a) le nombre de lits pour lesquels l'agrément spécial est demandé; b) le règlement d'ordre intérieur relatif à l'activité médicale; c) s'il échet, lorsqu'elle est réglementairement requise, la preuve de la réduction équivalente de lits; |
d) de benoemingsakte of de overeenkomst die de instelling en de | d) l'acte de nomination ou le contrat qui lie l'établissement avec le |
geneesheer-coördinator of -adviseur bindt; | médecin coordinateur et conseiller; |
e) een plan met de interne communicatiewegen per niveau, de bestemming | e) un plan indiquant par niveau les voies de communication internes, |
van de lokalen en het aantal bedden waarop de aanvraag om bijzondere | la destination des locaux et le nombre de lits faisant l'objet de la |
erkenning betrekking heeft; | demande d'agrément spécial; |
f) een brandveiligheidsattest dat minstens een jaar geleden is | f) une attestation de sécurité incendie délivrée depuis moins d'un an |
afgegeven door de burgemeester van de gemeente waar de | par le bourgmestre de la commune où est situé l'établissement de |
verzorgingsinstelling gevestigd is, vergezeld van het rapport van de | soins, accompagnée du rapport du service d'incendie territorialement |
territoriaal bevoegde brandweerdienst; | compétent; |
g) de type-overeenkomst tussen de beheerder en de resident; | g) la convention type entre le gestionnaire et le résident; |
h) het huishoudelijk reglement; | h) le règlement d'ordre intérieur. |
3o in het geval van een dagverzorgingscentrum : | 3o. Dans le cas d'un centre de soins de jour : |
a) het aantal plaatsen waarvoor de bijzondere erkenning wordt | a) le nombre de places pour lesquelles l'agrément spécial est demandé; |
aangevraagd; b) in voorkomend geval, het bewijs van de gelijkwaardige | b) s'il échet, lorsqu'elle est réglementairement requise, la preuve de |
plaatsenvermindering indien reglementair vereist; | la réduction équivalente de places. |
4o in het geval van een dagverzorgingscentrum dat niet beschikt over | 4o. Dans le cas d'un centre de soins de jour qui ne bénéficie pas par |
een vergunning om als dagverzorgingscentrum voor bejaarde personen te | ailleurs d'un titre de fonctionnement en qualité de centre d'accueil |
functioneren : | de jour pour personnes âgées : |
a) het aantal plaatsen waarvoor de bijzondere erkenning wordt | a) le nombre de places pour lesquelles l'agrément spécial est demandé; |
aangevraagd; b) in voorkomend geval, het bewijs van de gelijkwaardige | b) s'il échet, lorsqu'elle est réglementairement requise, la preuve de |
plaatsenvermindering indien reglementair vereist; | la réduction équivalente de places; |
c) een plan met de interne communicatiewegen per niveau, de bestemming | c) un plan indiquant par niveau les voies de communication internes, |
van de lokalen en het aantal plaatsen waarop de aanvraag om bijzondere | la destination des locaux et le nombre de places faisant l'objet de la |
erkenning betrekking heeft; | demande d'agrément spécial ; |
d) een brandveiligheidsattest dat minstens een jaar geleden is | d) une attestation de sécurité incendie délivrée depuis moins d'un an |
afgegeven door de burgemeester van de gemeente waar de | par le bourgmestre de la commune où est situé l'établissement de |
verzorgingsinstelling gevestigd is, vergezeld van het rapport van de | soins, accompagnée du rapport du service d'incendie territorialement |
territoriaal bevoegde brandweerdienst; | compétent; |
e) de type-overeenkomst tussen de beheerder en de opgevangen persoon; | e) la convention type entre le gestionnaire et la personne accueillie; |
f) het huishoudelijk reglement; | f) le règlement d'ordre intérieur. |
5o in het geval van een psychiatrisch verzorgingstehuis : | 5o. Dans le cas d'une maison de soins psychiatriques : |
a) het aantal bedden waarvoor de bijzondere erkenning wordt | a) le nombre de lits pour lesquels l'agrément spécial est demandé; |
aangevraagd; b) in voorkomend geval, het bewijs van de gelijkwaardige | b) s'il échet, lorsqu'elle est réglementairement requise, la preuve de |
beddenvermindering indien reglementair vereist; | la réduction équivalente de lits; |
c) een plan met de interne communicatiewegen per niveau, de bestemming | c) un plan indiquant par niveau les voies de communication internes, |
van de lokalen en het aantal bedden waarop de aanvraag om bijzondere | la destination des locaux et le nombre de places faisant l'objet de la |
erkenning betrekking heeft; | demande d'agrément spécial; |
d) een brandveiligheidsattest dat minstens een jaar geleden is | d) une attestation de sécurité incendie délivrée depuis moins d'un an |
afgegeven door de burgemeester van de gemeente waar de | par le bourgmestre de la commune où est situé l'établissement de |
verzorgingsinstelling gevestigd is, vergezeld van het rapport van de | soins, accompagnée du rapport du service d'incendie territorialement |
territoriaal bevoegde brandweerdienst; | compétent. |
6o in het geval van een geïntegreerde dienst voor thuisverzorging : | 6o. Dans le cas d'un service intégré de soins à domicile : |
a) de statuten van de instelling; | a) les statuts de l'institution; |
b) de zorgzone(s) te bedienen met inachtneming van de territoriale | b) la ou les zones de soins à desservir en fonction du découpage |
indeling die in bijlage gaat, alsook in voorkomend geval de | territorial tel que déterminé en annexe, ainsi que le cas échéant |
organisatie van de operationele subzones. Er kan een aanvraag om | l'organisation des sous-zones opérationnelles. Une demande de |
afwijking van de grenzen van bedoelde zones ingediend worden om | dérogation aux limites des zones précitées peut être introduite afin |
rekening te houden met de grenzen van de huisartsenkringen die erkend | de tenir compte des limites des cercles de médecins généralistes qui |
zijn op de datum van de indiening van de aanvraag, zoals bedoeld in | sont agréés au jour de l'introduction de la demande, tels que visés |
het koninklijk besluit van 8 juli tot vaststelling van de opdrachten | par l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux |
verleend aan huisartsenkringen. | cercles de médecins généralistes. |
Art. 6.De administratie bezorgt de aanvrager binnen dertig dagen, te |
Art. 6.Dans un délai de trente jours à dater de la réception du |
rekenen van de datum van ontvangst van het dossier, een bericht waarin | dossier, l'administration adresse au demandeur un avis soit |
hij hem meedeelt dat het dossier volledig is of waarin hij hem | mentionnant que le dossier est complet, soit l'invitant à le |
verzoekt het aan te vullen. In het tweede geval richt de administratie | compléter. Dans le second cas, l'administration adresse, dans le même |
binnen dezelfde termijn een bericht aan de aanvrager als het dossier | délai, un avis au demandeur lorsque le dossier est complet. |
volledig is. Bij gebrek aan verzending van een bericht binnen de termijn bedoeld in | A défaut d'un envoi d'avis dans le délai prévu à l'alinéa précédent, |
het vorige lid, wordt het dossier geacht volledig te zijn. | le dossier est réputé complet. |
Art. 7.§ 1. De tijdelijke bijzondere erkenning wordt aan de |
Art.7. § 1er. Au cas où il est satisfait aux exigences de recevabilité |
instellingen toegekend als de voorwaarden van ontvankelijkheid bedoeld | |
in artikel 5 en in artikel 4, tweede lid, vervuld zijn. | énumérées à l'article 5 et à l'article 4, alinéa 2, l'agrément spécial |
provisoire est accordé à l'établissement. | |
De Minister kan ook het advies van de "Conseil wallon des | Le Ministre peut également solliciter l'avis du Conseil wallon des |
établissements de soins" inwinnen. | établissements de soins. |
In dat geval wordt het dossier bijkomend overgemaakt aan de aanvrager, | Dans ce cas, le dossier est transmis concomitamment au demandeur qui |
die over een termijn van vijftien dagen beschikt om zijn opmerkingen | dispose d'un délai de quinze jours pour faire valoir ses observations |
aan de Raad voor te leggen. | auprès du Conseil. |
De Minister spreekt zich uit binnen de drie maanden die volgen op de | Le Ministre fait part de sa décision dans les trois mois qui suivent |
ontvangst van het volledige dossier van de aanvraag om bijzondere | la réception du dossier complet de demande d'agrément spécial. |
erkenning. § 2. Het besluit tot toekenning van een tijdelijke bijzondere | § 2. La décision d'octroi d'un agrément spécial provisoire mentionne |
erkenning vermeldt de datum van inwerkingtreding ervan, alsook, al | la date de sa prise d'effet, ainsi que, selon le cas, le nombre de |
naar gelang het geval, het aantal bedden of plaatsen of de zorgzone | lits ou de places ou la zone de soins pour lequel il est octroyé. La |
waarvoor ze toegekend wordt. De zorgzone is conform bijlage I. Een | zone de soins est conforme à l'annexe I. Un service intégré de soins à |
geïntegreerde dienst voor thuisverzorging kan erkend worden voor één | |
zone of voor verschillende aangrenzende zones. Een afwijking van de | domicile peut être agréé pour une zone ou plusieurs zones contiguës. |
grenzen van de in bijlage I vastgelegde zorgzones kan toegekend worden | Une dérogation aux limites des zones de soins telles que fixées en |
om rekening te houden met de grenzen van de huisartsenkringen die | annexe I peut être accordée afin de tenir compte des limites des |
erkend zijn op de datum van de indiening van de aanvraag, zoals | cercles de médecins généralistes qui sont agréés au jour de |
bedoeld in het koninklijk besluit van 8 juli tot vaststelling van de | l'introduction de la demande, tels que visés par l'arrêté royal du 8 |
opdrachten verleend aan huisartsenkringen. | juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins |
De tijdelijke bijzondere erkenning met dezelfde termijn kan verlengd | généralistes. L'agrément spécial provisoire est renouvelable pour un même terme si |
worden als de formaliteiten bedoeld in artikel 8, eerste lid, niet | les formalités énumérées à l'article 8, alinéa 1er, n'ont pu être |
uitgevoerd konden worden binnen een termijn van zes maanden, te | |
rekenen van de datum van toekenning van de tijdelijke bijzondere | réalisées dans un délai de six mois à dater de l'octroi de l'agrément |
erkenning. | spécial provisoire. |
Onderafdeling 2. - Bijzondere erkenning | Sous-section 2. - De l'agrément spécial |
Art. 8.Tijdens de periode waarop de tijdelijke bijzondere erkenning |
Art. 8.Pendant la période couverte par l'agrément spécial provisoire, |
betrekking heeft, onderzoekt de administratie het dossier. Ze gaat over tot een inspectie van de instelling en geeft minstens twee maanden vóór het verstrijken van de tijdelijke bijzondere erkenning advies over de toekenning of de weigering van een bijzondere erkenning. Het advies wordt voor advies aan de Raad voorgelegd en aan de aanvrager, die over een termijn van vijftien dagen beschikt om zijn opmerkingen aan de Raad voor te leggen. Art. 9.De Minister spreekt zich uit binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van de datum waarop de Raad advies uitbrengt. Art. 10.Het besluit tot toekenning van een bijzondere erkenning vermeldt de datum van inwerkingtreding ervan, alsook, al naar gelang het geval, het aantal bedden of plaatsen of de zorgzone waarvoor ze toegekend wordt. De zorgzone is conform bijlage I. Een geïntegreerde |
l'administration instruit le dossier, procède à une inspection de l'établissement de soins et émet un avis relativement à l'octroi ou au refus d'un agrément spécial au moins deux mois avant l'échéance de l'agrément spécial provisoire. L'avis est transmis au Conseil pour avis et au demandeur qui dispose d'un délai de quinze jours pour faire valoir ses observations auprès du Conseil. Art. 9.Le Ministre statue dans un délai de trois mois à dater du jour où l'avis est rendu par le Conseil. Art. 10.La décision d'octroi d'un agrément spécial mentionne la date de sa prise d'effet, la durée de l'agrément spécial ainsi que, selon le cas, le nombre de lits ou de places ou la zone de soins pour lequel il est octroyé. La zone de soins est conforme à l'annexe I. Un service |
dienst voor thuisverzorging kan erkend worden voor één zone of voor | intégré de soins à domicile peut être agréé pour une zone ou plusieurs |
verschillende aangrenzende zones. Een afwijking van de grenzen van de | zones contiguës. Une dérogation aux limites des zones de soins telles |
in bijlage I vastgelegde zorgzones kan toegekend worden om rekening te | que fixées en annexe I peut être accordée afin de tenir compte des |
houden met de grenzen van de huisartsenkringen die erkend zijn op de | limites des cercles de médecins généralistes qui sont agréés au jour |
datum van de indiening van de aanvraag, zoals bedoeld in het | de l'introduction de la demande, tels que visés par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 8 juli tot vaststelling van de opdrachten | 8 juillet 2002 fixant les missions confiées aux cercles de médecins |
verleend aan huisartsenkringen. | généralistes. |
Afdeling III. - Verlenging van de bijzondere erkenning | Section III. - De la prorogation de l'agrément spécial |
Art. 11.De aanvraag om verlenging van de bijzondere erkenning wordt |
Art. 11.La demande de prorogation d'agrément spécial doit, à peine de |
uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de lopende erkenning | forclusion, être introduite au plus tard six mois avant l'échéance de |
ingediend, op straffe van verval. | l'agrément en cours. |
De aanvraag gaat vergezeld van de stukken vermeld in artikel 5. | La demande sera accompagnée des documents mentionnés à l'article 5. |
Als de in het vorige lid opgesomde voorwaarden vervuld zijn, wordt de | Si les conditions énumérées à l'alinéa précédent sont remplies, |
vorige bijzondere erkenning geacht van rechtswege verlengd te zijn | l'agrément spécial antérieur est réputé prorogé de plein droit jusqu'à |
zolang de Minister zich niet heeft uitgesproken over de aanvraag om | ce que le Ministre ait statué sur la demande de prorogation de |
verlenging van de bijzondere erkenning. | l'agrément spécial. |
Art. 12.De administratie onderzoekt het dossier, gaat over tot een |
Art. 12.L'administration instruit le dossier, procède à une |
inspectie van de instelling en geeft minstens twee maanden vóór het | |
verstrijken van de lopende erkenning advies over de toekenning of de | inspection de l'établissement de soins et émet un avis relativement à |
weigering van de verlenging van de erkenning. | l'octroi ou au refus de prorogation de l'agrément au moins deux mois |
Het advies wordt voor advies voorgelegd aan de Raad en aan de | avant l'échéance de l'agrément en cours. |
aanvrager, die over een termijn van vijftien dagen beschikt om zijn | L'avis est transmis au Conseil pour avis et au demandeur qui dispose |
opmerkingen aan de Raad voor te leggen. | d'un délai de quinze jours pour faire valoir ses observations auprès |
De Minister spreekt zich uit binnen een termijn van drie maanden, te | du Conseil. Le Ministre statue dans un délai de trois mois à dater du jour où |
rekenen van de datum waarop de Raad advies uitbrengt. De verlenging | l'avis est rendu par le Conseil. La prorogation est octroyée pour une |
wordt toegekend voor een verlengbare bepaalde duur of voor onbepaalde | période déterminée renouvelable ou pour une durée indéterminée. |
duur. HOOFDSTUK III. - Administratieve sancties | CHAPITRE III. - Des sanctions administratives |
Art. 13.De Minister kan de tijdelijke bijzondere erkenning of de |
Art. 13.Le Ministre peut suspendre ou retirer l'agrément spécial |
bijzondere erkenning van de verzorgingsinstellingen die niet meer aan | provisoire ou l'agrément spécial des établissements de soins qui ne |
de normen voldoen, opschorten of intrekken. | respectent plus les normes. |
Art. 14.De administratie wordt binnen dertig dagen in kennis gesteld |
Art. 14.Toute modification concernant les données énoncées à |
van elke wijziging van de gegevens vermeld in artikel 5. Zoniet kan | l'article 5 est communiquée à l'administration dans les trente jours. |
een opschortingsprocedure opgestart worden. | A défaut, une procédure de suspension peut être entamée. |
Art. 15.De opschorting van de tijdelijke bijzondere erkenning of van |
Art. 15.La suspension de l'agrément spécial provisoire ou de |
de bijzondere erkenning houdt in dat de verzorgingsinstelling geen | l'agrément spécial implique pour l'établissement de soins |
nieuwe residenten of personen meer mag opvangen. Het besluit tot | l'interdiction d'accueillir de nouveaux résidents ou d'accueillir de |
opschorting wordt aangeplakt bij de ingang van de instelling. | nouvelles personnes. La décision de suspension doit être affichée à |
Door de maatregel die voortvloeit uit het besluit tot intrekking wordt | l'entrée de l'établissement. |
de verzorgingsinstelling beschouwd als zijnde niet meer opgenomen in | L'établissement de soins est considéré comme ne s'inscrivant plus dans |
het kader van de programmatie. | le cadre de la programmation dans la mesure définie par la décision de retrait. |
Art. 16.Als de administratie een voorstel tot opschorting of |
Art. 16.Lorsque l'administration formule une proposition de |
intrekking formuleert, geeft ze de beheerder van de | |
verzorgingsinstelling kennis van dat voorstel, alsook van de | suspension ou de retrait, elle notifie cette proposition ainsi que les |
ingeroepen motieven. Ze wijst hem erop dat hij vanaf de datum van | motifs invoqués au gestionnaire de l'établissement de soins en |
ontvangst van de kennisgeving over een termijn van vijftien dagen | l'informant qu'il dispose d'un délai de quinze jours à dater de la |
beschikt om zijn dossier in te kijken en om zijn opmerkingen in een | réception de la notification pour consulter son dossier et faire |
schrijven te laten gelden. | valoir ses observations écrites. |
De administratie vult het dossier aan met de geschreven opmerkingen van de beheerder en met het proces-verbaal van zijn verhoor. Daartoe roept ze de beheerder op bij ter post aangetekende brief of in een schrijven afgegeven tegen bericht van ontvangst, met opgave van de plaats en het tijdstip van het verhoor. In de oproeping wordt gewezen op de mogelijkheid om zich door een raadsman te laten bijstaan. De administratie stelt een rapport op en stuurt het dossier binnen vijftien dagen naar de Raad, die advies uitbrengt. De weigering te verschijnen of zijn verweermiddelen voor te dragen wordt in het proces-verbaal van verhoor vermeld. De administratie deelt haar voorstel ook mee aan de betrokken burgemeesters. De Minister doet uitspraak over de opschorting of de intrekking binnen een termijn van drie maanden, te rekenen van de datum waarop de Raad advies uitbrengt. | L'administration complète le dossier par les observations écrites du gestionnaire et par le procès-verbal d'audition du gestionnaire. A cette fin, elle convoque le gestionnaire par lettre recommandée à la poste ou par pli déposé contre accusé de réception, en indiquant les lieu et heure de l'audition. La convocation mentionne la possibilité de se faire assister d'un conseil. L'administration rédige un rapport et transmet, dans les quinze jours, le dossier au Conseil qui formule son avis. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. L'administration communique également sa proposition aux bourgmestres concernés. Le Ministre décide de la suspension ou du retrait dans un délai de trois mois à dater du jour où l'avis est rendu par le Conseil. |
Art. 17.De administratie geeft de beheerder kennis van de besluiten |
Art. 17.L'administration notifie au gestionnaire les décisions de |
tot opschorting of intrekking. | suspension ou de retrait. |
HOOFDSTUK IV. - Dringende sluiting en sluiting | CHAPITRE IV. - De la fermeture d'urgence et de la fermeture |
Afdeling I. - Dringende sluiting | Section Ire. - De la fermeture d'urgence |
Art. 18.De Minister kan om redenen van volksgezondheid, veiligheid en |
Art. 18.Le Ministre peut décider d'urgence de la fermeture d'un |
ernstige overtreding van de normen besluiten tot de dringende sluiting | établissement de soins pour des raisons de santé publique, de sécurité |
van een verzorgingsinstelling. | et de manquement grave aux normes. |
Art. 19.Als de administratie een voorstel tot dringende sluiting |
Art. 19.Lorsque l'administration formule une proposition de fermeture |
formuleert, geeft ze de beheerder van de verzorgingsinstelling kennis | d'urgence, elle notifie cette proposition ainsi que les motifs |
van dat voorstel en van de ingeroepen motieven. Ze wijst hem erop dat | invoqués au gestionnaire de l'établissement de soins en l'informant |
hij vanaf de datum van ontvangst van de kennisgeving over een termijn | qu'il dispose d'un délai de trois jours à dater de la réception de la |
van drie dagen beschikt om zijn dossier in te kijken en om zijn | notification pour consulter son dossier et faire valoir ses |
opmerkingen in een schrijven te laten gelden. | observations écrites. |
De administratie deelt haar voorstel ook mee aan de betrokken | L'administration communique également sa proposition aux bourgmestres |
burgemeesters. | concernés. |
Het aan de Minister overgemaakte dossier bevat het rapport van de | Le dossier transmis au Ministre contient le rapport de l'inspection et |
inspectie en de opmerkingen van de beheerder. | les observations du gestionnaire. |
De Minister besluit tot de dringende sluiting van de | Le Ministre décide de la fermeture d'urgence d'un établissement de |
verzorgingsinstelling na ontvangst van het dossier. | soins, dès réception du dossier. |
De administratie geeft de beheerder kennis van de besluiten tot | L'administration notifie au gestionnaire les décisions de fermeture |
dringende sluiting. | d'urgence. |
Afdeling II. - Sluiting | Section II. - De la fermeture |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 5, § 2, van het decreet van 13 juni |
Art. 20.Conformément à l'article 5, § 2, du décret du 13 juin 2002 |
2002 betreffende de organisatie van de verzorgingsinstellingen, hebben | relatif à l'organisation des établissements de soins, le refus de |
de weigering van de bijzondere erkenning alsmede de intrekking van de | l'agrément spécial ainsi que le retrait de l'agrément spécial ou de |
bijzondere erkenning of van de tijdelijke bijzondere erkenning de | l'agrément spécial provisoire entraînent la fermeture de |
sluiting van de instelling tot gevolg. | l'établissement. |
De administratie geeft de betrokken burgemeesters en de beheerder | L'administration communique la décision de fermeture aux bourgmestres |
kennis van het besluit. | concernés et la notifie au gestionnaire. |
Art. 21.Het besluit tot weigering of intrekking treedt in werking op |
Art. 21.La décision de refus ou de retrait prend effet le onzième |
jour après sa notification. A partir de cette date, il n'est plus | |
de elfde dag na de kennisgeving ervan. Vanaf die datum is het verboden | permis d'admettre de nouveaux résidents ou d'accueillir de nouvelles |
nieuwe residenten of nieuwe personen op te vangen. De beheerder | personnes. Le gestionnaire dispose alors après ce terme, d'un délai de |
beschikt na die termijn over drie maanden om de instelling te | trois mois pour que les résidents aient quitté l'établissement et pour |
ontruimen en elke activiteit stop te zetten. | cesser toute activité. |
Art. 22.Als de administratie vaststelt dat een verzorgingsinstelling |
Art. 22.Lorsque l'administration constate qu'un établissement de |
zonder bijzondere erkenning of tijdelijke bijzondere erkenning | soins est exploité sans agrément spécial ou sans agrément spécial |
uitgebaat wordt, verwittigt ze de Minister, die tot de sluiting van de | provisoire, elle en avertit le Ministre qui décide de la fermeture de |
instelling besluit. | cet établissement. |
De beheerder wordt zo spoedig mogelijk in kennis gesteld van de | La notification de fermeture est faite dans les plus brefs délais au |
sluiting en beschikt vervolgens over een termijn van drie maanden om | gestionnaire qui dispose alors, d'un délai de trois mois pour que les |
de instelling te ontruimen en elke activiteit stop te zetten. | résidents aient quitté l'établissement et pour cesser toute activité. |
HOOFDSTUK V. - Uitvoering van de besluiten tot sluiting en van de | CHAPITRE V. - De l'exécution des décisions de fermeture et des |
besluiten die sluiting tot gevolg hebben | décisions qui entraînent la fermeture |
Art. 23.Als de burgemeester een verzorgingsinstelling laat sluiten, |
Art. 23.Lorsqu'il procède à la fermeture d'un établissement de soins, |
pleegt hij overleg met de Minister en de administratie om alle nodige | le bourgmestre se concerte avec le Ministre et avec l'administration |
maatregelen uit te voeren in het belang van de residenten, de | aux fins de mettre en oeuvre toutes les mesures nécessaires dans |
opgevangen personen of de patiënten. | l'intérêt des résidents, des personnes accueillies ou des patients. |
HOOFDSTUK VI. - Beroepen | CHAPITRE VI. - Des recours |
Art. 24.Het beroep bedoeld in artikel 5, § 3, van het decreet van 13 |
Art. 24.Le recours visé à l'article 5, § 3, du décret du 13 juin 2002 |
juni 2002 betreffende de organisatie van de verzorgingsinstellingen | relatif à l'organisation des établissements de soins est adressé à |
wordt aan de administratie gericht. | l'administration. |
Om ontvankelijk te zijn bevat het beroep : | Pour être recevable, le recours contient : |
1o de naam, de voornamen, de hoedanigheid, de woonplaats of de | 1o les nom, prénoms, qualité, domicile ou siège social du requérant; |
maatschappelijke zetel van de aanvrager, | |
2o zijn voorwerp en de uiteenzetting van de feiten en middelen. | 2o l'objet du recours et l'exposé des faits et moyens. |
De administratie bericht ontvangst van het beroep binnen tien dagen na | L'administration accuse réception du recours dans les dix jours de sa |
ontvangst ervan. | réception. |
De Regering doet uitspraak binnen negentig dagen na ontvangst van het | Le Gouvernement statue dans les nonante jours de la réception du |
beroep. | recours. |
HOOFDSTUK VII. - Afstand van de werkingsvergunning | CHAPITRE VII. - Du renoncement au titre de fonctionnement |
Art. 25.De inrichtende macht van een verzorgingsinstelling die |
Art. 25.Le pouvoir organisateur d'un établissement de soins qui |
beslist geheel of gedeeltelijk afstand te doen van de bijzondere | décide de renoncer en tout ou en partie à l'agrément spécial ou à |
erkenning of van de tijdelijke bijzondere erkenning geeft de Minister | l'agrément spécial provisoire en avertit le Ministre au moins trois |
drie maanden op voorhand kennis daarvan. | mois à l'avance. |
Zij vermeldt de datum waarop de afstand in werking treedt. | Il mentionne la date à laquelle sa renonciation prendra effet. |
Bedoelde verzorgingsinstelling is niet meer in het kader van de | Cet établissement de soins n'est plus inscrit dans le cadre de la |
programmatie ingeschreven voor de bedden waarvan ze afstand heeft | programmation pour les lits auxquels il a renoncé. |
gedaan. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 26.Alle beslissingen genomen krachtens dit besluit worden door |
Art. 26.Toutes les décisions prises sur la base du présent arrêté |
de administratie meegedeeld aan de betrokken burgemeesters en | sont communiquées par l'administration aux bourgmestres et aux |
voorzitters van openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | présidents des centres publics d'aide sociale concernés. |
Art. 27.Alle procedureakten worden bij ter post aangetekend schrijven |
|
verstuurd, behalve wat betreft de toepassing van artikel 25 en de in | Art. 27.Sauf pour l'application de l'article 25 et pour la |
communication aux bourgmestres prévue à l'article 16, tous les actes | |
artikel 16 bedoelde kennisgeving aan de burgmeesters. | de procédure sont envoyés sous pli recommandé à la poste. |
Art. 28.Opgeheven worden : |
Art. 28.Sont abrogés : |
1o het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 juli 1983 | 1o l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 29 juillet |
tot bepaling van de procedure voor de toekenning en de intrekking van | 1983 fixant la procédure d'octroi et de retrait d'agrément spécial |
de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen; | pour les maisons de repos et de soins; |
2o het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 15 juni 1992 | 2o l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 15 juin 1992 |
tot bepaling van de procedure voor de toekenning en de intrekking van | fixant la procédure d'octroi et de retrait d'agrément spécial pour les |
de bijzondere erkenning van psychiatrische verzorgingstehuizen. | maisons de soins psychiatriques. |
Art. 29.De bijzondere erkenningen toegekend vóór de inwerkingtreding |
Art. 29.Les agréments spéciaux octroyés avant l'entrée en vigueur du |
van dit besluit blijven geldig tot de vervaldatum ervan en hoe dan ook | présent arrêté restent valables jusqu'à leur terme et au moins pendant |
gedurende een periode van één jaar, met ingang van bedoelde | une période d'un an à dater de cette entrée en vigueur. |
inwerkingtreding. De tijdelijke bijzondere erkenningen toegekend vóór de | Les agréments spéciaux provisoires octroyés avant l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit blijven geldig gedurende een periode | du présent arrêté restent valables pendant une période de six mois à |
van zes maanden, met ingang van bedoelde inwerkingtreding. | dater de cette entrée en vigueur. |
Art. 30.De aanvragen om bijzondere erkenning ingediend overeenkomstig |
Art. 30.Les demandes d'agrément spécial introduites conformément aux |
de besluiten bedoeld in artikel 28 blijven geldig. | arrêtés visés à l'article 28 restent valables. |
Art.31. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het | Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge . |
Art. 32.De Minister van Gezondheid is belast met de uitvoering van |
Art. 32.Le Ministre de la Santé est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 18 december 2003. | Namur, le 18 décembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
BIJLAGE I. - ZORGZONES BETREFFENDE DE GEINTEGREERDE DIENSTEN VOOR | ANNEXE Ire. - ZONES DE SOINS DES SERVICES INTEGRES DE SOINS A DOMICILE |
THUISVERZORGING | |
Zone 01 Moeskroen-Doornik - Aat | Zone 01 Mouscron-Tournai - Ath |
Antoing, Aat, Beloeil, Bernissart, Brugelette, Brunehaut, Celles, | Antoing, Ath, Beloeil, Bernissart, Brugelette, Brunehaut, Celles, |
Chièvres, Komen-Waasten, Elezele, Estaimpuis, Vloesberg, | Chièvres, Comines-Warneton, Ellezelles, Estaimpuis, Flobecq, |
Frasnes-lez-Anvaing, Lessen, Leuze-en-Hainaut, Kluisbergen, Moeskroen, | Fransnes-lez-Anvaing, Lessines, Leuze-en-Hainaut, Mont-de-l'Enclus, |
Pecq, Peruwelz, Rumes, Silly, Doornik. | Mouscron, Pecq, Péruwelz, Rumes, Silly, Tournai. |
Zone 02 La Louvière | Zone 02 La Louvière |
Binche, 's-Gravenbrakel, Chapelle-lez-Herlaimont, Ecaussinnes, | Binche, Braine-le-Comte, Chapelle-lez-Herlaimont, Ecaussinnes, |
Edingen, Erquelinnes, Estinnes, La Louvière, Le Roeulx, Manage, | Enghien, Erquelinnes, Estinnes, La Louvière, Le Roeulx, Manage, |
Merbes-le-Château, Morlanwelz, Seneffe, Zinnik. | Merbes-le-Château, Morlanwelz, Seneffe, Soignies. |
Zone 03 Brabant | Zone 03 Brabant |
Beauvechain, Eigenbrakel, Kasteelbrakel, Chastre, Chaumont-Gistoux, | Beauvechain, Braine-l'Alleud, Braine-le-Château, Chastre, |
Court-Saint-Etienne, Genappe, Graven, Hélécine, Incourt, Itter, | Chaumont-Gistoux, Court-Saint-Etienne, Genappe, Grez-Doiceau, |
Hélécine, Incourt, Ittre, Jodoigne, La Hulpe, Lasne, | |
Geldenaken, Terhulpen, Lasne, Mont-Saint-Guibert, Nijvel, Orp-Jauche, | Mont-Saint-Guibert, Nivelles, Orp-Jauche, Ottignies-Louvain la Neuve, |
Ottignies-Louvainla-Neuve, Perwijs, Ramillies, Rebecq, Rixensart, | Perwez, Ramillies, Rebecq, Rixensart, Tubize, Villers-la-Ville, |
Tubeke, Villers-la-Ville, Walhain, Waterloo, Waver. | Walhain, Waterloo, Wavre. |
Zone 04 Hoei-Borgworm | Zone 04 Huy-Waremme |
Amay, Anthisnes, Berloz, Braives, Burdinne, Clavier, Crisnée, Donceel, | Amay, Anthisnes, Berloz, Braives, Burdinne, Clavier, Crisnée, Donceel, |
Engis, Faimes, Ferrières, Fexhe-le-Haut-Clocher, Geer, Hamoir, | Engis, Faimes, Ferrières, Fexhe-le-Haut-Clocher, Geer, Hamoir, Hannut, |
Hannuit, Héron, Hoei, Lincent, Marchin, Modave, Nandrin, Oreye, | Héron, Huy, Lincent, Marchin, Modave, Nandrin, Oreye, Ouffet, |
Ouffet, Remicourt, Saint-Georges-sur-Meuse, Tinlot, Verlaine, | Remicourt, Saint-Georges-sur-Meuse, Tinlot, Verlaine, |
Villers-le Bouillet, Wanze, Borgworm, Wasseiges. | Villers-le-Bouillet, Wanze, Waremme, Wasseiges. |
Zone 05 Luik | Zone 05 Liège |
Ans, Awans, Aywaille, Bassenge, Beyne-Heusay, Blegny, Chaudfontaine, | Ans, Awans, Aywaille, Bassenge, Beyne-Heusay, Blégny, Chaudfontaine, |
Comblain-au-Pont, Dalhem, Esneux, Flémalle, Fléron, Grace-Hollogne, | Comblain-au-Pont, Dalhem, Esneux, Flémalle, Fléron, Grace-Hollogne, |
Herstal, Juprelle, Luik, Neupré, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, | Herstal, Juprelle, Liège, Neupré, Oupeye, Saint-Nicolas, Seraing, |
Soumagne, Sprimont, Trooz, Wezet. | Soumagne, Sprimont, Trooz, Visé. |
Zone 06 Verviers | Zone 06 Verviers |
Aubel, Baelen, Dison, Herve, Jalhay, Lierneux, Limbourg, Malmedy, | Aubel, Baelen, Dison, Herve, Jalhay, Lierneux, Limbourg, Malmedy, |
Olne, Pepinster, Plombières, Spa, Stavelot, Stoumont, Theux, | Olne, Pepinster, Plombières, Spa, Stavelot, Stoumont, Theux, |
Thimister-Clermont, Trois-Ponts, Verviers, Waimes, Welkenraedt. | Thimister-Clermont, Trois-Ponts, Verviers, Waimes, Welkenraedt. |
Zone 07 Bergen | Zone 07 Mons |
Boussu, Colfontaine, Dour, Frameries, Hensies, Honnelles, Jurbeke, | Boussu, Colfontaine, Dour, Frameries, Hensies, Honnelles, Jurbise, |
Lens, Bergen, Quaregnon, Quevy, Quiévrain, Saint-Ghislain. | Lens, Mons, Quaregnon, Quevy, Quiévrain, Saint-Ghislain. |
Zone 08 Charleroi | Zone 08 Charleroi |
Aiseau-Presles, Anderlues, Charleroi, Châtelet, Courcelles, | Aiseau-Presles, Anderlues, Charleroi, Châtelet, Courcelles, |
Farciennes, Fleurus, Fontaine-l'Evêque, Gerpinnes, | Farciennes, Fleurus, Fontaine-l'Evêque, Gerpinnes, |
Ham-sur-Heure-Nalinnes, Les Bons Villers, Lobbes, Montigny-le-Tilleul, | Ham-sur-Heure-Nalinnes, Les Bons Villers, Lobbes, Montigny-le-Tilleul, |
Pont-à-Celles, Thuin, Walcourt. | Pont-à- Celles, Thuin, Walcourt. |
Zone 09 Namen | Zone 09 Namur |
Andenne, Assesse, Eghezée, Fernelmont, Floreffe, Fosses-la-Ville, | Andenne, Assesse, Eghezée, Fernelmont, Floreffe, Fosses-la-Ville, |
Gembloers, Gesves, Jemeppe-sur-Sambre, La Bruyère, Mettet, Namen, | Gembloux, Gesves, Jemeppe-sur-Sambre, La Bruyère, Mettet, Namur, Ohey, |
Ohey, Profondeville, Sambreville, Sombreffe. | Profondeville, Sambreville, Sombreffe. |
Zone 10 Dinant | Zone 10 Dinant |
Anhée, Beauraing, Bièvre, Ciney, Dinant, Gedinne, Hamois, Hastière, | Anhée, Beauraing, Bièvre, Ciney, Dinant, Gedinne, Hamois, Hastière, |
Havelange, Houyet, Onhaye, Rochefort, Somme-Leuze, Vresse-sur-Semois, | Havelange, Houyet, Onhaye, Rochefort, Somme-Leuze, Vresse-Sur-Semois, |
Yvoir. | Yvoir. |
Zone 11 Philippeville | Zone 11 Philippeville |
Beaumont, Cerfontaine, Chimay, Couvin, Doische, Florennes, | Beaumont, Cerfontaine, Chimay, Couvin, Doische, Florennes, |
Froidchapelle, Momignies, Philippeville, Sivry-Rance, Viroinval. | Froidchapelle, Momignies, Philippeville, Sivry-Rance, Viroinval. |
Zone 12 Noord-Luxemburg | Zone 12 Nord-Luxembourg |
Bastenaken, Bertogne, Bertrix, Bouillon, Daverdisse, Durbuy, Erezée, | Bastogne, Bertogne, Bertrix, Bouillon, Daverdisse, Durbuy, Erezée, |
Fauvillers, Gouvy, Herbeumont, Hotton, Houffalize, La | Fauvillers, Gouvy, Herbeumont, Hotton, Houffalize, La |
Roche-en-Ardenne, Léglise, Libin, Libramont-Chevigny, Manhay, | Roche-en-Ardenne, Léglise, Libin, Libramont-Chevigny, Manhay, |
Marche-en-Famenne, Nassogne, Neufchâteau, Paliseul, Rendeux, | Marche-en-Famenne, Nassogne, Neufchâteau, Paliseul, Rendeux, |
Sainte-Ode, Saint-Hubert, Tellin, Tenneville, Vaux-sur-Sûre, Vielsalm, | Sainte-Ode, Saint-Hubert, Tellin, Tenneville, Vaux-sur-Sûre, Vielsalm, |
Wellin. | Wellin. |
Zone 13 Zuid-Luxemburg | Zone 13 Sud-Luxembourg |
Aarlen, Attert, Aubange, Chiny, Etalle, Florenville, Habay, | Arlon, Attert, Aubange, Chiny, Etalle, Florenville, Habay, Martelange, |
Martelange, Meix-devant-Virton, Messancy, Musson, Rouvroy, | Meix-devant-Virton, Messancy, Musson, Rouvroy, Saint-Léger, Tintigny, |
Saint-Léger, Tintigny, Virton. | Virton. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre |
betreffende de bijzondere erkenning van de rust- en | 2003 relatif à l'agrément spécial des maisons de repos et de soins, |
verzorgingstehuizen, de dagverzorgingscentra voor bejaarden, de | des centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de |
psychiatrische verzorgingstehuizen en de geïntegreerde diensten voor | soins psychiatriques et des services intégrés de soins à domicile. |
thuisverzorging | |
Namen, 18 december 2003. | Namur, le 18 décembre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |