Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 17/03/1999
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière "
Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989; 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989;
Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines
van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; Commission communautaire française;
Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een Vu l'accord de coopération relatif à l'organisation d'une filière de
afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te formation qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998
Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse entre le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement
Regering; wallon;
Gelet op het decreet van 17 maart 1999 houdende goedkeuring van het Vu le décret du 17 mars 1999 portant approbation de l'accord de
samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een afwisselende coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation
kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten qualifiante en alternance, conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le
door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering; Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon;
Gelet op het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap van 15 Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 15 mars 1999
maart 1999 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord
betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende portant approbation de l'accord de coopération relatif à
opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering; l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance,
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 18 juni 1998 met conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté
française et le Gouvernement wallon;
uitvoeringsmaatregelen aangevuld moet worden, inzonderheid de Considérant qu'il faut compléter l'accord de coopération du 18 juin
artikelen 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14 en 15; 1998, notamment ses articles 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14, 15, par des
mesures d'exécution;
Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la Région Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné
wallonne » (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven
op 28 september 1998; le 28 septembre 1998;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 1998; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juillet 1998;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de opleidingsoperateurs en onderwijsinstellingen zo spoedig mogelijk in kennis moeten worden gesteld van de voorwaarden voor de erkenning van een afwisselende opleidingsactie en van de gevolgen ervan; Overwegende dat de voorschriften en de procedure voor de indiening van de erkenningsaanvragen, alsook de nadere regels en voorwaarden voor de toekenning van aanmoedigingspremies aan de deelnemers aan een erkende kwalificerende opleidingsactie dringend bepaald moeten worden; notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est urgent d'informer les opérateurs de formation et les établissements d'enseignement sur les conditions et conséquences de l'agrément d'une action de formation en alternance; Considérant qu'il est urgent de préciser les formes et procédures d'introduction des demandes d'agrément ainsi que les modalités et conditions d'octroi des primes d'encouragement dues aux partenaires d'une action agréée de formation en alternance;
Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi
Tewerkstelling en Opleiding, et de la Formation,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Begripsbep alingen CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

1° het samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord betreffende de 1° l'accord de coopération: l'accord de coopération relatif à
organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance,
18 juni 1998 te Namen gesloten door de Regering van de Franse conclu à Namur le 18 juin 1998 entre le Gouvernement de la Communauté
Gemeenschap en de Waalse Regering; française et le Gouvernement wallon;
2° de Minister : de Minister van Vorming; 2° le Ministre : le Ministre qui a la Formation dans ses attributions;
3° de Raad van advies : de Raad van advies voor afwisselende opleiding 3° le Conseil consultatif : le Conseil consultatif de la formation en
bedoeld in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord; alternance visé à l'article 6 de l'accord de coopération;
4° het bestuur : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling 4° l'administration : la Direction générale de l'Economie et de
van het Ministerie van het Waalse Gewest. l'Emploi du Ministère de la Région wallonne.
HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément
Afdeling 1. - Voorschriften voor de indiening en de behandeling van de Section 1re. - Modalités d'introduction et de traitement des demandes
erkenningsaanvragen d'agrément

Art. 2.Elke erkenningsaanvraag moet door een opleidingsoperateur bij

Art. 2.Toute demande d'agrément doit être introduite par un opérateur

de formation auprès de l'administration soit préalablement soit au
het bestuur ingediend worden, hetzij van te voren, hetzij binnen 60 plus tard 60 jours francs après le début d'une action de formation en
volle dagen na aanvang van een afwisselende opleidingsactie. alternance; La date de début d'une action de formation en alternance correspond à
De afwisselende opleidingsactie vangt aan op de datum vermeld in het la date mentionnée dans le contrat ou la convention visé à l'article
contract of in de overeenkomst bedoeld in artikel 2, 3°, van het 2, 3°, de l'accord de coopération;
samenwerkingsakkoord.
De erkenning moet aangevraagd worden aan de hand van het formulier Toute demande d'agrément doit être présentée conformément au modèle
bedoeld in bijlage I bij dit besluit. que constitue l'annexe I au présent arrêté.
Het bestuur moet binnen 15 volle dagen na ontvangst van de Dans un délai de 15 jours francs à dater de la réception de la demande
erkenningsaanvraag : d'agrément, l'administration :
1° een ontvangbewijs richten aan de opleidingsoperateur; 1° adresse un accusé de réception à l'opérateur de formation;
2° de erkenningsaanvraag voor advies aan de Raad van advies overmaken; 2° transmet la demande d'agrément pour avis au Conseil consultatif;
3° het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding van het 3° sollicite l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la
ambtsgebied waaronder de opleidingsoperateur ressorteert, om advies vragen. formation du ressort territorial dont relève l'opérateur de formation.

Art. 3.Het subregionale Comité voor Tewerkstelling en Opleiding

Art. 3.Le Comité subrégional de l'emploi et de la formation rend son

brengt advies uit over de erkenningsaanvraag binnen 45 volle dagen, te avis sur la demande d'agrément dans un délai de 45 jours francs à
rekenen van de dag waarop ze door het bestuur is verzonden. dater du jour de son envoi par l'administration.
Na afloop van die termijn wordt het advies geacht gunstig te zijn. Au delà de ce délai, l'avis est réputé favorable.

Art. 4.De Raad van advies brengt binnen 90 volle dagen na ontvangst

Art. 4.Dans un délai de 90 jours francs à dater de la réception par

van de erkenningsaanvraag door het bestuur, advies uit aan de l'administration de la demande d'agrément, le Conseil consultatif rend
Minister, die zijn beslissing binnen 30 volle dagen aan het bestuur meedeelt. son avis au Ministre qui communique sa décision à l'administration endéans les 30 jours francs.
Het bestuur stelt de opleidingsoperateur in kennis van de beslissing L'administration notifie la décision du Ministre à l'opérateur de
van de Minister binnen 30 volle dagen na ontvangst ervan. formation endéans les 30 jours francs à dater de sa réception.

Art. 5.Het huishoudelijk reglement van de Raad van advies bepaalt

Art. 5.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil consultatif fixe

o.a. : notamment :
1° de voorwaarden waaronder de Raad van advies externe deskundigen om 1° les conditions dans lesquelles le Conseil consultatif peut faire
raad kan vragen; appel aux conseils d'experts extérieurs;
2° het voorwerp van de raadpleging van de subregionale Comités van 2° l'objet de la consultation des comités subrégionaux de l'emploi et
Tewerkstelling en Opleiding. de la formation.
Afdeling 2. - Aanmoedigingspremies Section 2. - Les primes d'encouragement

Art. 6.§ 1. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende

Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire

d'une action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure
opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle dagen, ontvangt à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270 jours francs est fixé
een premie van dertigduizend frank per op te leiden persoon. à trente mille francs par personne à former.
De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par
overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté
besluit. § 2. De werkgever die deelneemt aan een erkende afwisselende § 2. Le montant de la prime allouée à l'employeur partenaire d'une
opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van action agréée de formation en alternance d'une durée supérieure à 270
vijftigduizend frank per op te leiden persoon. jours francs est fixé à cinquante mille francs par personne à former.
De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par
overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage II bij dit besluit. la convention dont le modèle constitue l'annexe II du présent arrêté.

Art. 7.§ 1. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende

Art. 7.§ 1er. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de

formation partenaire d'une action agréée de formation en alternance
afwisselende opleidingsactie van minimum 180 en maximum 270 volle d'une durée supérieure à 180 jours francs et inférieure ou égale à 270
dagen, ontvangt een premie van dertigduizend frank per op te leiden jours francs est fixé à trente mille francs par personne à former.
persoon. De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par
overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit. la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté.
§ 2. De opleidingsoperateur die deelneemt aan een erkende afwisselende § 2. Le montant de la prime allouée à l'opérateur de formation
partenaire d'une action agréée de formation en alternance d'une durée
opleidingsactie van meer dan 270 volle dagen, ontvangt een premie van supérieure à 270 jours francs est fixé à cinquante mille francs par
vijftigduizend frank per op te leiden persoon. personne à former.
De premie wordt betaald onder de voorwaarden bedoeld in de La prime est liquidée en un versement selon les modalités prévues par
overeenkomst waarvan het model weergegeven wordt in bijlage III bij dit besluit. la convention dont le modèle constitue l'annexe III du présent arrêté.

Art. 8.Op voorstel van de Raad van advies kan de Minister het bedrag

Art. 8.Sur proposition du Conseil consultatif, le Ministre peut

van de in de artikelen 6 en 7 van dit besluit bedoelde premies adapter le montant des primes visées aux articles 6 et 7 du présent
aanpassen op grond van het contract of van de overeenkomst aangegaan arrêté en fonction du contrat ou de la convention que conclut
tussen de werkgever en de op te leiden persoon. l'employeur avec la personne à former.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 9.De Minister kan de in artikel 13 van het samenwerkingsakkoord

bedoelde vereniging erkennen onder de voorwaarden bedoeld in artikel 14 van het samenwerkingsakkoord.

Art. 9.Dans les conditions prévues à l'article 14 de l'accord de coopération, le Ministre peut agréer l'association visée à l'article

Art. 10.De Minister kan de erkenning van de in artikel 13 van het

13 dudit accord de coopération.
samenwerkingsakkoord bedoelde vereniging intrekken onder de
voorwaarden bedoeld in artikel 15 van het samenwerkingsakkoord.

Art. 10.Dans les conditions prévues à l'article 15 de l'accord de

coopération, le Ministre peut retirer l'agrément à l'association visée
à l'article 13 dudit accord de coopération.

Art. 11.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 12.Dit besluit en het samenwerkingsakkoord treden in werking op

Art. 12.Le présent arrêté et l'accord de coopération entrent en

17 maart 1999. vigueur le 17 mars 1999.
Namen, 17 maart 1999. Namur, le 17 mars 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Bijlage I Annexe I
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999
kwalificerende opleidingsfilière. relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance.
Namen, 17 maart 1999. Namur, le 17 mars 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Bijlage II Annexe II
Afwisselende opleiding in het Waalse Gewest Formation en alternance en Région wallonne
OVEREENKOMST CONVENTION
Overeenkomst - Werkgever Convention - Employeur
Tussen enerzijds, Entre d'une part,
het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal la Région wallonne, représentée par la Direction générale de
Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant
handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation
beroepsopleiding bevoegd is, professionnelle dans ses attributions,
hierna : « Het Gewest » genoemd ci-après dénommée : "La Région"
En anderzijds (benaming van de werkgever), Et d'autre part (dénomination de l'employeur),
hierna : « werkgever » genoemd ci-après dénommée : "L'Employeur"
is overeengekomen wat volgt : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in

Article 1er.Toute action de formation en alternance se définit par un

contenu de formation, un objectif de qualification, un nombre de
een opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal stagiaires et une durée circonscrite précisément. Les actions de
stagiairs en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties formation alterneront des périodes de formation théorique en centre et
alterneren theorielessen in een centrum met een opleiding op de des périodes de formation en entreprise et s'étaleront sur une durée
werkvloer. Ze worden verspreid over meer dan 180 volle dagen. supérieure à 180 jours francs.
De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door L'opérateur agréé de formation organise et dispense ou fait dispenser,
en tout ou en partie, la formation théorique ou technologique. Il
de erkende opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf veille à la bonne articulation des formations théoriques en centre et
geeft of laat geven. des formations pratiques en entreprise.
Hij zorgt voor de vlotte samenhang tussen de theoretische opleiding in A cet effet, l'employeur entretient avec l'opérateur agréé de
het centrum en de opleiding op de werkvloer. formation des relations régulières de concertation, de suivi et
Te dien einde staan de werkgever en de erkende operateur in contact d'évaluation. En concertation avec l'opérateur agréé de formation,
met elkaar inzake overleg, opvolging en evaluatie. De werkgever l'employeur procède à la sélection et au recrutement des stagiaires.
selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met de erkende Chaque action de formation est décrite dans le formulaire de demande
opleidingsoperateur. Elke opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor d'agrément dont le contenu a été approuvé par décision ministérielle
erkenningsaanvraag, waarvan de inhoud bij ministeriële beslissing et notifiée à l'opérateur de formation agréé.
wordt goedgekeurd en aan de erkende opleidingsoperateur wordt meegedeeld. La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la
De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst convention qu'avec accord exprès de la Région.
slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden.

Art. 2.De stagiairs worden in dienst genomen overeenkomstig de

Art. 2.Les stagiaires seront engagés selon les formes contractuelles

wettelijke contractuele vormvoorschriften, zoals bedoeld in artikel 2, légales telles que précisées à l'article 2, 3° de l'accord de
3°, van het samenwerkingsakkoord betreffende de organisatie van een coopération relatif à l'organisation d'une filière de formation
afwisselende kwalificerende opleidingsfilière, op 18 juni 1998 te qualifiante en alternance, conclu à Namur, le 18 juin 1998, entre le
Namen gesloten door de Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering. Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement wallon.
In het kader van deze overeenkomst wordt de werkgever belast met het Dans le cadre de la présente convention, il est confié à l'employeur
praktische gedeelte van de afwisselende opleiding die bestemd is voor la partie pratique de la formation en alternance s'adressant au(x)
de hiernavermelde stagiair(s) die minimum 15 en maximum 25 jaar oud stagiaire(s) âgé(e)s de 15 ans au moins à 25 ans au plus identifiés
is/zijn : ci-dessous :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die

Art. 3.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation

volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het transcrite dans un rapport d'évaluation selon les formes prescrites et
evaluatieverslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende transmis à la Région par l'opérateur agréé de formation au plus tard
maand volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, door de le dernier jour ouvrable du treizième mois qui suit le mois au cours
erkende opleidingsoperateur aan het Gewest overgemaakt. duquel débute l'action de formation.
De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport
het Gewest. d'évaluation.

Art. 4.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het

Art. 4.Le montant de............., correspondant au montant de la

premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, moet volgens de prime multiplié par le nombre des stagiaire(s), sera versé, suivant
aanwijzingen van de werkgever gestort worden. les indications de l'employeur
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Dat bedrag dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de Ce montant est destiné à couvrir partiellement les dépenses de
werkgever i.v.m. het opstarten, de opvolging en de evaluatie van de l'employeur liées au lancement, au suivi et à l'évaluation de l'action
erkende afwisselende opleidingsactie. agréée de formation en alternance.
Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie Après signature de la présente convention, la Région procédera au
betalen op grond van een verklaring van schuldvordering, vergezeld van versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance
een afschrift van het contract of de overeenkomst gesloten tussen de accompagnée d'une copie des contrats ou conventions conclus entre
werkgever en de stagiair. In geval van onderbreking van de erkende l'employeur et chaque stagiaire. En cas d'interruption de l'action
opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te rekenen van de begindatum agréée de formation endéans les 180 jours francs à dater du début de
van de erkende actie, wordt de betaalde premie teruggevorderd. l'action agréée, il sera procédé à la récupération de la prime versée.

Art. 5.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op de

Art. 5.Le montant déterminé à l'article 4 sera imputé à l'allocation

basistoelage . .............. van titel I van de algemene de base , du titre I du budget général des dépenses de la Région
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest. wallonne.

Art. 6.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in

Art. 6.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à

artikel 4 van deze overeenkomst geeft de werkgever nog geen l'article 4 de la présente convention, n'a pas pour conséquence de
onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie. créer dans le chef de l'employeur un droit inconditionnel à l'octroi
De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het de la prime. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la
evaluatieverslag door het Gewest. Région du rapport d'évaluation.

Art. 7.De werkgever verbindt zich ertoe het bedrag van de hem

Art. 7.L'employeur s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des

krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre
als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds
fonds aangevraagde medefinanciering. structurel européen.

Art. 8.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven

Art. 8.A défaut du règlement amiable, les Cours et Tribunaux de Namur

en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de
i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la
van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan. présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci.

Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze

Art. 9.La présente convention entre en vigueur à la date de sa

ondertekend wordt. signature.
Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op Fait à Namur, en trois exemplaires le
............................................ .............................................
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999
kwalificerende opleidingsfilière. relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance.
Namen, op 17 maart 1999. Namur, le 17 mars 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Bijlage III Annexe III
AFWISSELENDE OPLEIDING IN HET WAALSE GEWEST FORMATION EN ALTERNANCE EN REGION WALLONNE
Overeenkomst Convention
Overeenkomst - Opleidingsoperateur Convention - Opérateur de formation
Tussen enerzijds, Entre d'une part,
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door het Directoraat-generaal La Région wallonne, représentée par la Direction générale de
Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne agissant
handelend in opdracht van de Minister van de Waalse Regering die voor sur délégation du Ministre du Gouvernement wallon ayant la formation
beroepsopleiding bevoegd is, professionnelle dans ses attributions,
hierna : « Het Gewest » genoemd ci-après dénommée : « La Région »
En, anderzijds (naam van de opleidingsoperateur), Et, d'autre part (dénomination de l'opérateur de formation),
hierna : « opleidingsoperateur » genoemd ci-après dénommé : « L'opérateur de formation »
is overeengekomen wat volgt : Il est convenu ce qui suit :

Artikel 1.De opleidingsoperateur is belast met de uitvoering van

Article 1er.Il est confié à l'opérateur de formation la mise en

erkende afwisselende opleidingsacties voor stagiairs die minimum 15 en oeuvre d'actions agréées de formation en alternance s'adressant à des
maximum 24 jaar oud zijn en van wie de naam op de bijgevoegde lijst stagiaires âgés de 15 ans au moins à moins de 25 ans dont la liste est
vermeld wordt. reprise en annexe à la présente.
Voor elke afwisselende opleidingsactie wordt voorzien in een Une action agréée de formation en alternance se définit par un contenu
opleidingsinhoud, een kwalificatiedoelstelling, een aantal stagiairs de formation, un objectif de qualification, un nombre de stagiaires et
une durée circonscrite précisément. Ces actions de formation
en een nauwkeurig bepaalde duur. De opleidingsacties alterneren alterneront des périodes de formation théorique en centre et des
theorielessen in een centrum met een opleiding op de werkvloer. Ze périodes de formation en entreprise(s) et s'étaleront sur une durée
worden verspreid over meer dan 180 volle dagen. supérieure à 180 jours.
De theoretische of technologische opleiding wordt georganiseerd door L'opérateur de formation organise et dispense ou fait dispenser, en
de opleidingsoperateur, die ze geheel of gedeeltelijk zelf geeft of tout ou en partie, la formation théorique ou technologique.
laat geven. De opleidingsoperateur zorgt voor de vlotte samenhang L'opérateur de formation veille à la bonne articulation des formations
tussen de theoretische opleiding in het centrum en de praktische théoriques en centre et des formations pratiques en entreprise(s). A
opleiding in het bedrijf. cet effet, il entretient avec les entreprises partenaires des
Te dien einde staat hij in contact met de deelnemende bedrijven wat relations régulières de
overleg, opvolging en evaluatie betreft. De opleidingsoperateur concertation, de suivi et d'évaluation. Notamment, en concertation
selecteert en werft de stagiairs in samenspraak met het bedrijf/de avec l'(es) entreprise(s), l'opérateur de formation procède à la
bedrijven. sélection et au recrutement des stagiaires.
Elke erkende opleidingsactie wordt omschreven in het formulier voor Chaque action agréée de formation est décrite dans le formulaire de
erkenningsaanvraag. Dat document maakt noodzakelijk deel uit van deze demande d'agrément. Ce document fait partie intégrante de la présente
overeenkomst. convention.
De omschreven opdracht mag tijdens de uitvoering van de overeenkomst La mission décrite ne pourra être modifiée en cours d'exécution de la
slechts met het akkoord van het Gewest gewijzigd worden. convention qu'avec l'accord exprès de la Région.

Art. 2.Elke opleidingsactie is het voorwerp van een evaluatie, die

Art. 2.Chaque action de formation fera l'objet d'une évaluation

volgens welbepaalde voorschriften in een verslag wordt opgenomen. Het transcrite dans un rapport d'évaluation selon des formes prescrites et
verslag wordt uiterlijk de laatste werkdag van de dertiende maand transmis à la Région au plus tard le dernier jour ouvrable du
volgend op de maand waarin de opleidingsactie begint, aan het Gewest overgemaakt. De overeenkomst eindigt zodra het evaluatieverslag goedgekeurd is door het Gewest.

Art. 3.Het bedrag van............., dat gelijk is aan het premiebedrag vermenigvuldigd met het aantal stagiairs, wordt volgens de aanwijzingen van de opleidingsoperateur gestort Op het rekeningnummer . . . . . ............................................. van . . . . . ...................................................................

treizième mois qui suit le mois au cours duquel débute l'action de formation. La convention prend fin dès l'acceptation par la Région du rapport d'évaluation.

Art. 3.Le montant de............, correspondant au montant de la prime multiplié par le nombre de stagiaires, sera versé, suivant les indications de l'opérateur de formation, Pour la consultation du tableau, voir image Cette prime est destinée à couvrir partiellement les dépenses

Deze premie dient voor de gedeeltelijke dekking van de uitgaven van de additionnelles des opérateurs de formation liées au lancement, au
opleidingsoperateurs i.v.m. het opstarten, de opvolging en de suivi et à l'évaluation des actions de formation en alternance. Elle
evaluatie van de erkende afwisselende opleidingsacties. Ze wordt sera répartie entre les éventuels opérateurs de formation partenaires
verdeeld onder de eventuele opleidingsoperateurs die deelnemen aan de des actions de formation en alternance, en plein accord avec eux.
afwisselende opleidingsacties, met hun instemming. Après signature de la présente convention, la Région procédera au
Na de ondertekening van deze overeenkomst, zal het Gewest de premie versement de la prime sur la base d'une déclaration de créance. En cas
betalen op grond van een verklaring van schuldvordering. In geval van
onderbreking van de erkende opleidingsactie binnen 180 volle dagen, te d'interruption de l'action agréée de formation endéans les 180 jours
rekenen van de begindatum ervan, wordt de gestorte premie francs à dater du début de l'action agréée, il sera procédé à la
teruggevorderd. récupération de la prime versée.

Art. 4.Het in artikel 4 bedoelde bedrag wordt toegerekend op basistoelage . van titel I van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest.

Art. 5.De storting van de premie ten belope van het bedrag bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst geeft de opleidingsoperateur nog geen onvoorwaardelijk recht op de toekenning van de premie. De premie wordt pas definitief toegekend na goedkeuring van het evaluatieverslag door het Gewest.

Art. 6.De opleidingsoperateur verbindt zich ertoe het bedrag van de hem krachtens deze overeenkomst verleende premie(s) niet te valoriseren als openbare tegenprestatie voor een bij een Europees structureel fonds aangevraagde medefinanciering.

Art. 7.Bij gebrek aan een minnelijke schikking zijn alleen de Hoven en Rechtbanken van Namen bevoegd om kennis te nemen van elk geschil i.v.m. de toepassing en de interpretatie van deze overeenkomst, alsook van haar aanvullingen en bijlagen of van de wijzigingen hiervan.

Art. 8.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze ondertekend wordt. Opgemaakt te Namen in drie exemplaren op ............................................ Voor de opleidingsoperateur, Voor het Gewest, De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Bij delegatie, Het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 betreffende de organisatie van een afwisselende kwalificerende opleidingsfilière. Namen, op 17 maart 1999. De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, R. COLLIGNON De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming,

Art. 4.La montant déterminé à l'article 3 sera imputé sur l'allocation de base du titre I du budget général de la Région wallonne.

Art. 5.Le versement de la prime, à concurrence du montant prévu à l'article 3 de la présente convention n'a pas pour conséquence de créer dans le chef de l'opérateur de formation un droit inconditionnel à l'octroi de primes. La prime ne sera définitivement acquise qu'après approbation par la Région du rapport d'évaluation.

Art. 6.L'opérateur de formation s'engage à ne pas valoriser le montant de la/des prime(s) lui allouée(s) aux termes de la présente convention au titre de contrepartie publique d'un cofinancement demandé auprès d'un fonds structurel européen.

Art. 7.A défaut de règlement amiable, les cours et tribunaux de Namur sont seuls compétents pour connaître de tout litige susceptible de survenir à l'occasion de l'application et de l'interprétation de la présente convention ainsi que des compléments, annexes ou modifications de celle-ci.

Art. 8.La présente convention entre en vigueur le jour de sa signature. Fait à Namur, en trois exemplaires le ........................................... Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 relatif à l'organisation d'une filière de formation qualifiante en alternance. Namur, le 17 mars 1999. Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, R. COLLIGNON Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,

J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
^