Besluit van de Waalse Regering houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest | Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JULI 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie van asbest De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, |
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; | notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; |
Gelet de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State 34.345/4, gegeven op 4 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 34.345/4 donné le 4 février 2003 en |
februari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2o, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2o, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de |
en Leefmilieu; | l'Urbanisme et de l'Environnement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt Richtlijn 87/217/EEG van de Raad van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 87/217/CEE du |
19 maart 1987 inzake voorkoming en vermindering van verontreiniging | Conseil du 19 mars 1987 concernant la prévention et la réduction de la |
van het milieu door asbest, gewijzigd bij Richtlijn 91/692/EEG van de | pollution de l'environnement par l'amiante, modifiée par la Directive |
Raad van 23 december 1991, inzonderheid op de artikelen 7 en 9, | 91/692/CEE du Conseil du 23 décembre 1991, notamment les articles 7 et |
omgezet. | 8. |
Art. 2.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de werven |
Art. 2.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent aux |
voor de verwijdering of de isolatie van asbest, en op de | chantiers d'enlèvement, de décontamination ou d'encapsulation |
asbesthoudende gebouwen of kunstwerken met inbegrip van de | d'amiante, de bâtiments ou d'ouvrage d'art contenant de l'amiante y |
bijbehorende installaties, bedoeld in rubriek 26.65.03.04.02 van | compris les installations annexes, visés par la rubrique |
bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot | 26.65.03.04.02 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences |
projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten. | et des installations et activités classées. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application des présentes conditions, on entend par : |
1o asbest : de vezelachtige vorm van de hierna vernoemde | 1o amiante : la forme fibreuse des silicates minéraux repris ci-après |
silicaatmineralen behorende tot de groep der serpentijnen en amfibolen | appartenant au groupe des serpentines et des amphiboles : |
: a) actinoliet (nr. CAS 77536-66-4); | a) l'actinolite (no CAS 77536-66-4); |
b) amosiet (bruin asbest, nr. CAS 12172-73-5); | b) l'amosite (amiante brun, no CAS 12172-73-5); |
c) anthofylliet (nr. CAS 77536-67-5); | c) l'anthophyllite (no CAS 77536-67-5); |
d) chrysotiel (wit asbest, nr. CAS 12001-29-5); | d) la chrysotile (amiante blanc, no CAS 12001-29-5); |
e) crocidoliet (blauw asbest, nr. CAS 12001-28-4); | e) la crocidolite (amiante bleu, no CAS 12001-28-4); |
f) tremoliet (nr. CAS 77536-68-6). | f) la trémolite (no CAS 77536-68-6). |
Worden gelijkgesteld met asbest : | Sont assimilés à l'amiante : |
a) asbesthoudende materialen; | a) les matériaux contenant de l'amiante; |
b) materialen die in contact zijn gekomen met of besmet zijn door | b) les matériaux qui ont été en contact ou ont été contaminés par les |
asbestvezels en die niet ter plaatse kunnen worden ontsmet met behulp | fibres d'amiante et qui ne peuvent être décontaminés sur place à |
van een stofzuiger en/of water. | l'aide d'un aspirateur et/ou à l'eau; |
2o broos asbest : asbest waarvan de vezels makkelijk afbrokkelen en | 2o amiante friable : amiante dont les fibres se dégagent facilement et |
waarvan de lijst van de toepassingen in bijlage 1 bij dit besluit | dont la liste indicative des applications est reprise en annexe 1 du |
wordt vermeld; | présent arrêté; |
3o niet-broos asbest : asbest waarvan de vezels sterk gebonden zijn | 3o amiante non friable : amiante dont les fibres sont liées fortement |
door een bindmiddel en waarvan de lijst van de toepassingen in bijlage | à un liant et dont la liste indicative des applications est reprise en |
1 bij dit besluit wordt vermeld; | annexe 1 du présent arrêté; |
4o isolatie van asbest : fixatie van asbest door oppervlaktebedekking, | 4o encapsulation de l'amiante : fixation de l'amiante par revêtement |
impregnatie of afscherming; | de surface, par imprégnation ou par encoffrement; |
5o oppervlaktebedekking : techniek die erin bestaat rechtstreeks op | 5o revêtement de surface : procédé consistant en l'application |
het asbest een bedekkingslaag aan te brengen; | superficielle d'un enduit directement sur l'amiante; |
6o impregnatie : techniek die erin bestaat een verdund bindmiddel aan | 6o imprégnation : procédé consistant à appliquer un liant dilué qui va |
te brengen dat door capillariteit diep in de bedekking zal | pénétrer profondément dans le revêtement par capillarité, de |
doordringen, bij voorkeur tot de drager, en vervolgens ofwel | préférence jusqu'au support et polymériser ensuite soit directement |
rechtstreeks ofwel door toevoeging van een tweede bestanddeel zal | soit par application d'un deuxième composant; |
polymeriseren; 7o afscherming : techniek die erin bestaat opnieuw een wand zonder | 7o encoffrement : procédé consistant en la reconstitution d'une paroi |
contact met de bedekking aan te brengen of een laag op een drager aan | sans contact avec le revêtement (doublage) ou projection d'un enduit |
te brengen die stevig aan de bedekking wordt vastgehecht; | sur support ancré par chevillage au travers du revêtement; |
8o algemeen hermetisch afgesloten zone : door middel van een rooktest | 8o zone confinée globale : zone de travail déclarée étanche au moyen |
ondoorlaatbaar verklaarde werkzone die in onderdruk wordt gebracht | d'un test fumée et mise en dépression au moyen d'extracteurs munis de |
door extractoren met absolute filters. | |
De wanden zijn met een dubbele plasticlaag bedekt en de toegang | filtres absolus. Les parois sont constituées par une double feuille de |
gebeurt via sassen; | plastiques et l'accès se fait par des sas; |
9o afgebakende zone : veiligheidsperimeter die de werkzone door middel | 9o zone balisée : périmètre de sécurité rendant la zone de travail |
van reglementaire linten en pictogrammen ontoegankelijk maakt voor het | inaccessible au public par des rubans et pictogrammes réglementaires; |
publiek; 10o couveusezak-methode : techniek die erin bestaat kleine | 10o méthode des sacs à gants : procédé destiné à enlever de petites |
hoeveelheden broos asbest (met name warmte-isolatie, ventielen, | quantités d'amiante friable (notamment calorifuge, vannes, joints) |
voegen) te verwijderen in een zone die plaatselijk hermetisch wordt | dans une zone confinée locale hermétiquement fermée et réalisée en |
afgesloten door middel van een plastic- zak die het mogelijk maakt de | matière plastique permettant la manipulation du support au moyen de |
drager met behulp van handschoenen te behandelen; | gants; |
11o ARAB : Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, goedgekeurd | 11o RGPT : Règlement général pour la protection du travail approuvé |
bij het besluit van de Regent van 11 februari 1946 en het besluit van | par l'arrêté du Régent du 11 février 1946 et l'arrêté du Régent du 27 |
de Regent van 27 september 1947; | septembre 1947; |
12o dienst : de leidend ambtenaar van de "Office wallon des déchets" | 12o office : le fonctionnaire dirigeant de l'Office wallon des déchets |
(Waalse Afvalstoffendienst) of zijn afgevaardigde; | ou son délégué; |
13o bestaande inrichting : elke inrichting waarvoor een | 13o établissement existant : tout établissement pour lequel une |
vergunningsaanvraag is ingediend vóór de inwerkingtreding van het | demande de permis a été introduite entre l'entrée en vigueur du décret |
decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en de | du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit; | vigueur du présent arrêté; |
14o technisch ambtenaar : de ambtenaar bedoeld in artikel 2 van het | 14o fonctionnaire technique : le fonctionnaire visé à l'article 2 du |
decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. | décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. |
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw | CHAPITRE II. - Implantation et construction |
Art. 4.Het publiek mag de werf niet betreden. Dit verbod wordt door |
Art. 4.L'accès au chantier est interdit au public. Des panneaux |
de gepaste borden aangegeven. | adéquats signalent cette interdiction. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatie | CHAPITRE III. - Exploitation |
Art. 5.Alvorens asbest te behandelen, moeten de lokalen waar asbest |
Art. 5.Les locaux où l'amiante est enlevé ou encapsulé sont vidés de |
wordt verwijderd of geïsoleerd, geledigd zijn van hun verplaatsbare | leur contenu mobilier avant toute manipulation d'amiante. Le |
inhoud. In die lokalen, aanpalende lokalen en lokalen waar asbest | conditionnement d'air et/ou la ventilation dans ces locaux, locaux |
wordt opgeslagen dienen de luchtverversing en -ventilatie buiten | adjacents et locaux servant à l'entreposage de l'amiante sont mis hors |
dienst te worden gesteld, behalve de extractoren die de zones in | service à l'exception des extracteurs maintenant la dépression des |
onderdruk houden. De niet-verplaatsbare inhoud wordt tegen mogelijke | zones. Le contenu non déplaçable est protégé afin d'éviter une |
asbestbesmetting beschermd. | contamination par l'amiante. |
Art. 6.De afvoergangen en uitgangen moeten steeds van elke hindernis, |
Art. 6.Les couloirs de dégagement et issues sont, en permanence, |
en met name van alle materiaal en afval, worden vrijgehouden. | laissés libres de tout obstacle, notamment de tout matériel ou déchet. |
Art. 7.Het asbestafval wordt per categorie gesorteerd en verpakt in |
Art. 7.Les déchets d'amiante sont triés par catégorie et conditionnés |
ondoorlaatbare verpakkingen (dikte 100 µm) alvorens uit de algemeen | en emballage étanche (épaisseur de 100 µm) avant d'être évacués de la |
hermetisch afgesloten werkzone te worden weggevoerd via het | zone confinée globale au travers du sas matériel où ils sont |
materiaalsas waar het wordt ontstoft en vervolgens opnieuw in een | dépoussiérés et placés, ensuite, dans un second sac étanche en PE, PVC |
ondoorlaatbare verpakking van PE of PVC of van een vergelijkbaar type | |
wordt verpakt (dikte 200 µm) alvorens te worden vervoerd naar een | ou similaire (épaisseur de 200 µm) avant d'être transportés dans un |
tijdelijke opslagplaats. | lieu de stockage provisoire. |
Les déchets tranchants, les plaques foyères, les plaques ondulées, les | |
Scherp afval, wandpanelen, golfplaten, leien in asbestcement, | ardoises en asbeste-ciment, les menuiserites, les glasals, les |
"Menuiserite", "Glasal", "Massal", "Fassal", "Pical", "Pierrite", | massals, les fassals, les picals, les pierrites, les granités et |
"Granité vloertegels" en de buizen van kleine en middelgrote afmeting | tuyaux de petites et moyennes dimensions en asbeste-ciment sont |
in asbestcement worden verpakt in speciale verpakkingen : zakken met | conditionnés en emballages spécifiques : sacs à double paroi dont la |
een dubbele wand waarvan de binnenwand in doorzichtig polyethyleen is | |
(dikte van minstens 80 µm) en waarvan de buitenwand in gevlochten | paroi interne est en polyéthylène transparent (épaisseur d'au moins 80 |
µm) et la paroi externe en polypropylène tressé (épaisseur supérieure | |
polypropyleen is (dikte hoger dan 200 µm of waarvan de wand bestaat | à 200 µm ou dont la paroi est constituée de bandelettes de |
uit bandjes in gewast polypropyleen van minimum 100g/cm2). Alvorens uit de algemeen hermetisch afgesloten werkzone te worden weggevoerd via het materiaalsas, worden ze ontstoft. De dubbele verpakking bedoeld in het eerste en tweede lid van dit artikel wordt hermetisch gesloten en voorzien van een etiket dat de aanwezigheid van asbest aangeeft overeenkomstig de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2001 tot beperking van het op de markt brengen, de vervaardiging en het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen en preparaten (asbest). Materiaal dat niet kan worden ontstoft, wordt behandeld als asbestafval. | polypropylène laminé d'un poids minimum de 100 g/cm2). Avant d'être évacués de la zone confinée globale au travers du sas matériel, ils sont dépoussiérés. Les doubles emballages, visés aux alinéas 1er et 2 du présent article, sont fermés hermétiquement et pourvus d'une étiquette indiquant la présence d'amiante conforme à l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 2001 limitant la mise sur le marché et l'emploi de certaines substances et préparations dangereuses (amiante). Le matériel qui ne peut être dépoussiéré est traité comme les déchets d'amiante. |
Art. 8.Het transport van het afval tussen de werf en de containers of |
Art. 8.Le transport des déchets entre la zone de chantier et les |
het opslaglokaal gebeurt buiten de uren waarop de meeste bezetters van het gebouw aanwezig zijn als het traject van het asbestafval het traject kruist van de bezetters die niet werkzaam zijn bij de onderneming die het asbest verwijdert. Art. 9.Met het oog op het transport wordt het verpakte asbestafval in afgesloten scheepscontainers of in een afgesloten lokaal opgeslagen. De containers worden van een merkteken voorzien zodat de aard, de samenstelling en de hoeveelheid vervoerd afval kunnen worden herkend. Op de deur van het opslaglokaal wordt de vermelding "gevaar asbest" aangebracht. De containers die op de openbare weg staan, worden omringd door een vaste omheining die elke toegang verhindert, behalve als het om containers gaat die onmiddellijk geladen zullen worden. Bij elke |
conteneurs ou le local de stockage est réalisé en dehors des heures d'affluence des occupants de l'immeuble si le trajet des déchets d'amiante croise celui des occupants autres que ceux travaillant sur le chantier. Art. 9.En vue de leur transport, les déchets d'amiante conditionnés sont déposés soit dans des conteneurs maritimes fermés à clé, soit dans un local fermé à clé. Les conteneurs sont pourvus d'un marquage permettant d'identifier la nature, la composition et la quantité de déchets transportés. La mention " danger amiante " est apposée sur la porte du local de stockage. Les conteneurs placés en voirie sont toujours entourés d'une palissade en matériau plein garantissant l'inaccessibilité, à l'exception de ceux placés pour chargement immédiat. Si les sacs que contiennent ces |
werkonderbreking, met inbegrip van de middagpauze, moeten de | conteneurs ne sont pas tous fermés, car en cours de remplissage, ces |
containers gesloten worden, zodat niemand toegang kan hebben tot de | conteneurs doivent être fermés à chaque arrêt de travaux, y compris |
eventueel open gebleven zakken. | pour la pause du midi. |
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie | CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies |
Art. 10.Het vereiste aantal bluseenheden per 100 m2 te beschermen |
Art. 10.Le nombre requis d'unités d'extinction par 100 m2 de surface |
vloeroppervlakte bedraagt minstens twee bluseenheden voor een | |
hermetisch afgesloten zone en één bluseenheid buiten de hermetisch | au sol à protéger est d'au moins deux unités en zone confinée et d'une |
afgesloten zone. | |
Elke muurhaspel kan voor drie blusapparaten worden gerekend. | unité hors zone confinée. Les dévidoirs muraux peuvent être |
De haspels en blusapparaten zijn te allen tijde bereikbaar en worden | comptabilisés pour trois extincteurs. Les dévidoirs et extincteurs |
jaarlijks gecontroleerd. | sont accessibles à tout moment et soumis à un contrôle annuel. |
Onder bijzondere voorwaarden en mits de toestemming van de | Il peut être dérogé à l'alinéa 1er dans les conditions particulières |
brandweerdienst kan worden afgeweken van het eerste lid. | ou moyennant l'accord du service incendie. |
HOOFDSTUK V. - Lucht | CHAPITRE V. - Air |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 11.De metingen van de asbestconcentratie in de lucht worden |
Art. 11.Les mesures de la concentration d'amiante dans l'air sont |
uitgevoerd volgens de voorschriften in bijlage 4 bij dit besluit. In | effectuées selon les prescriptions reprises à l'annexe 4 du présent |
geval van werven voor de verwijdering van niet-broos asbest zonder | arrêté. Dans le cas de chantiers d'enlèvement sans altération |
aantasting, wordt het aan het oordeel van de toezichthoudende | d'amiante non friable, les mesures d'atmosphère sont laissées à |
ambtenaar overgelaten of er al dan niet luchtmetingen moeten worden | l'appréciation du fonctionnaire chargé de la surveillance. |
uitgevoerd. Art. 12.Alle filters van de meetpompen worden systematisch doormidden |
Art. 12.Tous les filtres montés sur des pompes de mesure seront |
gesneden en gedurende een jaar bewaard onder zodanige omstandigheden | systématiquement coupés en deux et conservés pendant une période d'un |
dat een correcte analyse mogelijk is. | an dans des conditions permettant une analyse correcte. |
Art. 13.Wanneer de normen herhaaldelijk worden overschreden, kan de |
Art. 13.En cas de dépassements répétés, le fonctionnaire chargé de la |
met het toezicht belaste overheid eisen dat de filters door | |
elektronische microscopie worden geanalyseerd. | surveillance peut exiger l'analyse des filtres par microscopie |
électronique. | |
Art. 14.Naargelang van de kenmerken van de werf moet de |
Art. 14.Selon les caractéristiques du chantier, les manipulations |
asbestbehandeling plaatsvinden ofwel in een algemeen hermetisch | |
afgesloten zone, ofwel in een plaatselijk hermetisch afgesloten zone | d'amiante se font soit en zone confinée globale, soit en zone confinée |
ofwel in een algemeen en plaatselijk hermetisch afgesloten zone. | locale, soit en zone confinée globale et locale ou en zone balisée. |
Afdeling 2. - Algemeen hermetisch afgesloten zone | Section 2. - Zone confinée globale |
Art. 15.Het behandelen van asbest, met inbegrip van het isoleren van |
Art. 15.Les manipulations d'amiante, y compris l'encapsulation |
gevlokt asbest, gebeurt in een hermetisch afgesloten zone, in | d'amiante floquée, sont réalisées en zone confinée étanche, en |
onderdruk in vergelijking met het gebied erbuiten. Het afzuigdebiet | dépression par rapport à l'extérieur. Le débit d'extraction est |
wordt zo berekend dat in het afgesloten volume de lucht minstens drie- | calculé de manière à obtenir au moins 3 à 4 renouvellements d'air par |
tot viermaal per uur wordt ververst. | heure dans le volume confiné. |
Tussen de werkzone en de omgeving moet een statische onderdruk van minstens 10 Pa worden behouden. Er wordt bij voorkeur voor gezorgd dat de extractoren uitmonden buiten het gebouw waar de verwijderingswerken worden uitgevoerd. Elke afwijking van deze principes dient in het werkplan te worden verantwoord. De onderdruk wordt op elk punt in de zone gewaarborgd. De meting ervan gebeurt buiten de luchtstroom die door de extractoren wordt veroorzaakt. Een monitor controleert voortdurend de onderdruk in de afgesloten zone. Elke onregelmatigheid wordt in het werfregister vermeld. De uit de afgesloten zones weggezogen lucht moet met behulp van absolute filters worden gefilterd. De omhulling moet dagelijks visueel worden gecontroleerd. Het resultaat van die inspecties en de genomen maatregelen bij eventuele onregelmatigheden worden in het werfregister vermeld. Er wordt voorzien in een reserve-extractor of elk ander systeem dat het mogelijk maakt om bij eventuele bedrijfstoringen de onderdruk te behouden en de defecte extractor automatisch te vervangen. Art. 16.De volgende grenswaarden voor asbestvormige vezels in de lucht mogen gedurende de werken niet worden overschreden : |
Une dépression statique d'au moins 10 Pa est maintenue entre la zone de travail et l'environnement. Tout est mis en oeuvre pour que le débouché des extracteurs se fasse de préférence à l'extérieur du bâtiment dans lequel on procède aux travaux d'enlèvement d'amiante. Toute dérogation à ces principes est justifiée dans le plan de travail. Cette dépression est assurée en tout point de la zone. Elle est mesurée en dehors du flux d'air provoqué par les extracteurs. Un moniteur contrôle constamment la dépression dans la zone confinée. Toute anomalie est reprise au registre du chantier. L'air évacué des zones confinées est filtré au moyen de filtres absolus. Le confinement fait l'objet d'inspections visuelles quotidiennes. Le résultat des inspections, ainsi que les mesures prises pour remédier aux anomalies, sont notés dans le registre du chantier. Un extracteur de rechange ou tout autre système permettant de maintenir la dépression en cas d'incident est prévu et prend le relais de l'extracteur défaillant. Art. 16.Les valeurs limites en fibres asbestiformes, reprises dans le tableau ci-dessous, ne peuvent être dépassées dans l'air pendant les travaux : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 3. - Plaatselijk hermetisch afgesloten zone | Section 3. - Zone confinée locale |
Art. 17.De "couveusezak"-methode mag worden gebruikt op voorwaarde |
Art. 17.La méthode des sacs à gants peut être utilisée à condition : |
dat : 1o de werkruimte wordt afgebakend; | 1o de cloisonner l'espace de travail; |
2o de concentratie asbestvormige vezels in de omgevingslucht niet | 2o de ne pas dépasser de plus de 0,010 fibre/cm3 la concentration en |
fibres asbestiformes | |
hoger ligt dan 0,010 vezel/cm3 boven de concentratie gemeten vóór de | dans l'air ambiant mesurée avant le début des travaux dans l'espace balisé. |
aanvang van de werken in de afgebakende zone. | Le cloisonnement consiste à isoler la zone de travail de la zone |
De afbakening bestaat erin de werkzone af te scheiden van de | adjacente fréquentée par les occupants de l'immeuble autres que ceux |
belendende zone die wordt gebruikt door personen in het gebouw die | |
niet op de werf werkzaam zijn. | travaillant sur le chantier. |
Afdeling 4. - Algemene en plaatselijke hermetisch afgesloten zones | Section 4. - Zones confinées globale et locale |
Art. 18.Alvorens algemeen en plaatselijk hermetisch afgesloten zones |
Art. 18.Avant libération d'une zone confinée globale ou locale, une |
vrijgesteld te verklaren, dient een erkend organisme de bewuste zone | inspection visuelle et une mesure libératoire de l'atmosphère est |
visueel te onderzoeken en de lucht te analyseren. De waarde voor het | effectuée par un organisme agréé. La valeur de la mesure libératoire, |
vrijstellen van de zone, m.a.w. de waarde die het mogelijk maakt de | valeur permettant le retrait du confinement, est celle préconisée par |
omhulling te verwijderen, is de waarde die door het ARAB wordt | |
aanbevolen. | le RGPT. |
Afdeling 5. - Afgebakende zone | Section 5. - Zone balisée |
Art. 19.Niet-broos asbest mag zonder aantasting in een afgebakende |
Art. 19.L'amiante non friable peut être enlevé sans altération en |
zone worden verwijderd, op voorwaarde dat alles in het werk wordt gesteld om te beletten dat er asbestvezels in de lucht vrijkomen. Dit kan gebeuren door bevochtiging, binding, het aanwenden van een extractor voor recyclering of afzuiging, of van een stofzuiger met absolute filter. In de milieuvergunning kunnen luchtmetingen worden opgelegd naargelang van de aard van de werken of de verwijderde materialen. In dat geval mag de concentratie asbestvormige vezels in de omgevingslucht niet hoger liggen dan 0,01 vezel/cm3 boven de concentratie gemeten vóór de | zone balisée pour autant que tous les moyens soient employés pour empêcher la libération de fibres d'amiante dans l'air pendant les travaux. Ces moyens peuvent être l'humidification, la fixation, l'utilisation d'un extracteur en mode recyclage ou extraction ou d'un aspirateur à filtre absolu. Des mesures de pollution de l'air peuvent être imposées dans le permis d'environnement, par le biais de conditions particulières, en fonction de la nature des travaux ou des matériaux enlevés. Dans ce cas, la concentration en fibres asbestiformes ne dépasse pas de 0,010 fibre/cm3 la concentration mesurée avant le début des travaux dans l'espace balisé et environnant. |
aanvang van de werken in de afgebakende en aangrenzende zone. | Il est interdit de décaper les toitures en amiante-ciment au moyen |
Het is verboden daken in asbestcement schoon te maken met een | d'un nettoyeur à haute pression, de manière à éviter l'émission de |
hogedrukreiniger om te voorkomen dat er binnen en buiten het gebouw | fibres d'amiante à l'intérieur et à l'extérieur du bâtiment. |
asbestvezels vrijkomen. | |
HOOFDSTUK VI. - Water | CHAPITRE VI. - Eau |
Art. 20.Naar gelang de oorsprong wordt het afvalwater in twee |
Art. 20.Deux catégories de rejets d'eau sont définies suivant leur |
categorieën ingedeeld : | origine : |
1o afvalwater afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten zones en | 1o les eaux provenant des zones confinées globales et des sas d'entrée |
de inkomsassen voor het materiaal of het personeel; | du matériel ou du personnel; |
2o al het ander afvalwater afkomstig van de werf. | 2o les autres eaux provenant du chantier. |
Met het oog op analyses wordt in een toegang voorzien tot de plaatsen | En vue de procéder aux analyses, un accès est aménagé aux endroits de |
waar het water afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten zones | déversements dans l'égout public des eaux usées provenant des zones |
en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel in de openbare | confinées globales, des sas pour le matériel et du personnel, ainsi |
riool worden geloosd en tot de filters. | qu'aux filtres. |
Het lozen van afvalwater afkomstig van de hermetisch afgesloten zones | Le rejet des eaux provenant des zones confinées globales, des sas pour |
en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel is toegestaan | le matériel et pour le personnel, est autorisé aux conditions |
onder de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1o Het afvalwater afkomstig van de algemeen hermetisch afgesloten | 1o les eaux provenant des zones confinées globales, des sas d'entrée |
zones en de inkomsassen voor het materiaal en het personeel wordt | du matériel et du personnel, sont collectées puis filtrées jusqu'à 1 |
opgevangen en vervolgens gefilterd tot 1 µm alvorens in de riool te | µm avant d'être rejetées à l'égout. La facture d'achat du filtre 1 |
worden geloosd. De aankoopfactuur van de 1-micronfilter moet tijdens | micron est disponible lors de tout contrôle; |
elke controle beschikbaar zijn. | |
2o de kwaliteit van het geloosde water moet zo zijn dat de totale | 2o la qualité des eaux rejetées est telle que la concentration de |
concentratie van zwevende deeltjes in het water niet hoger ligt dan 45 | matière totale en suspension dans l'eau ne dépasse pas 45 mg/l d'eau |
mg/l water per schepmonster. | en valeur ponctuelle. |
Het bepalen van de hoeveelheid zwevende deeltjes gebeurt via filtratie | La détermination des matières en suspension se fait par filtration sur |
over een membraan van 0,45 micron, met droging bij 105 oC. Tijdens de eerste drie dagen na de opening van een werkzone worden die controles dagelijks uitgevoerd. Als de concentratiewaarden lager liggen dan de voornoemde waarden, wordt de controlefrequentie teruggebracht tot één monsterneming per week. 3o Het afgevoerde water wordt gecontroleerd aan de hand van monsters die worden geanalyseerd door een erkend laboratorium. De meetresultaten worden samengevat in een afvalwaterregister. Dat register vermeldt de datum van de monsterneming en de verscheidene analyseresultaten. | membrane de 0,45 microns, avec séchage à 105 oC. Ces contrôles sont répétés journellement pendant les trois premiers jours d'ouverture d'une zone de travail. Si les valeurs des concentrations sont inférieures aux valeurs susmentionnées, la fréquence des contrôles est réduite à une prise d'échantillon par semaine; 3o les eaux rejetées sont contrôlées au moyen d'échantillons qui sont analysés par un laboratoire agréé. Les valeurs des mesures sont résumées dans un registre rejets d'eau. Ce registre mentionne la date de la prise d'échantillon ainsi que les différentes valeurs d'analyse; |
4o Behoudens precieze bijzondere voorwaarden, bedraagt het maximum | 4o sauf condition particulière précise, le volume maximum d'eau rejeté |
toegelaten geloosd watervolume 100 liter per persoon en per | autorisé s'élève à 100 litres par homme et par pause et 2 litres par |
ploegendienst en 2 liter per kg asbestafval. Op de werf wordt voorzien | kg de déchet d'amiante. Un dispositif de mesure du volume d'eau |
in een apparatuur voor het meten van de hoeveelheid geloosd afvalwater | utilisée pour les sas matériel et personnel est prévu sur le chantier. |
dat voor het materiaal- en personeelssas wordt gebruikt. | |
De lozing van al het ander afvalwater afkomstig van de werf wordt | Le rejet des autres eaux provenant du chantier est autorisé aux |
toegestaan mits naleving van de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1o pH : 6 tot 9,5; | 1o pH : 6 à 9,5; |
2o temperatuur lager dan 45 oC; | 2o température inférieure à 45 oC; |
3o de zwevende deeltjes mogen 5 mm en 1 000 mg/l niet overschrijden; | 3o les matières en suspension ne peuvent dépasser 5 mm et 1 000 mg/l; |
4o geen opgeloste ontvlambare of explosieve gassen bevatten noch | 4o ne pas contenir de gaz dissous inflammables ou explosifs ou des |
producten die aanleiding kunnen geven tot het vrijkomen van dergelijke gassen; | produits susceptibles de provoquer le dégagement de tels gaz; |
5o met petroleumether extraheerbare stoffen : 500 mg/l; | 5o matières extractibles à l'éther de pétrole : 500 mg/l; |
6o het water mag geen stoffen bevatten die gevaarlijk kunnen zijn voor | 6o les eaux ne peuvent pas contenir des substances susceptibles de |
het onderhoudspersoneel van de riolen, de afvoerwegen kunnen | provoquer un danger pour le personnel d'entretien des égouts, une |
beschadigen of verstoppen, de werking van de zuiveringsstations of | détérioration ou une obstruction des canalisations, une entrave au |
pompinstallaties kunnen belemmeren en het betrokken oppervlaktewater | fonctionnement de la station d'épuration ou des installations de |
ernstig kunnen verontreinigen. | refoulement ou une pollution grave de l'eau de surface réceptrice. |
HOOFDSTUK VII. - Afval | CHAPITRE VII. - Déchets |
Art. 21.De exploitant of zijn aangestelde houdt dagelijks een |
Art. 21.L'exploitant ou son préposé tient journellement un |
overzichtstabel van het geproduceerde afval bij overeenkomstig de | récapitulatif des déchets produits conformément au tableau visé à |
tabel in bijlage 2 bij dit besluit. De overzichtstabel geldt als register bedoeld in artikel 59 van het | l'annexe 2 du présent arrêté. Ce récapitulatif vaut registre au sein |
besluit van 9 april 1992 betreffende de giftige of de gevaarlijke | de l'article 59 de l'arrêté du 9 avril 1992 relatif aux déchets |
afvalstoffen. | toxiques ou dangereux. |
Art. 22.De verrichtingen inzake de verzameling, de behandeling, de technische ingraving of de verwijdering worden uitgevoerd overeenkomstig de regelgeving die van toepassing is in het Gewest of het land waar de verwijdering plaatsheeft. Bovendien moet het afval zodanig worden verwijderd dat de negatieve effecten voor de bodem, de flora, de fauna, de lucht en het water worden beperkt en dat er, in het algemeen, geen schade aan het leefmilieu of aan de gezondheid van de mens wordt toegebracht. HOOFDSTUK VIII. - Controle, zelfcontrole en -toezicht Afdeling 1. - Informatie die vóór het begin van de werken aan de overheden moet worden medegedeeld |
Art. 22.Les opérations de regroupement, de traitement, d'enfouissement technique ou d'élimination sont effectuées conformément à la réglementation en vigueur dans la région ou dans le pays où elles ont lieu. En outre, les déchets sont éliminés dans des conditions propres à limiter les effets négatifs sur le sol, la flore, la faune, l'air et les eaux et, d'une façon générale, sans porter atteinte ni à l'environnement ni à la santé de l'homme. CHAPITRE VIII. - Contrôle - Autocontrôle et autosurveillanceSection 1re. - Informations à fournir aux autorités avant le début des travaux |
Art. 23.Elke activiteit van asbestverwijdering of -isolatie dient het |
Art. 23.Tout enlèvement ou toute encapsulation d'amiante fait l'objet |
voorwerp uit te maken van een kennisgeving, uiterlijk vijftien dagen | d'une notification au plus tard quinze jours avant le début des |
vóór de aanvang van de werken, door de houder van de milieuvergunning | travaux par le titulaire du permis d'environnement ou, à défaut, par |
of, bij ontstentenis, door de aannemer, volgens het model in bijlage 3 : | l'entrepreneur, d'après le modèle repris à l'annexe 3 : |
1o aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar | 1o au collège des bourgmestre et échevins de la commune où se situe le |
de werf zich bevindt; | chantier; |
2o aan de technisch ambtenaar die er een afschrift van overmaakt aan de Dienst. | 2o au fonctionnaire technique qui en adresse copie à l'Office. |
Art. 24.Bij het verwijderen of isoleren van asbest in een algemeen |
Art. 24.En cas d'enlèvement d'amiante ou d'encapsulation en zone |
hermetisch afgesloten zone worden de notulen van de uitvoering van de | confinée globale, le procès verbal de réalisation du test fumigène |
rooktest bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.2, 4o, a , van het ARAB | prévu à l'article 148decies , 2.5.9.3.2, 4o, a), du RGPT est envoyé |
onverwijld aan de technisch ambtenaar gestuurd. | sans délai au fonctionnaire technique. |
Art. 25.Elke wijziging van het werkplan bedoeld in artikel 148decies |
Art. 25.Toute modification du plan de travail visé à l'article |
2.5.9.3.2., 1o, van het ARAB moet onverwijld worden gemeld aan de | 148decies, 2.5.9.3.2, 1o, du RGPT est signalée immédiatement à |
overheid die bevoegd is om de milieuvergunning af te geven en de | l'autorité compétente pour délivrer le permis d'environnement et au |
technisch ambtenaar. | fonctionnaire technique. |
Art. 26.Elk voorval of ongeval dat een gevaar voor de buurt kan |
Art. 26.Tout incident ou accident pouvant mettre en danger le |
betekenen of een risico voor het leefmilieu kan inhouden, moet aan de | voisinage ou constituer un risque pour l'environnement est notifié au |
toezichthoudende ambtenaar worden gemeld en in het werfregister | fonctionnaire chargé de la surveillance et est indiqué dans le |
bedoeld in artikel 148decies 2.5.9.3.6. van het ARAB worden ingeschreven. | registre du chantier prévu à l'article 148decies, 2.5.9.3.6. du RGPT. |
Art. 27.De houder van de milieuvergunning moet uiterlijk de eerste |
Art. 27.Le titulaire du permis d'environnement notifie au |
werkdag na het verkrijgen van de meetresultaten aan de | fonctionnaire chargé de la surveillance et au collège des bourgmestre |
toezichthoudende ambtenaar en aan het college van burgemeester en | et échevins de la commune, au plus tard le premier jour ouvrable après |
schepenen kennis geven van de overschrijdingen van de kritieke waarden | l'obtention des résultats, les dépassements des valeurs critiques |
als vastgesteld in de volgende artikelen : | reprises : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 28.De houder van de milieuvergunning moet een dossier met de |
Art. 28.Le titulaire du permis d'environnement établit et tient à |
volgende documenten opstellen en bijhouden : | jour un dossier comportant les documents suivants : |
1o een afschrift van de milieuvergunning; | 1o la copie du permis d'environnement; |
2o een afschrift van het werkplan met vermelding van de mogelijke | 2o la copie du plan de travail et l'indication des modifications |
wijzigingen; | éventuelles; |
3o een afschrift van het werfregister; | 3o la copie du registre du chantier; |
4o voor de werven die krachtens artikel 11 verplicht zijn | 4o pour les chantiers pour lesquels les mesures d'atmosphère sont |
luchtmetingen uit te voeren : een luchtregister met de meetresultaten | obligatoires en vertu de l'article 11, le registre reprenant les |
inzake de luchtkwaliteit, gemeten volgens de voorschriften in bijlage | résultats des mesures concernant la qualité de l'air effectuées selon |
4 bij dit besluit; 5o een overzichtstabel van de geproduceerde afvalstoffen zoals vermeld | les prescriptions de l'annexe 4 du présent arrêté; |
in bijlage 2 bij dit besluit; | 5o le récapitulatif des déchets produits décrit à l'annexe 2 du |
6o een register met de meetresultaten inzake waterlozingen zoals | présent arrêté; 6o le registre des mesures effectuées sur les rejets d'eau visé à |
bedoeld in artikel 20; | l'article 20; |
7o een inventaris van de asbesthoudende materialen; | 7o l'inventaire des matériaux contenant de l'amiante; |
8o het bewijs dat het blusmateriaal werd nagezien. | 8o la preuve du contrôle du matériel d'extinction. |
Afdeling 2. - Informatie die na de werken aan de technisch ambtenaar | Section 2. - Informations à fournir au fonctionnaire technique après |
moet worden verstrekt | les travaux |
Art. 29.Binnen een maand na het einde van elke werkfase moeten de |
Art. 29.Dans le mois qui suit la fin de chaque phase de travail, les |
volgende documenten aan de technisch ambtenaar worden opgestuurd : | documents suivants sont envoyés au fonctionnaire technique : |
1o een overzicht van de meetresultaten van de stofconcentraties in de | 1o un récapitulatif des mesures d'empoussièrement dans l'air (avec le |
lucht (met het resultaat van de overeenstemmende meting die vóór de | résultat de la mesure correspondante réalisée avant les travaux au |
aanvang van de werken op dezelfde plaats werd uitgevoerd indien de | même endroit lorsque la valeur est, durant les travaux, supérieure à |
waarde tijdens de werken meer dan 0,010 vezel/cm3 bedraagt); | 0,010 fibre/cm3); |
2o een afschrift van het attest van tenlasteneming van de afvalstoffen | 2o une copie de l'attestation de prise en charge des déchets par le |
door een erkende verzamelaar (CMR of factuur) en van het attest van | collecteur agréé (CMR ou facture) et de l'attestation de prise en |
tenlasteneming van de afvalstoffen in het centrum voor technische | |
ingraving of in het verwerkings- of inzamelingscentrum met vermelding | charge des déchets dans le centre d'enfouissement technique ou dans le |
van het gewicht van de ontvangen afvalstoffen; | centre de traitement ou de regroupement mentionnant le poids des |
3o een afschrift van de overzichtstabel van de afvalstoffen zoals | déchets réceptionnés; |
gedefinieerd in bijlage 2 bij dit besluit; | 3o une copie du récapitulatif des déchets tel que défini à l'annexe 2 |
du présent arrêté; | |
4o in voorkomend geval, het registratienummer van de aannemer gekregen | 4o le cas échéant, le numéro d'enregistrement de l'entrepreneur obtenu |
krachtens het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 waarbij | en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 favorisant |
de nuttige toepassing van sommige afvalstoffen bevorderd wordt. | la valorisation de certains déchets. |
Afdeling 3. - Individuele beschermingsuitrustingen | Section 3. - Equipements de protection individuelle |
Art. 30.Met het oog op de controle binnen de werkzones wordt er |
Art. 30.Des équipements de protection individuelle pour deux |
personnes sont prévus pour les fonctionnaires chargés de la | |
voorzien in twee individuele beschermingsuitrustingen voor de inspecteurs. | surveillance en vue du contrôle à l'intérieur des zones de travail. |
Afdeling 4. - Ontvangbewijs van het afvalstoffenvervoer | Section 4. - Récépissé de transport des déchets |
Art. 31.Het ontvangbewijs dat bij de verwijdering van het afval door |
Art. 31.Le récépissé remis par le transporteur ou le collecteur agréé |
de vervoerder of de ophaler erkend krachtens het besluit van de Waalse | |
Gewestexecutieve van 9 april 1992 betreffende de gevaarlijke | en vertu de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 avril 1992 |
afvalstoffen aan de aannemer wordt overhandigd, vermeldt minstens de | relatif aux déchets dangereux à l'entrepreneur lors de l'enlèvement |
datum van overdracht, de aard, de hoeveelheid, de eigenschappen en de | des déchets indique au moins la date de la remise, la nature, la |
samenstelling van het afval, de naam en het adres van de aannemer en | quantité, les propriétés et la composition des déchets, le nom et |
de erkende vervoerder of ophaler, alsook de plaats van bestemming van | l'adresse de l'entrepreneur et du transporteur ou collecteur agréé |
het afval, de vervoerwijze en de verwerkingsmethode. | ainsi que le lieu de destination des déchets, les modalités de leur |
transport et leur mode d'élimination. | |
De aannemer die het asbest verwijderd heeft, dient een afschrift van | L'entrepreneur ayant réalisé les travaux de désamiantage conserve les |
de ontvangbewijzen vijf jaar lang te bewaren. | copies des récépissés pendant une période de cinq ans. |
Afdeling 5. - Zelfcontroleverslag | Section 5. - Rapport d'autocontrôle |
Art. 32.Bijlage 5 bij dit besluit vermeldt het geheel van de |
Art. 32.L'annexe 5 du présent arrêté répertorie l'ensemble des |
administratieve formaliteiten die vóór en gedurende de exploitatie van | formalités administratives à respecter avant et pendant l'exploitation |
het werf moeten worden vervuld. | du chantier. |
HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 33.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 33.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
M. FORET Bijlage 1 Indicatieve lijst voor broos en niet-broos asbest 1. Broos asbest Vlokken via allerlei methodes Warmte-isolatie van leidingen, waterverwarmingstoestellen, verwarmingsketels, stoomleidingen,... Asbestpapier en -karton Thermische isolatie van kabels, warmwaterleidingen,... Elektrische apparatuur Kleine keuken- en huishoudapparatuur Picalasbest (naargelang van het geval) Geweven asbest : ? pakkingringen en cilinderpakkingen; | l'Environnement, M. FORET Annexe 1re Liste indicative des applications d'amiante friable et d'amiante non friable : 1. Amiante friable Flocage par tous procédés Calorifugeage de tuyaux, boilers, chaudières, conduites de vapeur,... Papiers et cartons d'amiante, Isolation thermique de câbles, de conduites d'eau chaude,... Appareillage électrique, Petits ustensiles de cuisine et d'électroménagers, Amiante pical (selon le cas). Amiante tissé : ? joint et garniture d'étanchéité, |
? hittebestendige transportbanden; | ? bande transporteuse résistante à la chaleur, |
? brandschermen; | ? rideau coupe-feu, |
? filters; | ? filtre, |
? lint voor elektrische isolatie; | ? ruban d'isolation électrique, |
? warmte-isolatiestrips; | ? bourrelet de calorifugeage, |
? brandwerende kledij, handschoenen, schort,... | ? vêtement, gant, tablier ignifuge,... |
? asbesttouw. | ? corde d'amiante. |
2. Niet-broos asbest | 2. Amiante non friable |
Asbestcement : | Amiante-ciment : |
? golfplaten, leien, dakbedekkingplaten; | ? plaques ondulées, ardoises, panneaux de revêtement de toiture, |
? decoratieve gevelplaten; | ? plaques décoratives de façades, |
? vensterbladen; | ? tablettes de fenêtre, |
? leidingen voor waterafvoer, schouwen, ventilatiekokers; | ? tuyaux de descente d'eau, de conduit de cheminée, de gaines de |
? ... | ventilation,... |
In asfaltbitumenbedekking gebonden asbest : | Amiante lié à des enduits bitumeux : |
? wrijvingspakkingen, koppelingen en remmen van voertuigen, van | ? garnitures de friction, embrayages et freins de véhicules, |
apparatuur,...; | d'appareillage,... |
? tegels, pannen (vinyl). | ? dalles, tuiles (vinyle), |
Asbest in lijm, mastiek, verf : | Amiante lié à des colles, mastics, peintures : |
? allerlei toepassingen | ? applications variées. |
Picalasbest (naargelang van het geval) | Amiante pical (selon le cas). |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers | |
houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering | d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante. |
van asbest. Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Overzichtstabel van de geproduceerde afvalstoffen | Récapitulatif des déchets produits |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Code en benaming : volgens het besluit van de Waalse Regering van | (1) Code et dénomination : suivant l'arrêté du Gouvernement wallon du |
24 januari 2002 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | 24 janvier 2002 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 |
van 10 juli 1997 tot vaststelling van een afvalcatalogus | juillet 1997 établissant un catalogue des déchets. |
(2) Types : | (2) Types : |
Materiaal dat al dan niet broos asbest bevat; | Matériaux contenant de l'amiante, friable ou non friable : |
Met asbest besmet materiaal; | Matériaux contaminés par de l'amiante; |
Niet-besmet materiaal. | Matériaux non contaminés. |
(3) Aard : asbest in vlokvorm, hout, schroot, warmte-isolerende | (3) Nature : Amiante floqué, bois, ferrailles, calorifuges, plaques, |
stoffen, platen, plastics, enz. | plastiques, etc. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers | |
houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering | d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante. |
van asbest. Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Model van kennisgeving aan de technisch ambtenaar | Modèle de notification au Fonctionnaire technique |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers | |
houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering | d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante. |
van asbest. Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* Het meten van het asbestgehalte in de lucht gebeurt overeenkomstig | *La mesure de la teneur de l'air en amiante est effectuée conformément |
de NBN T96-102-norm of elke andere methode die dezelfde resultaten | à la norme NBN T96-102 ou toute autre méthode qui donne des résultats |
oplevert. | équivalents. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers | |
houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering | d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante. |
van asbest. Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Bijlage 5 | Annexe 5 |
Zelfcontroleverslag | Rapport d'auto-contrôle |
I. Vóór de aanvang van de werken | I. Avant l'exploitation du chantier |
Kennisgeving van de aanvang van de werken minstens 15 dagen op voorhand volgens het model in bijlage 3 In geval van een algemeen hermetisch afgesloten zone, resultaat rooktest onmiddellijk overzenden aan de afdeling Inspectie en Toezicht van het BIM (fax : 02-775 75 05) II. Tijdens de werken 1o Bij te werken dossier Milieuvergunning Werkplan Werfregister Luchtregister Overzichtstabel van de geproduceerde afvalstoffen | Notification de la date de début du chantier au plus tard 15 jours avant l'exploitation du chantier sur base des informations contenues dans le modèle figurant à l'annexe 3. En zone confinée globale, le procès-verbal de réalisation du test de fumée est envoyé sans délai au fonctionnaire technique. II Pendant l'exploitation du chantier 1o Dossier à tenir à jour : Permis d'environnement Plan de travail Registre de chantier Registre « air » Récapitulatif des déchets produits |
Waterregister | Registre « eau » |
2o Veiligheid | 2o Sécurité : |
Verbodsborden « verboden toegang voor het publiek » | Panneaux adéquats signalant « accès au chantier interdit au public » |
Brandbeveiliging : | Protection incendie : |
- in een hermetisch afgesloten zone : 2 brandblusapparaten/100 m3 | - en zone confinée : 2 extincteurs/100 m3 |
- buiten een hermetisch afgesloten zone : 1 brandblusapparaat/100 m3 | - hors zone confinée : 1 extincteur/100 m3 |
3o Lucht | 3o Air |
Indien algemeen hermetisch afgesloten zone | En zone confinée globale : |
Dagelijkse inspectie van de omhulling | Inspection quotidienne du confinement |
Reserve-extractor of -systeem voor het behoud van de onderdruk | Extracteur de rechange ou autre système pour maintenir la dépression |
3 tot 4 luchtverversingen per uur | 3 à 4 renouvellements d'air par heure |
Statische depressie van minstens 1 pascal | dépression statique au minimum de 1 pascal |
Niet te overschrijden grenswaarden : | Valeurs limites à ne pas dépasser |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien plaatselijk hermetisch afgesloten zone | En zone confinée locale : |
De concentratie asbestvormige vezels in de omgevingslucht mag niet | |
hoger liggen dan 0,010 vezel/cm3 boven de concentratie gemeten vóór de | ne pas dépasser de plus de 0,010 fibre/cm3 la concentration ambiante |
aanvang van de werken | mesurée avant le début des travaux |
4o Water | 4o Eau |
Aankoopfactuur van de 1-µm-filters | Facture d'achat des filtres 1 µm |
5o Afval | 5o Déchets |
Hermetisch gesloten dubbele verpakking voorzien van een etiket dat de | Double emballage fermé hermétiquement et pourvu d'une étiquette |
aanwezigheid van asbest aangeeft | indiquant la présence d'amiante |
Opslag van het asbestafval in hermetisch gesloten containers of in een | Stockage des déchets d'amiante soit dans des conteneurs maritimes |
gesloten lokaal. Vermelding « asbest » op de containers en de deur van | fermés à clé, soit dans un local fermé à clé. Mention « amiante » sur |
het lokaal | conteneurs/porte local. |
Ontvangbewijs voor alle afvalsoorten | Récépissé relatif au transport des déchets |
Asbestafval overgedragen aan een voor het Waalse Gewest erkende | Déchets d'amiante enlevé par un collecteur agréé de déchets dangereux |
ophaler van gevaarlijk afval | en Région wallonne. |
III. Dagelijks aan de technisch ambtenar per fax te verstrekken | III. Informations à fournir journellement par fax au fonctionnaire |
informatie | technique |
1o Normoverschrijdingen | 1o Dépassements des valeurs limites |
Voor de extractoren : elke overschrijding van de waarde 0,010 vezel/cm3 | Au niveau des extracteurs : tout dépassement de la valeur de 0,010 fibre/cm3 |
Voor de andere plaatsen in de omgeving : | Au niveau des autres points dans l'environnement : tout dépassement de |
elke overschrijding van 0,010 vezel/cm3 boven de omgevingsconcentratie | 0,010 fibre/cm3 au-dessus de la concentration ambiante mesurée avant |
gemeten vóór de aanvang van de werken | le début des travaux |
met : | avec : |
- plaats | - lieu, |
- analyseresultaten | - résultats d'analyse, |
- aan de gang zijnde activiteiten | - activités en cours, |
- verantwoording van de overschrijding | - justification du dépassement, |
- genomen maatregelen tegen de overschrijding | - mesures prises pour remédier aux dépassement, |
- meetresultaat van de lucht na de overschrijding | |
2o Voorval/ongeval | 2o Incident/accident |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de de Waalse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet |
2003 déterminant les conditions sectorielles relatives aux chantiers | |
houdende sectorale voorwaarden i.v.m. de werven voor de verwijdering | d'enlèvement et de décontamination de bâtiments ou d'ouvrages d'art |
van asbest in gebouwen en kunstwerken en op de werven voor de isolatie | contenant de l'amiante et aux chantiers d'encapsulation de l'amiante. |
van asbest. Namen, 17 juli 2003. | Namur, le 17 juillet 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |