Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing van het algemeen reglement op de boekhouding in de O.C.M.W.'s | Arrêté du Gouvernement wallon adaptant le règlement général de la comptabilité aux C.P.A.S. |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
17 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot aanpassing van | 17 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon adaptant le règlement |
het algemeen reglement op de boekhouding in de O.C.M.W.'s | général de la comptabilité aux C.P.A.S. |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 8 juli 1976 tot organisatie van de O.C.M.W.'s, | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S., notamment les |
inzonderheid op de artikelen 87 en 91, zoals gewijzigd bij de decreten | articles 87 et 91, tels que modifiés par les décrets des 6 avril 1995, |
van 6 april 1995, 2 april 1998, 1 april 1999, 19 oktober 2000, 30 mei | 2 avril 1998, 1 avril 1999, 19 octobre 2000, 30 mai 2002, 6 février |
2002, 6 februari 2003 en 8 december 2005; | 2003 et du 8 décembre 2005; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 mei 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 mai 1997 portant règlement |
betreffende de gemeentelijke comptabiliteit voor de openbare centra | général de la comptabilité communale, adaptée aux CPAS; |
voor maatschappelijk welzijn; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2007 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet 2007 portant règlement |
het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit; | général de la comptabilité communale; |
Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest); Gelet op het advies van de Raad van State; Overwegende dat het voor de zorgvuldige toepassing van het nieuwe reglement op de boekhouding van belang is, de teksten aan te passen aan de specificiteiten van de O.C.M.W.'s; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Vu le Code de la Démocratie locale et de la Décentralisation; Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Considérant qu'il est important pour la bonne application du nouveau règlement comptable d'adapter les textes en fonction des spécificités des C.P.A.S.; Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid als bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. | de la constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Het besluit van de Waalse Regering van 5 juli 2007 houdende |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement wallon du 5 juillet 2007 portant |
het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit, ter | règlement général de la comptabilité communale en exécution de |
uitvoering van artikel L1315-1 van het Wetboek van de plaatselijke | |
democratie en de decentralisatie is van toepassing op de openbare | l'article 1315-1 du Code de la démocratie locale et de la |
centra voor maatschappelijk welzijn, onder voorbehoud van de | décentralisation est applicable aux Centres publics d'action sociale |
afwijkingen bepaald bij dit besluit. | sous réserve des dérogations prévues par le présent arrêté. |
Voor de toepassing van het algemeen reglement op de gemeentelijke | Pour l'application du règlement général de la comptabilité communale, |
comptabiliteit dient te worden verstaan onder : | il y a lieu d'entendre : |
a) "gemeentelijk ontvanger" : de ontvanger van het O.C.M.W.; | a) par "receveur communal" : le receveur du CPAS; |
b) "gemeente" : het O.C.M.W.; | b) par "commune" : le C.P.A.S.; |
c) "gemeentebestuur" : het O.C.M.W.; | c) par "administration communale" : le C.P.A.S.; |
d) "burgemeester" : de O.C.M.W.-voorzitter; | d) par "bourgmestre" : le président du C.P.A.S.; |
e) "gemeentecollege" : de raad voor het maatschappelijk welzijn of, | e) par "collège communal" : le Conseil de l'action sociale ou, en cas |
bij machtiging toegekend krachtens voornoemde wet van 8 juli 1976, het | de délégation accordée en vertu de la loi du 8 juillet 1976 précitée, |
orgaan of de persoon die de machtiging gekregen heeft; | l'organe ou la personne qui a reçu délégation; |
f) "gemeenteraad" : de raad voor het maatschappelijk welzijn; | f) par "conseil communal" : le Conseil de l'action sociale; |
g) "gemeentesecretaris" : de O.C.M.W.-secretaris; | g) par "secrétaire communal" : le secrétaire du C.P.A.S.; |
h) het adjectief "gemeentelijk(e)" en het woorddeel "gemeente-" worden | |
vervangen door : van het O.C.M.W. of O.C.M.W.-; | h) l'adjectif "communal" est remplacé par : du C.P.A.S.; |
i) "Wetboek van de plaatselijke democratie" : de wet van 8 juli 1976 | i) par "Code de la Démocratie locale" : la loi du 8 juillet 1976 |
tot organisatie van de O.C.M.W.'s. | organique des CPAS. |
Art. 3.Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden |
Art. 3.L'article 3, § 1er du même arrêté doit se lire comme "Un fonds |
als "Een reservefonds mag nooit genoteerd worden in het eigenlijke | de réserve ne peut jamais être rapatrié dans l'exercice proprement dit |
corps van de begroting, maar enkel in het globale resultaat via | d'un budget mais uniquement dans le résultat global par la fonction |
functie 060 van de genormaliseerde functionele classificatie en | numéro "060" de la classification fonctionnelle normalisée, et |
systematisch in de dienst waaronder het valt, behoudens de | systématiquement dans le service auquel il appartient, sauf les |
uitzonderingen bepaald bij de wetsbepalingen". | exceptions prévues par les dispositions légales. |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté doit se lire comme "Les comptes |
"De financiële rekeningen waarop de activa van het O.C.M.W. staan, | financiers qui portent les avoirs du C.P.A.S. sont ouverts au nom du |
worden op naam van het O.C.M.W. geopend door de O.C.M.W.-ontvanger na | C.P.A.S. par le receveur du Centre après accord du conseil de l'action |
instemming van de raad voor het maatschappelijk welzijn. Ze worden | sociale. Ils sont gérés par le receveur du Centre et la correspondance |
door de O.C.M.W.-ontvanger beheerd en de briefwisseling wordt | |
rechtstreeks aan hem gericht". | lui est directement adressée". |
Art. 5.Artikel 11, leden 2 en 3, van hetzelfde besluit dient gelezen |
Art. 5.L'article 11, alinéas 2 et 3, du même arrêté doit se lire |
te worden als : "en de uitgaven voor individuele maatschappelijke | comme : "et aux dépenses d'aide sociale individuelle". |
hulp". Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté doit se lire comme : "le Conseil |
"De raad voor maatschappelijk welzijn maakt het begrotingsontwerp op | de l'action sociale établit le projet de budget après avoir recueilli |
na het advies te hebben ingewonnen van een commissie waarin tenmiste | l'avis d'une commission où siègent au moins un membre du bureau |
een daartoe aangeduid lid van het vast bureau, de O.C.M.W.-secretaris | permanent désigné à cette fin, le secrétaire et le receveur du centre. |
en de O.C.M.W.-ontvanger zetelen. | Cette commission doit donner son avis sur la légalité et les |
Die commissie moet advies uitbrengen over de wettelijkheid en de te | implications financières prévisibles du projet de budget, en ce |
verwachten financiële weerslag van de ontwerp-begroting, met inbegrip | compris la projection sur plusieurs exercices de l'impact au service |
van de projectie op verschillende dienstjaren van de weerslag van de | ordinaire des investissements significatifs. |
omvangrijke investeringen op de gewone dienst. Het schriftelijk verslag van die commissie, opgesteld volgens het model bepaald door de Minister, moet duidelijk het advies vermelden van elk van zijn leden, zoals uitgebracht tijdens de vergadering, zelfs als dat advies slechts één standpunt mag verwoorden. Dat verslag moet gevoegd worden bij de ontwerp-begroting en ter advies aan het overlegcomité en ter goedkeuring aan de gemeenteraad voorgelegd worden en wordt voorgelegd aan de toezichthoudende overheid. Die procedure moet eveneens worden toegepast op alle latere begrotingswijzigingen. | Le rapport écrit, établi selon le modèle arrêté par le Ministre, de cette commission doit faire apparaître clairement l'avis de chacun de ses membres, tel qu'émis au cours de la réunion, même si l'avis doit être présenté d'une manière unique. Ce rapport doit être joint au projet de budget et présenté au comité de concertation, pour avis, au conseil communal, pour approbation, et doit être soumis à l'autorité de tutelle. Cette procédure doit être également appliquée à toutes les modifications budgétaires ultérieures. |
Het advies van elk van de leden van die commissie moet duidelijk | L'avis de chacun des membres de cette commission doit être clairement |
opgenomen worden in het verslag van de commissie indien blijkt dat er | repris dans le compte-rendu de la commission; si des opinions |
afwijkende meningen zijn. | divergentes apparaissent. |
De ontstentenis van het advies van die commissie kan enkel maar de | L'absence de l'avis de cette commission ne peut que conduire à la |
niet-goedkeuring van de betrokken begroting (of begrotingswijziging) | non-approbation du budget (ou de la modification budgétaire) |
tot gevolg hebben." | concerné(e).". |
Art. 7.Artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden |
Art. 7.L'article 14, § 1er, du même arrêté doit se lire comme : |
als : "Voor de definitieve vaststelling van de begroting mogen, door | "Avant l'arrêt définitif du budget, il peut être pourvu par des |
middel van voorlopige kredieten, uitgaven van de gewone dienst worden | crédits provisoires aux dépenses du service ordinaire pour lesquelles |
verricht waarvoor een uitvoerbaar krediet uitgetrokken was op de | un crédit exécutoire était inscrit au budget de l'exercice précédent. |
begroting van het vorige dienstjaar. | |
Wanneer de begroting nog niet aangenomen is, worden de voorlopige | Toutefois, lorsque le budget n'est pas encore voté, les crédits |
kredieten evenwel vastgesteld door de raad voor het maatschappelijk | provisoires sont arrêtés par le conseil de l'action sociale et |
welzijn en goedgekeurd door het gemeentecollege." | approuvés par le Collège communal.". |
Artikel 14, § 2, 1°, lid 2, van hetzelfde besluit dient gelezen te | L'article 14, § 2, 1°, alinéa 2, du même arrêté doit se lire comme |
worden als "Die beperking geldt niet voor de uitgaven in verband met | "Cette restriction n'est pas applicable aux dépenses relatives aux |
de uitgaven voor individuele maatschappelijke hulp en het leefloon, | dépenses d'aide sociale individuelles et du revenu d'intégration, à la |
voor de vergoeding van het personeel, voor de betaling van de | rémunération du personnel, au paiement des primes d'assurance, des |
verzekeringspremies, de belastingen en elke uitgave die strikt | taxes et de toute dépense strictement indispensable à la bonne marche |
noodzakelijk is voor de goede werking van de openbare dienstverlening. | du service public. Dans ce dernier cas, l'engagement de la dépense ne |
In dat laatste geval kan de vastlegging van de uitgave enkel gebeuren | pourra s'effectuer que moyennant une délibération motivée du Conseil |
via een gemotiveerd besluit van de raad voor maatschappelijk welzijn, | de l'action sociale, approuvée par le Collège communal". |
goedgekeurd door het gemeentecollege." | |
Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit is niet van toepassing. |
Art. 8.L'article 16 du même arrêté n'est pas d'application. |
Art. 9.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt de volzin "De |
Art. 9.A l'article 30 du même arrêté, la phrase "Les placements dont |
beleggingen waarvan de vervaltermijn hoger is dan één jaar worden | l'échéance excède un an sont effectués par le receveur communal |
verricht door de gemeenteontvanger overeenkomstig de artikelen L1222-1 | conformément aux articles L. 1222-1 du Code de la démocratie locale et |
tot en met 4 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | |
decentralisatie" vervangen door de volzin "De beleggingen waarvan de | de la décentralisation" est remplacée par la phrase "Les placements |
vervaltermijn hoger is dan één jaar worden verricht door de ontvanger | dont l'échéance excède un an sont effectués par le receveur avec |
met instemming van de raad voor maatschappelijk welzijn." | l'accord du Conseil de l'action sociale". |
Art. 10.Artikel 31 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 10.L'article 31 du même arrêté doit se lire comme : |
: "§ 1. De O.C.M.W.-ontvanger is verantwoordelijk voor de kasvoorraad, | § 1er. Le receveur du C.P.A.S. est responsable de l'encaisse, à |
met uitzondering van die van de rekeningen van derden die niet in het | l'exception de celle des comptes de tiers qui ne sont pas gérés dans |
kader van zijn opdracht beheerd worden. | le cadre de sa mission. |
De gelden van de kasvoorraad worden afzonderlijk beheerd in de | Les fonds de l'encaisse sont gérés de manière distincte dans les |
boekhouding waarin alle verrichtingen worden vermeld. | écritures comptables qui en mentionnent chaque mouvement. |
§ 2. Indien er voor een gerichte of weerkerende activiteit van het | § 2. Dans le cas où une activité ponctuelle ou récurrente du C.P.A.S. |
O.C.M.W. contante betalingen nodig zijn zonder dat het materieel | exige d'avoir recours à des paiements au comptant sans qu'il soit |
mogelijk is om de vastleggings-, ordonnancerings- en | matériellement possible de suivre la procédure d'engagement, |
mandateringsprocedure te volgen bepaald in artikel 51, kan de raad | d'ordonnancement et de mandatement prévue à l'article 51, le conseil |
voor het maatschappelijk welzijn beslissen om voor een maximumbedrag | de l'action sociale peut décider d'octroyer une provision de |
dat strikt verantwoord is door de aard der verrichtingen een | trésorerie, à hauteur d'un montant maximum strictement justifié par la |
kasvoorziening toe te kennen aan een daartoe bij naam genoemd | nature des opérations, à un agent du C.P.A.S. nommément désigné à cet |
O.C.M.W.-personeelslid. | effet. |
In dat geval bepaalt de raad voor het maatschappelijk welzijn de aard | Dans, ce cas, le conseil de l'action sociale définit la nature des |
van de betaalverrichtingen die doorgevoerd mogen worden. | opérations de paiement pouvant être effectuées. |
Die voorziening wordt tegen het overeenstemmende bedrag in de | Cette provision sera reprise à hauteur de son montant dans la |
kastoestand van het O.C.M.W. opgenomen. | |
Zodra hij in het bezit is van het besluit, maakt de ontvanger het | situation de caisse du C.P.A.S. |
bedrag van de voorziening over aan de door de raad aangewezen | En possession de la délibération, le receveur remet le montant de la |
verantwoordelijke of stort het op de rekening die daartoe geopend | provision au responsable désigné par le conseil, ou le verse au compte |
wordt op naam van de verantwoordelijke overeenkomstig de beslissing | ouvert à cet effet au nom du responsable, conformément à la décision |
van de raad. | du conseil. |
Op grond van regelmatige mandaten, waarbij de verantwoordingsstukken | Sur base de mandats réguliers, accompagnés des pièces justificatives, |
worden gevoegd, wordt de voorziening door de ontvanger tegen het | le receveur procède au renflouement de la provision à hauteur du |
gemandateerde bedrag gecompenseerd. | montant mandaté. |
Voor elke voorziening maakt de verantwoordelijke een gedetailleerde | Pour chaque provision, le responsable dresse un décompte chronologique |
chronologische afrekening op van de doorgevoerde kasbewegingen. Die | détaillé des mouvements de caisse opérés. Ce décompte est joint aux |
afrekening wordt gevoegd bij de stukken van de rekening van het dienstjaar die de raadsleden kunnen inzien." | pièces du compte de l'exercice consultables par les conseillers.". |
Art. 11.Artikel 32 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 11.L'article 32 du même arrêté doit se lire comme : "Sauf cas |
: "Behalve uitzonderlijke gevallen verricht de O.C.M.W.-ontvanger de | exceptionnels, le receveur du C.P.A.S. procède aux paiements par voie |
betalingen per bankoverschrijving, op elektronische wijze, bij | de virement bancaire, électronique, d'émission de chèques, ou de |
uitgifte van cheques of daarmee gelijkgestelde bankbescheiden. Hij | documents bancaires assimilés. Il veille à ce que les fonds en espèces |
ziet erop toe dat de in contanten ontvangen gelden in de verschillende | recueillis dans les différents services et établissements du centre |
diensten en instellingen van het O.C.M.W. regelmatig op een rekening | soient régulièrement portés en comptes ouverts auprès d'institutions |
gestort worden die bij financiële instellingen geopend is." | financières." |
Art. 12.De bepalingen van artikel 42, 1°, 4° en 7°, van § 2 van |
Art. 12.Les dispositions de l'article 42, 1°, 4° et 7°, du § 2 du |
hetzelfde besluit zijn niet van toepassing. | même arrêté ne sont pas d'application. |
Art. 13.Er wordt een artikel 42bis bis toegevoegd, luidend als volgt |
Art. 13.Un article 42bis libellé comme suit est ajouté : |
: "Behoudens een vrijwillig onjuiste of onvolledige aangifte vanwege de | "Sauf déclaration volontairement inexacte ou incomplète de la part du |
steungerechtige zoals bedoeld in artikel 98, § 1, lid 5, van de wet | bénéficiaire telle que visée à l'article 98, § 1er, alinéa 5, de la |
van 8 juli 1976 tot organisatie van de openbare centra voor | loi du 8 juillet 1976 organique des Centre publics d'action sociale, |
maatschappelijk welzijn wordt het invorderingsrecht bij een beslissing | |
tot terugvordering van de maatschappelijke hulp genomen op grond van | le droit à recette n'est constaté, lors d'une décision de récupération |
dezelfde wet enkel vastgesteld wanneer de schuldenaar over inkomsten | de l'aide sociale prise sur base de la même loi, que lorsque le |
beschikt boven het aandeel dat niet vatbaar is voor overdracht of | débiteur dispose de revenus supérieurs à la quotité incessible ou |
beslag, omschreven in de artikelen 1409, 1409bis, 1410 en 1411 van het | insaisissable définies aux articles 1409, 1409bis, 1410 et 1411 du |
Gerechtelijk Wetboek." | Code judiciaire." |
Art. 14.Lid 2 van artikel 49 van hetzelfde besluit dient gelezen te |
Art. 14.L'alinéa 2 de l'article 49 du même arrêté doit se lire comme |
worden als "Als een schuldenaar niet betaalt binnen de toegestane | "Si un débiteur ne s'exécute pas dans les délais impartis, le receveur |
termijnen, brengt de O.C.M.W.-ontvanger de raad voor maatschappelijk | du Centre en informe par écrit le Conseil de l'action sociale, en vue |
welzijn daarvan schriftelijk op de hoogte met het oog op de eventuele | de la mise en oeuvre éventuelle d'une procédure judiciaire.". |
toepassing van een gerechtelijke procedure." | |
Art. 15.Artikel 51, § 3, van hetzelfde besluit is niet van toepassing. |
Art. 15.L'article 51, § 3 du même arrêté n'est pas d'application. |
Art. 16.Artikel 52 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 16.L'article 52 du même arrêté doit se lire comme : "Sauf |
: "Behoudens de bij wet, decreet of onderhavig reglement bepaalde uitzondering kan geen uitgave aangezuiverd worden dan na de definitieve vastlegging, de aanrekening op de begrotingsrekeningen, de registratie in de algemene rekeningen betreffende de inkomende facturen, de aanrekening op de algemene en individuele rekeningen, de betaalbaarstelling door het vast bureau en het opmaken van een bevelschrift tot betaling overeenkomstig artikel 86, lid 2, en 87bis van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s. De verrichtingen op de algemene wachtrekeningen die aanleiding geven tot een uitbetaling moeten geordonnanceerd en gemandateerd worden zonder budgetindicatie." | exception établie par la loi, le décret ou le présent règlement, nulle dépense budgétaire ne peut être acquittée qu'après engagement définitif et imputation aux articles budgétaires concernés, enregistrement dans les comptes généraux des factures entrantes, imputation aux comptes généraux et particuliers, ordonnancement par le bureau permanent et établissement d'un mandat de paiement conformément aux articles 86, 2e alinéa, et 87bis de la loi organique des C.P.A.S. Les opérations sur les comptes généraux d'attente donnant lieu à décaissement doivent faire l'objet d'un ordonnancement et d'un mandatement sans indication budgétaire.". |
Art. 17.Artikel 53 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : "Alleen de raad voor maatschappelijk welzijn is bevoegd om tot vastleggingen over te gaan, behalve toepassing van de artikelen 86, lid 2, en 87bis van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s. De vastlegging is het gevolg van een verplichting voortvloeiend uit de wet, een overeenkomst of een eenzijdige beslissing van de O.C.M.W.-overheid. Door de vastlegging wordt het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde bestemming voorbehouden. Een vastlegging omvat : |
Art. 17.L'article 53 du même arrêté doit se lire comme : " Le Conseil de l'action sociale est seul habilité à procéder à des engagements sauf application des articles 86, 2e alinéa, et 87bis de la loi organique des C.P.A.S. L'engagement procède d'une obligation résultant de la loi, d'une convention ou d'une décision unilatérale de l'autorité du C.P.A.S. L'engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. L'engagement mentionne : |
1° de naam van de schuldeiser of rechthebbende; | 1° le nom du créancier ou de l'ayant droit; |
2° het vermoedelijk bedrag; | 2° le montant présumé; |
3° het dienstjaar en het budgettair artikel. | 3° l'exercice et l'article budgétaires. |
Geen enkele vastlegging mag nog worden verricht na afsluiting van het | Aucun engagement ne peut plus être effectué après la clôture de |
lopende dienstjaar." | l'exercice en cours.". |
Art. 18.Artikel 56 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 18.L'article 56 du même arrêté doit se lire comme : |
: "Wanneer de betalingen door een eenvoudige aanvaarde factuur gestaafd | "Lorsque les dépenses peuvent être justifiées par une simple facture |
kunnen worden, plaatst de betrokken dienst elke bestelling door middel | acceptée, le service intéressé par la dépense effectue toute commande |
van een in de begrotingsboekhouding geakteerde bestelbon die door de | au moyen d'un bon de commande acté dans la comptabilité budgétaire et |
raad voor maatschappelijk welzijn en/of het vast bureau geviseerd wordt. | visé par le Conseil de l'action sociale et ou par le Bureau permanent. |
De factuur, die de schuldeiser van het O.C.M.W. in tweevoud aan de | Le créancier du C.P.A.S. doit produire une facture, en double |
raad voor maatschappelijk welzijn richt, dient vergezeld te zijn van | exemplaire, accompagnée du bon commande et adressée au Conseil de |
de bestelbon." | l'action sociale". |
Art. 19.Lid 3 van artikel 57 van hetzelfde besluit is niet van |
Art. 19.L'alinéa 3 de l'article 57 du même arrêté ne s'applique pas |
toepassing op de O.C.M.W.'s. | aux C.P.A.S. |
Art. 20.Artikel 64 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 20.L'article 64 du même arrêté doit se lire comme " Le receveur |
"De O.C.M.W.-ontvanger stuurt elk niet regelmatig bevelschrift aan de | du Centre renvoie au conseil de l'action sociale ou au bureau |
raad voor maatschappelijk welzijn of aan het vast bureau terug, met | permanent tout mandat non régulier, en faisant connaître les motifs |
vermelding van de redenen waarop de weigering tot betalen steunt : | pour lesquels il refuse le paiement : |
a) wanneer die stukken onvolledig zijn of hun gegevens niet stroken | a) lorsque ces documents sont incomplets ou que leurs éléments ne |
met de bijgevoegde stukken; | cadrent pas avec les pièces jointes; |
b) bij niet-goedgekeurde doorhalingen of toevoegingen; | b) lorsqu'ils portent des ratures ou surcharges non-approuvées; |
c) wanneer ze niet gestaafd worden door verantwoordingsstukken of wanneer de verantwoordingsstukken van de leveringen, werken of allerhande prestaties ofwel de noodzakelijke goedkeuringen of de ontvangst- of certificeringsvisa's die het werkelijk bestaan van de schuldvordering of de gedane en aanvaarde dienstlevering aantonen, niet weergeven; d) indien de uitgave aangerekend wordt op allocaties die er geen verband mee houden; e) indien de begroting of de besluiten die bijzondere kredieten openen ter voorziening van de uitgave de betaling binnen de perken van de goedgekeurde voorlopige kredieten of van kredieten geopend | c) lorsqu'ils ne sont pas appuyés des pièces justificatives ou lorsque les pièces justificatives des fournitures, travaux ou prestations diverses ne relatent point doit les approbations nécessaires, soit les visas de réception ou de certification attestant la réalité de la créance ou le service fait et accepté; d) lorsque la dépense est imputée sur des allocations qui lui sont étrangères; e) lorsque le budget ou les délibérations ouvrant des crédits spéciaux prévoyant la dépense n'est point susceptible d'être payée dans la limité des crédits provisoires autorisés ou de crédits ouverts |
overeenkomstig artikel 88, § 2, leden 2 en 3, van van de wet tot | conformément à l'article 88, § 2, alinéas 2 et 3, de la loi organique |
organisatie van de O.C.M.W.'s niet aankunnen; | des C.P.A.S.; |
f) indien de uitgave het beschikbare bedrag van de desbetreffende | f) lorsque la dépense excède le disponible des allocations y |
allocaties van de begroting overschrijdt; | afférentes du budget; |
g) wanneer de uitgave geheel of gedeeltelijk reeds het voorwerp | g) lorsque la dépense en tout ou en partie a déjà fait l'objet d'une |
uitmaakte van een vorige betaling; | liquidation antérieure; |
h) wanneer de uitgave strijdig is met de wetten, de reglementen of de | h) lorsque la dépense est contraire aux lois, aux règlements ou aux |
beslissingen van de raad voor het maatschappelijk welzijn." | décisions du Conseil de l'action sociale.". |
Art. 21.Artikel 67 van hetzelfde besluit is niet van toepassing op de O.C.M.W.'s. |
Art. 21.L'article 67 du même arrêté ne s'applique pas aux C.P.A.S. |
Art. 22.Artikel 74 van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als |
Art. 22.L'article 74 du même arrêté doit se lire comme : "Les comptes |
: "De door de O.C.M.W.-ontvanger ondertekende jaarrekeningen worden | annuels signés par le receveur du Centre, auxquels sont annexés les |
samen met de rekeningen van de personeelsleden bedoeld in artikel 46 | comptes des agents visés à l'article 46, § 6, de la loi organique des |
van de wet tot organisatie van de O.C.M.W.'s vóór 1 maart van het | C.P.A.S. sont transmis au bureau permanent avant le 1er mars de |
volgende dienstjaar aan het vast bureau toegezonden. | l'exercice suivant. |
Na verificatie bevestigt het vast bureau dat alle handelingen waarvoor | Après vérification, le bureau permanent certifie que tous les actes |
het bevoegd is, correct zijn opgenomen in de rekeningen." | relevant de sa compétence ont été correctement portés aux comptes.". |
Art. 23.Artikel 82, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit dient gelezen te worden als : |
Art. 23.L'article 82, §§ 2 et 3, du même arrêté doit se lire comme : |
"§ 2. Wanneer de uittredende plaatselijke O.C.M.W.-ontvanger de | "§ 2. En cas de retard ou de refus du receveur local du Centre sortant |
eindrekening te laat afgeeft of weigert af te geven aan de opvolger, | de remettre au successeur le compte de fin de gestion, le Conseil de |
maant de raad voor het maatschappelijk welzijn hem aan zijn | l'action sociale le met en demeure de satisfaire ses obligations. |
verplichtingen na te komen. De aanmaning geschiedt bij gerechtsdeurwaardersexploot dat de uitvoeringstermijn vaststelt. Is de aanmaning bij het verstrijken van die termijn zonder gevolg gebleven, dan maakt het vast bureau de eindrekening op volgens de gegevens die in zijn bezit zijn. De aanmanings- en expertisekosten zijn in de eindrekening ten laste van de uittredende ontvanger aangerekend. Een exemplaar van de rekening wordt de uittredende gemeenteontvanger ter hand gesteld met verzoek zijn opmerkingen te formuleren binnen dertig dagen. § 3. Bij overlijden of afzetting van de plaatselijke ontvanger, of wanneer de uittredende plaatselijke ontvanger zich in de onmogelijkheid bevindt om de eindrekening op te maken, maakt het vast bureau die rekening op. Een exemplaar van de rekening wordt de uittredende gemeenteontvanger of aan zijn rechtverkrijgenden ter hand gesteld met verzoek hun opmerkingen te formuleren binnen dertig dagen." | Cette mise en demeure est faite par exploit de huissier de justice qui fixe le délai d'exécution. Si, à l'expiration de ce délai, la sommation est restée sans suite, le Bureau permanent dresse le compte de fin de gestion d'après les éléments en sa possession. Les frais de sommation et d'expert sont imputés au compte de fin de gestion à charge du receveur sortant. Un exemplaire du compte est transmis au receveur sortant, avec invitation à formuler ses observations dans les trente jours. § 3. En cas de décès ou de révocation du receveur local, ou si le receveur local sortant se trouve dans l'impossibilité de dresser le compte de fin de gestion, le bureau permanent le dresse. Un exemplaire du compte est transmis au receveur sortant ou à ses ayants cause, avec invitation à formuler leurs observations dans les trente jours. ". |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Art. 25.Het besluit van 22 mei 1997 betreffende de gemeentelijke |
Art. 25.L'arrêté du 22 mai 1997 portant le règlement général de la |
comptabiliteit voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | comptabilité des Centres publics d'action sociale est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 26.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Art. 26.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. | publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 17 januari 2008. | Namur, le 17 janvier 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |