Besluit van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les brebis |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à |
identificatie bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de | l'identification au système intégré de gestion et de contrôle, à |
toekenning van een landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van | l'attribution d'un numéro d'agriculteur, modifiant l'arrêté du |
de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem | Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des |
van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot | paiements directs en faveur des agriculteurs et modifiant l'arrêté du |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot | Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien couplé aux |
toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor | agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches mixtes, les |
vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen | vaches laitières et les brebis |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil |
van de Raad van 17 december 2013 inzake de financiering, het beheer en | du 17 décembre 2013 relatif au financement, à la gestion et au suivi |
de monitoring van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot | de la politique agricole commune et abrogeant les Règlements (CEE) n° |
intrekking van Verordeningen (EEG) nr. 352/78, (EG) nr. 165/94, (EG) | 352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) n° 814/2000, (CE) n° |
nr. 2799/98, (EG) nr. 814/2000, (EG), nr. 1200/2005 en nr. 485/2008 | 1200/2005 et n° 485/2008 du Conseil; |
van de Raad; Gelet op Verordening (EU) nr.1307/2013 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) n ° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil |
van de Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften | du 17 décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements |
voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de | |
steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot | directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien |
intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en | relevant de la politique agricole commune et abrogeant le Règlement |
Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad; | (CE) n ° 637/2008 du Conseil et le Règlement (CE) n ° 73/2009 du |
Gelet op de gedelegeerde Verordening (EU) nr. 640/2014 van de | Conseil; Vu le Règlement délégué (UE) n° 640/2014 de la Commission du 11 mars |
Commissie van 11 maart 2014 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. | |
1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het | 2014 complétant le Règlement (UE) n° 1306/2013 du Parlement européen |
geïntegreerd beheers- en controlesysteem en de voorwaarden voor | et du Conseil en ce qui concerne le système intégré de gestion et de |
weigering of intrekking van betalingen en voor administratieve | contrôle, les conditions relatives au refus ou au retrait des |
sancties in het kader van rechtstreekse betalingen, | paiements et les sanctions administratives applicables aux paiements |
plattelandsontwikkelingsbijstand en de randvoorwaarden; | directs, le soutien au développement rural et la conditionnalité; |
Gelet op Uitvoeringsverordening (EU) nr. 809/2014 van de Commissie van | Vu le règlement d'exécution (UE) n° 809/2014 de la Commission du 17 |
17 juli 2014 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor | juillet 2014 établissant les modalités d'application du Règlement (UE) |
Verordening (EU) nr. 1306/2013 van het Europees Parlement en de Raad | n° 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le |
wat betreft het geïntegreerd beheers- en controlesysteem, | |
plattelandsontwikkelingsmaatregelen en de randvoorwaarden; | système intégré de gestion et de contrôle, les mesures en faveur du |
développement rural et la conditionnalité; | |
Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, de artikelen D.4, D.22, § 4, D. | Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.4, D.22, § 4, D. |
24, § 2, en § 3, D.241, D.242, D.243; | 24, § 2, et § 3, D.241, D.242, D.243; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le |
uitvoering van het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste | régime des paiements directs en faveur des agriculteurs; |
van de landbouwers; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai 2015 octroyant un soutien |
toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor | couplé aux agriculteurs pour les bovins femelles viandeux, les vaches |
vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen; | mixtes, les vaches laitières et les brebis; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2015 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2015 fixant, pour |
vastlegging, voor het jaar 2015, van de data van indiening van de | l'année 2015, les dates d'introduction des demandes d'aides relatives |
steunaanvragen betreffende de agromilieumaatregelen en de steun voor | aux mesures agro-environnementales et à l'aide à l'agriculture |
biologische landbouw, alsook de datum van indiening van de | biologique ainsi que la date de dépôt et la date ultime de |
verzamelaanvraag en de uiterste datum van wijziging ervan; | modification de la demande unique; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 août 2015; |
augustus 2015; | |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 août 2015; |
augustus 2015; | |
Gelet op het overleg van 17 september 2015 tussen de gewestregeringen | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité |
en de federale overheid; | fédérale, intervenue le 17 septembre 2015; |
Gelet op het rapport van 5 februari 2015 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 5 février 2015 établi conformément à l'article 3, 2°, |
artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering | du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; | régionales; |
Gelet op het advies 58.415/4 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis 58.415/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2015, en |
november 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van zijn |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° de Minister : de Minister van Landbouw. | 1° le Ministre : le Ministre de l'Agriculture; |
2° de partner : een natuurlijke persoon, een vereniging of een | 2° le partenaire : une personne physique, une association ou une |
vennootschap zonder rechtspersoonlijkheid of een rechtspersoon, en dat | société sans personnalité juridique ou une personne morale, et qui est |
in het geïntegreerd beheers- en controlesysteem geïdentificeerd is; | identifiée dans le système intégré de gestion et de contrôle; |
3° het partnerschap: de relatie die de partner en het betaalorgaan | 3° le partenariat : la relation liant le partenaire et l'organisme |
verbindt en de vorm van alfanumerieke verwijzingen aanneemt; | payeur prenant la forme de références alphanumériques; |
4° verordening nr. 1306/2013 : verordening (EU) nr. 1306/2013 van het | 4° Règlement n° 1306/2013 : le Règlement (UE) n° 1306/2013 du |
Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 inzake de | Parlement et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au financement, à |
financiering, het beheer en de monitoring van het gemeenschappelijk | la gestion et au suivi de la politique agricole commune et abrogeant |
landbouwbeleid en tot intrekking van verordeningen (EEG) nr. 352/78, | |
(EG) nr. 165/94, (EG) nr. 2799/98, (EG) nr. 814/2000, (EG) nr. | les Règlements (CEE) n° 352/78, (CE) n° 165/94, (CE) n° 2799/98, (CE) |
1200/2005 en (EG) nr. 485/2008 van de Raad; | n° 814/2000, (CE) n° 1200/2005 et n° 485/2008 du Conseil; |
5° het GBCS : het geïntegreerd beheers- en controlesysteem bedoeld in | 5° le SIGeC : le système intégré de gestion et de contrôle visé au |
Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling 1 van het Waalse Landbouwwetboek; | Titre II, Chapitre Ier, Section 1re du Code wallon de l'Agriculture; |
6° Sanitrace : het geautomatiseerd systeem voor de behandeling van de | 6° Sanitrace : le système automatisé de traitement des données |
gegevens betreffende de identificatie en de registratie van dieren, | concernant l'identification et l'enregistrement des animaux utilisé |
gebruikt door het Federaal agentschap voor de veiligheid van de voedingsketen; | par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire; |
7° de titularis : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die het | 7° le titulaire : toute personne physique ou morale détenant tout ou |
geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de | partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un partenaire. |
vertegenwoordiging van een partner. | |
HOOFDSTUK II. - Identificatie bij het GBCS | CHAPITRE II. - L'identification au SIGeC |
Art. 2.De partner wordt geïdentificeerd als hij in het GBCS is. |
Art. 2.Le partenaire est identifié une fois dans le SIGeC. |
Er kunnen echter één of meerdere referentienummers worden toegekend | Toutefois, un ou plusieurs numéros de référence peuvent lui être |
volgens de regelingen waarvoor hij een aanvraag heeft ingediend. | attribués selon les régimes pour lesquels il introduit une demande. |
Voor de identificatie, wordt alleen voldaan aan de voorwaarden bedoeld | Pour l'identification, seules les conditions prévues à l'article 3 |
in artikel 3, los van de toekenningsvoorwaarden van het | sont rencontrées, indépendamment des conditions d'attribution du |
landbouwernummer bepaald in hoofdstuk 3. | numéro d'agriculteur fixées au chapitre 3. |
Art. 3.§ 1. Een natuurlijke persoon, een vennootschap of een |
Art. 3.§ 1er. Une personne physique, une association ou une société |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid of een rechtspersoon kan bij | sans personnalité juridique ou une personne morale peut être |
het GBCS worden geïdentificeerd op zijn verzoek bij het betaalorgaan. | identifiée au SIGeC à sa demande auprès de l'organisme payeur. |
De aanvraag tot identificatie bevat: | La demande d'identification comprend : |
1° het rijksregisternummer van de titularissen natuurlijke persoon, of | 1° le numéro de registre national des titulaires personne physique, ou |
van elke titularis natuurlijke persoon van een rechtspersoon die het | de tout titulaire personne physique d'une personne morale détenant |
geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de | tout ou partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un |
vertegenwoordiging van een partner en het ondernemingsnummer wanneer | partenaire et le numéro d'entreprise lorsque le partenaire est une |
de partner een rechtspersoon is; | personne morale; |
2° de contactgegevens van de partner; | 2° les coordonnées de contact du partenaire; |
3° de bankgegevens van de partner. | 3° les coordonnées bancaires du partenaire. |
De Minister bepaalt de te verstrekken informatie bedoeld in het tweede | Le Ministre fixe les informations à fournir visées à l'alinéa 2, 2° et |
lid, 2° en 3°. | 3°. |
§ 2. De oprichtingsakte van de vereniging of de vennootschap zonder | § 2. Est joint à la demande d'identification visée au paragraphe 1er, |
rechtspersoonlijkheid wordt gevoegd bij de identificatie-aanvraag | l'acte constitutif de l'association ou de la société sans personnalité |
bedoeld in paragraaf 1, met uitzondering van de vereniging of de | juridique, à l'exception de l'association ou de la société inscrite à |
maatschappij ingeschreven bij de Kruispuntbank der Ondernemingen en | la Banque-Carrefour des Entreprises et dont l'acte constitutif est |
waarvan de oprichtingsakte in het Belgisch Staatsblad wordt | |
bekendgemaakt. | publié au Moniteur belge. |
Onverminderd de verplichte wettelijke vermeldingen bevat de | Sans préjudice des mentions légales obligatoires l'acte constitutif |
oprichtingsakte minstens: | contient au minimum : |
1° de identificatie van de titularissen; | 1° l'identification des titulaires; |
2° de inbreng van de titularissen van een vereniging of vennootschap | 2° les apports effectués par les titulaires d'une association ou d'une |
zonder rechtspersoonlijkheid; | société sans personnalité juridique; |
3° de oprichtingsdatum; | 3° la date de constitution; |
4° desgevallend, de levensduur van de vereniging of vennootschap; | 4° le cas échéant, la durée de vie de l'association ou de la société; |
5° de regels inzake vertegenwoordiging, beheer en desgevallend | 5° les règles de représentation, de gestion et le cas échéant de |
ontbinding. | dissolution. |
Art. 4.De titularis van een partner wordt geïdentificeerd door middel van het rijksregisternummer voor de titularissen natuurlijke persoon of voor de titularis natuurlijke persoon van een rechtspersoon die het geheel of een deel bezit van de bevoegdheid voor het beheer of de vertegenwoordiging van een partner en, in voorkomend geval, door zijn ondernemingsnummer. Wanneer de titularis niet identificeerbaar is door één enkele ondernemingsnummer of één enkele rijksnummer, wordt hij geïdentificeerd door het geheel van de ondernemingsnummers of rijksnummers, of het geheel van beiden, van de titularissen van de partner. De titularis van verschillende partners wordt geïdentificeerd overeenkomstig het eerste lid. Zijn identificatie vermeldt de partners waarvan hij titularis is. Art. 5.§ 1. Behoudens overmacht of buitengewone omstandigheden in de |
Art. 4.Le titulaire d'un partenaire est identifié au moyen du numéro de registre national pour le titulaire personne physique ou pour le titulaire personne physique d'une personne morale détenant tout ou partie du pouvoir de gestion ou de représentation d'un partenaire et le cas échéant, par son numéro d'entreprise. Lorsque le titulaire n'est pas identifiable par un seul numéro d'entreprise ou un seul numéro national, il est identifié par l'ensemble des numéros d'entreprise ou des numéros nationaux, ou l'ensemble des deux, des titulaires du partenaire. Le titulaire de plusieurs partenaires est identifié conformément à l'alinéa 1er. Son identification fait mention des partenaires dont il est titulaire. Art. 5.§ 1er. Sauf cas de force majeure ou de circonstances |
zin van artikel 2, § 2, van Verordening nr. 1306/2013, meldt de | exceptionnelles au sens de l'article 2, § 2, du Règlement n° |
partner aan het betaalorgaan elke wijziging van de gegevens bedoeld in | 1306/2013, le partenaire signale à l'organisme payeur toute |
artikel 3, § 1, binnen drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop hij in staat is om het te doen, en hij voegt ook de nodige bewijsstukken erbij. Hij is echter niet verplicht om deze bewijsstukken toe te voegen als de wijziging opgenomen is in de Kruisbank der Ondernemingen en bekendgemaakt is in het Belgisch Staatsblad. De wijzigingen hebben uitwerking op de dag waarop ze zijn opgetreden. Als de partner de wijzigingen niet binnen de termijn bedoeld in het eerste lid kan melden, hebben de wijzigingen uitwerking vanaf de dag waarop het betaalorgaan redelijk kan schatten dat ze zijn opgetreden, de partner moet dan het bewijs van de juiste datum leveren. | modification des données visées à l'article 3, § 1er, dans les trois mois à compter du jour où il est en mesure de le faire, et y joint les justificatifs correspondants. Toutefois, il n'est pas tenu de joindre ces justificatifs si la modification est inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises et publiée au Moniteur belge. Les modifications prennent effet au jour où elles sont apparues. A défaut pour le partenaire de signaler les modifications dans le délai visé à l'alinéa 1er, les modifications prennent effet à dater du jour où l'organisme payeur peut raisonnablement estimer qu'elles sont apparues, à charge du partenaire d'en fournir la preuve de la date exacte. |
§ 2. Voor de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is, | § 2. Pour les aides auxquelles l'identification au SIGeC est |
hebben de wijzigingen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 | nécessaire, les modifications de l'identification prévues au |
ambtshalve tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum | paragraphe 1er entraînent d'office la correction de ces aides à la |
waarop deze wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig paragraaf 1. | date où ces modifications prennent effet, conformément au paragraphe 1er. |
§ 3. Paragraaf 1 en paragraaf 2, eerste lid, vormen geen hindernis | § 3. Le paragraphe 1er et le paragraphe 2, alinéa 1er, ne font pas |
voor de toepassing van de sancties die eigen zijn aan de steun | obstacle à l'application des sanctions propres aux aides pour |
waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is. | lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. |
Art. 6.Op aanvraag van een partner kan het betaalorgaan op elk |
Art. 6.A la demande d'un partenaire, l'organisme payeur suspend ou |
ogenblik een partnerschap schorsen of beëindigen. | met fin à un partenariat à tout moment. |
Een partner mag pas de schorsing of het einde van het partnerschap | Un partenaire ne peut demander la suspension ou la fin du partenariat |
aanvragen als hij aan geen enkele steunregeling meer deelneemt die | que s'il ne participe plus à aucun régime d'aide octroyé ou payé par |
door het betaalorgaan wordt toegekend of betaald. | l'organisme payeur. |
Art. 7.Als artikel D.92 van het Waalse Landbouwwetboek wordt |
Art. 7.S'il est fait application de l'article D.92 du Code wallon de |
toegepast, komt de gewijzigde identificatie overeen met die van een | l'Agriculture, l'identification modifiée correspond à celle d'une |
vereniging zonder rechtspersoonlijkheid die de meewerkende echtgenoot | association sans personnalité juridique reprenant le conjoint aidant |
en de reeds geïdentificeerde titularissen opneemt. | et les titulaires déjà identifiés. |
Wanneer artikel D.92 van het Waalse Landbouwwetboek wordt toegepast, | Lorsqu'il est fait application de l'article D.92 du Code wallon de |
in het geval van een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid tussen | l'Agriculture, en cas d'association sans personnalité juridique entre |
een titularis en zijn meewerkende echtgenoot, wordt het | un titulaire et son conjoint aidant, le formulaire de déclaration visé |
aangifteformulier bedoeld in artikel D.92, § 2, van het Wetboek overgemaakt binnen twee maanden vanaf de dag waarop de wijziging bedoeld in artikel D.92 plaatsvindt. Art. 8.Het betaalorgaan, of de instellingen waaraan het betaalorgaan een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, verifieert de werkelijkheid en de waarachtigheid van de meegedeelde informatie. Elke controleweigering of -belemmering bedoeld in het eerste lid gesteld door een partner of één van zijn titularissen tijdens een controle uitgeoefend door het betaalorgaan of de instellingen waaraan hij een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, heeft van rechtswege een verlaging of het verlies van de steun tot gevolg waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is, behalve in de gevallen van overmacht of in uitzonderlijke omstandigheden. Het tweede lid is geen belemmering voor de toepassing van de sancties |
à l'article D.92, § 2, du Code est transmis dans les deux mois à partir du jour où la modification visée à l'article D.92 est opérée. Art. 8.L'organisme payeur ou les organismes à qui l'organisme payeur délègue tout ou partie de ses missions de contrôle vérifie la réalité et la véracité des informations communiquées. Tout refus ou obstacle de contrôle visé à l'alinéa 1er posé par un partenaire ou l'un de ses titulaires lors d'un contrôle mené par l'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue tout ou partie de ses missions de contrôle, entraîne de plein droit une réduction ou une perte de l'aide pour laquellle l'identification au SIGeC est nécessaire, sauf dans les cas de force majeure ou dans des circonstances exceptionnelles. L'alinéa 2 ne fait pas obstacle à l'application des sanctions propres |
die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is. | aux aides pour lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een landbouwernummer | CHAPITRE III. - L'attribution du numéro d'agriculteur |
Art. 9.Een partner die bij het GBCS geïdentificeerd is overeenkomstig |
Art. 9.Un partenaire identifié au SIGeC conformément au chapitre II |
hoofdstuk II kan de toekenning van een landbouwernummer aanvragen. | peut demander l'attribution d'un numéro d'agriculteur. |
Art. 10.Om een landouwernummer te krijgen, moet de partner: |
Art. 10.Pour obtenir l'attribution d'un numéro d'agriculteur, le |
1° een landbouwactiviteit uitoefenen in de zin van artikel D.3, 1°, | partenaire : 1° exerce une activité agricole au sens de l'article D.3, 1°, du Code |
van het Waalse Landbouwwetboek; | wallon de l'Agriculture; |
2° een aanvraag indienen bij het betaalorgaan; | 2° introduit une demande auprès de l'organisme payeur; |
3° autonome beheerder zijn van een bedrijf en van de | 3° est gestionnaire autonome d'une exploitation et des unités de |
productie-eenheden die er deel van uitmaken, in de zin van artikel 11; | production qui la composent, au sens de l'article 11; |
4° in vookomend geval, zijn veebestand identificeren in de | 4° le cas échéant, a identifié ses troupeaux dans la base de données |
gegevensbank Sanitrace; | Sanitrace; |
5° in voorkomend geval, zijn paarden identificeren in de centrale | 5° le cas échéant, a identifié ses chevaux dans la banque de données |
gegevensbank bedoeld in artikel 27 van het koninklijk besluit van 26 | centrale visée à l'article 27 de l'arrêté royal du 26 septembre 2013 |
september 2013 betreffende de identificatie en de encodering van de | relatif à l'identification et à l'encodage des équidés dans une banque |
paardachtigen in een centrale gegevensbank; | de données centrale; |
6° nog niet over een landbouwernummer beschikken. | 6° ne dispose pas déjà d'un numéro d'agriculteur. |
Art. 11.§ 1. Een bedrijf wordt autonoom beheerd wanneer : |
Art. 11.§ 1er. Une exploitation est gérée de manière autonome lorsque : |
1° de partner het beheer ervan onder zijn eigen verantwoordelijkheid | 1° le partenaire en assure la gestion sous sa propre responsabilité et |
en voor zijn eigen rekening waarneemt; | pour son propre compte; |
2° de producties van het bedrijf geïndividualiseerd en | 2° les productions de l'exploitation sont individualisées, |
identificeerbaar zijn en ook verschillend zijn van de producties van | identifiables et sont distinctes des productions d'autres |
andere bedrijven; | exploitations; |
3° de partner zijn productiemiddelen beheerd op een manier die | 3° le partenaire gère ses moyens de production de manière exclusive à |
exclusief is t.o.v. elke andere lanbouwer, in de zin van artikel 12, § | tout autre agriculteur, au sens de l'article 12, § 1er. |
1. De Minister kan voorwaarden als aanvulling op het eerste lid | Le Ministre peut fixer des conditions complémentaires à l'alinéa 1er |
vaststellen die betrekking hebben op een soort productie of op | qui ont trait à un type de production ou à certaines structures |
bepaalde uitbatingsstructuren. | d'exploitation. |
§ 2. Op verzoek van het betaalorgaan, maakt de partner alle informatie | § 2. A la demande de l'organisme payeur, le partenaire lui transmet |
en bewijsstukken in zijn bezit over aan het betaalorgaan om hem aan te | toutes les informations et tous les documents probants en sa |
tonen dat de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 worden nageleefd. | possession pour lui démontrer le respect des conditions visées au |
paragraphe 1er. | |
Art. 12.§ 1. De partner beheert zijn productiemiddelen op een |
Art. 12.§ 1er. Le partenaire gère ses moyens de production de manière |
exclusieve manier t.o.v. elke andere partner of landbouwer in de zin | exclusive à tout autre partenaire ou agriculteur au sens de l'article |
van artikel 11, § 1, eerste lid, 3°, wanneer de productiemiddelen, | 11, § 1er, alinéa 1er, 3°, lorsque les moyens de production, meubles |
roerend of onroerend, die door hem worden beheerd niet gedeeltelijk of | ou immeubles, gérés par lui ne sont pas utilisés, partiellement ou |
volledig door een andere partner of landbouwer worden gebruikt. | totalement, par un autre partenaire ou agriculteur. |
De gebouwen van het bedrijf van een partner herbergen de dieren en de | Les bâtiments de l'exploitation d'un partenaire abritent les animaux |
productiemiddelen die exclusief tot de partner behoren en worden | et les moyens de production appartenant exclusivement au partenaire et |
duidelijk gescheiden en apart gehouden van de gebouwen van elke andere | sont clairement séparés et distincts des bâtiments de tout autre |
partner of landbouwer. | partenaire ou agriculteur. |
De dieren van verschillende partners of landbouwers zijn niet aanwezig | Les animaux de différents partenaires ou agriculteurs ne sont pas |
op hetzelfde perceel. | présents sur la même parcelle. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 beheert de partner ook zijn | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le partenaire gère également |
productiemiddelen op een manier die exclusief is t.o.v. elke andere | ses moyens de production de manière exclusive à tout autre partenaire |
partner of landbouwer wanneer: | ou agriculteur lorsque : |
1° de roerende productiemiddelen worden gebruikt met een andere | 1° les moyens de production meubles sont utilisés avec un autre |
partner of landbouwer, op voorwaarde dat er een akkoord is dat | partenaire ou agriculteur, à condition qu'il y ait un accord constaté |
schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van de nauwkeurige | par écrit mentionnant la description précise des moyens de production |
omschrijving van de betrokken productiemiddelen, hun eigenaar, de manier waarop de productiemiddelen worden beheerd door de betrokken partners, de duur van het akkoord en zijn kost; 2° een partner of een landbouwer presteert een dienst voor de rekening van de partner, op voorwaarde dat er een akkoord is dat schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van de nauwkeurige omschrijving van de betrokken productiemiddelen, hun eigenaar, een beschrijving van het uit te voeren werk, de duur van het akkoord en zijn kost; 3° de overdracht of verwerving van een actief geschiedt tussen de partner en een landbouwer op voorwaarde dat er een akkoord is dat schriftelijk wordt vastgesteld, met vermelding van een nauwkeurige omschrijving van de betrokken productiemiddelen, de datum en de prijs. Een bewijs van de betaling van de kost van de verrichtingen bedoeld in het eerste lid wordt op gewoon verzoek van het betaalorgaan overgelegd. Art. 13.§ 1. Het betaalorgaan verbetert een identificatie wanneer bedrijven niet op een autonome manier worden beheerd. De verbetering bedoeld in het eerste lid neemt de vorm aan van de hergroepering van de titularissen van de betrokken productie-eenheden onder dezelfde identificatie. De verbetering bedoeld in het eerste lid heeft uitwerking vanaf de dag |
concernés, leur propriétaire, la manière dont les moyens de production sont gérés par les partenaires concernés, la durée de l'accord et son coût; 2° un partenaire ou un agriculteur preste un service pour le compte du partenaire, à condition qu'il y ait un accord constaté par écrit mentionnant la description précise des moyens de production concernés, leur propriétaire, une description du travail à réaliser, la durée de l'accord et son coût; 3° la cession ou l'acquisition d'un actif a lieu entre le partenaire et un agriculteur, à condition qu'il y ait un accord constaté par écrit mentionnant une description précise des moyens de production concernés, la date et le prix. Une preuve du paiement du coût des opérations prévues à l'alinéa 1er est produite sur simple demande de l'organisme payeur. Art. 13.§ 1er. L'organisme payeur corrige une identification lorsque des exploitations ne sont pas gérées de manière autonome. La correction visée à l'alinéa 1er prend la forme du regroupement des titulaires des unités de production concernées sous la même identification. La correction visée à l'alinéa 1er prend effet à partir du jour où les |
dat de voorwaarden bedoeld in artikel 11 niet meer worden nageleefd of | conditions visées à l'article 11 ne sont plus respectées ou lorsque |
wanneer het betaalorgaan redelijkerwijze niet meer kan aannemen dat | l'organisme payeur ne peut raisonnablement plus estimer que les |
aan de voorwaarden wordt voldaan. In voorkomend geval, moeten de | conditions sont rencontrées. Le cas échéant, les partenaires concernés |
betrokken partners het bewijs leveren van de juiste datum. | apportent la preuve de la date exacte. |
§ 2. Voor de steun die het landbouwernummer vereist, hebben de | § 2. Pour les aides nécessitant le numéro d'agriculteur, les |
verbeteringen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 ambtshalve | corrections de l'identification prévues au paragraphe 1er entraînent |
tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum waarop deze | d'office la correction de ces aides à la date où ces modifications |
wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig paragraaf 1 | prennent effet, conformément au paragraphe 1er. |
§ 3. Paragraaf 1, eerste lid, is geen belemmering voor de toepassing | § 3. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, ne fait pas obstacle à |
van de sancties die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie | l'application des sanctions propres aux aides pour lesquelles |
bij het GBCS of het landbouwernummer noodzakelijk is. | l'identification au SIGEC ou le numéro d'agriculteur est nécessaire. |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 60 van Verordening nr. 1306/2013, |
Art. 14.Conformément à l'article 60 du Règlement n° 1306/2013, |
wanneer een partner kunstmatig de voorwaarden heeft gecreëerd om de | lorsqu'un partenaire a créé artificiellement les conditions pour |
identificatie, de toekenning van een landbouwernummer of een steun te | obtenir l'identification, l'attribution d'un numéro d'agriculteur ou |
verkrijgen die een identificatie bij het GBCS of de toekenning van een | pour obtenir une aide qui nécessite l'identification au SIGeC ou |
landbouwernummer vereist, dan verbetert het betaalorgaan de | l'attribution d'un numéro d'agriculteur, l'organisme payeur corrige |
identificatie overeenkomstig de artikelen 2 en 11, zonder rekening te | l'identification conformément aux articles 2 et 11, sans égard aux |
houden met de kunstmatige creaties. | créations artificielles. |
Art. 15.Behoudens overmacht of buitengewone omstandigheden in de zin |
Art. 15.Sauf cas de force majeure ou de circonstances exceptionnelles |
van artikel 2, § 2, van Verordening nr. 1306/2013, meldt de partner | au sens de l'article 2, § 2, du Règlement n° 1306/2013, le partenaire |
aan het betaalorgaan elke wijziging van zijn identificatiegegevens of | signale à l'organisme payeur toute modification de ses données |
informatie betreffende zijn productie en de productiemiddelen zoals | d'identification ou informations relatives à sa production et aux |
vermeld in de artikelen 11 en 120, binnen drie maanden te rekenen | moyens de production tel que mentionné aux articles 11 et 12, dans les |
vanaf de dag waarop hij in staat is om het te doen, en hij voegt ook | trois mois à compter du jour où il est en mesure de le faire, et y |
de nodige bewijsstukken erbij. | joint les justificatifs correspondants. |
De wijzigingen hebben uitwerking op de dag waarop ze zijn opgetreden. | Les modifications prennent effet au jour où elles sont apparues. |
Als de partner de wijzigingen niet binnen de termijn bedoeld in het | A défaut pour le partenaire de signaler les modifications dans le |
eerste lid kan melden, hebben de wijzigingen uitwerking vanaf de dag | délai visé à l'alinéa 1er, les modifications prennent effet à dater du |
waarop het betaalorgaan redelijk kan schatten dat ze zijn opgetreden, | jour où l'organisme payeur peut raisonnablement estimer qu'elles sont |
de partner moet dan het bewijs van de juiste datum leveren. | apparues, à charge du partenaire d'en fournir la preuve de la date |
Art. 16.§ 1. Het betaalorgaan of de instellingen waaraan het een deel |
exacte. Art. 16.§ 1er. L'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue |
of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, gaat na of de | tout ou partie de ses missions de contrôle vérifie le respect des |
voorwaarden bedoeld in de artikelen 10, 11, en 12 vervuld zijn en gaat | conditions visées aux articles 10, 11, et 12 et vérifie que le |
na of de partner de voorwaarden niet kunstmatig heef gecreëerd om de | partenaire n'a pas créé artificiellement les conditions pour obtenir |
identificatie, de toekenning van het landbouwernummer of een steun te | l'identification, l'attribution du numéro d'agriculteur ou pour |
verkrijgen die de identificatie bij het GBCS of de toekenning van een | obtenir un aide qui nécessite l'identification au SIGeC ou |
landbouwernummer vereist. | l'attribution d'un numéro de agriculteur. |
§ 2. Voor de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS nodig is, | § 2. Pour les aides auxquelles l'identification au SIGeC est |
hebben de wijzigingen van de identificatie bedoeld in paragraaf 1 | nécessaire, les modifications de l'identification prévues au |
ambtshalve tot gevolg dat deze steun wordt aangepast op de datum | paragraphe 1er entraînent d'office la correction de ces aides à la |
waarop deze wijzigingen uitwerking hebben, overeenkomstig artikel 15, | date où ces modifications prennent effet conformément à l'article 15, |
tweede lid. | alinéa 2. |
§ 3. Elke controleweigering of -belemmering vermeld in paragraaf 1 gesteld door een partner of één van zijn titularissen tijdens een controle uitgeoefend door het betaalorgaan of de instellingen waaraan hij een deel of het geheel van zijn controleopdrachten delegeert, heeft van rechtswege een verlaging of het verlies van de steun tot gevolg waarvoor de identificatie bij het GBCS of de toekenning van een landbouwernummer noodzakelijk is, behalve in de gevallen van overmacht of in uitzonderlijke omstandigheden. De toepassing van dit artikel is geen belemmering voor de toepassing van de sancties die eigen zijn aan de steun waarvoor de identificatie bij het GBCS noodzakelijk is. | § 3. Tout refus ou obstacle de contrôle mentionné au paragraphe 1er, posé par un partenaire, ou l'un de ses titulaires, lors d'un contrôle mené par l'organisme payeur ou les organismes à qui il délègue tout ou partie de ses missions de contrôle entraîne de plein droit une réduction ou une perte de l'aide pour lequel l'identification au SIGeC ou l'attribution d'un numéro d'agriculteur est nécessaire, sauf dans les cas de force majeure ou dans des circonstances exceptionnelles. L'application du présent article ne fait pas obstacle à l'application des sanctions propres aux aides pour lesquelles l'identification au SIGeC est nécessaire. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
Art. 17.Artikel 3, § 3, van het besluit van de Waalse Regering van 12 |
Art. 17.A l'article 3, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 |
februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de rechtstreekse | février 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des |
betalingen ten gunste van de landbouwers, wordt gewijzigd als volgt : | agriculteurs, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "31 maart van elk jaar" | 1° à l'alinéa 1er, les mots « le 31 mars de chaque année » sont |
vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; | remplacés par les mots « fixée par le Ministre »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "30 april van elk jaar" | 2° à l'alinéa 2, les mots « le 30 avril de chaque année » sont |
vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; | remplacés par les mots « fixée par le Ministre ». |
Art. 18.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 4, du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "31 mei van elk jaar" | 1° au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « le 31 mai de chaque année » |
vervangen door de woorden "bepaald door de Minister"; | sont remplacés par les mots « fixée par le Ministre »; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden "31 mei" vervangen door de woorden | 2° au paragraphe 2, les mots « le 31 mai » sont remplacés par les mots |
"de uiterste datum voor de indiening van de wijzigingsaanvraag". | « la date limite des dépôts pour la demande de modifications ». |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III |
Art. 19.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
"Hoofdstuk III Criteria betreffende het behoud van de | « Chapitre III. Critères relatifs au maintien de la surface agricole |
landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk maakt | dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture aux fins |
in de zin van artikel 4, § 1, punt c), ii), van verordening nr. 1307/2013". | de l'article 4, § 1er, point c), ii), du Règlement n° 1307/2013 ». |
Art. 20.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : | Art. 20.L'article 8, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 8.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van |
« Art. 8.§ 1er. En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), |
Verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de | du Règlement n° 1307/2013, en ce qui concerne le maintien de la |
landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk | surface agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la |
maakt, moet de landbouwer de overwoekering en de verwildering met | culture, l'agriculteur empêche l'embroussaillement et l'envahissement |
struik- en houtgewassen van zijn akkerland tegengaan, en daarbij | de ses terres arables par des ligneux, tout en respectant et en |
natuurlijk de bijzondere topografische kenmerken van zijn land in acht | maintenant les particularités topographiques de ses terres. |
nemen en in stand houden. | |
De landbouwer kapt de struik- en houtgewassen tussen 1 augustus en 30 | L'agriculteur coupe la végétation ligneuse entre le 1er août et le 30 |
september op elk akkerland. | septembre sur toutes ses terres arables. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 mag het kappen van de struik- en | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la coupe de la végétation |
houtgewassen slechts om het andere jaar gebeuren in de percelen die | ligneuse peut uniquement intervenir une année sur deux dans les |
betrokken zijn bij agromilieumaatregelen of bij de volgende | parcelles concernées par des mesures agro-environnementales ou par les |
overeenkomsten : | contrats suivants : |
1° methode 5 : met gras bezaaide perceelsranden zoals bepaald in | 1° la méthode 5 : tournières enherbées telle que définie à l'article |
artikel 3, 5°, van het besluit van de Waalse Regering van 3 september | 3, 5°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015 relatif |
2015 betreffende agromilieu- en klimaatsteun; | aux aides agro-environnementales et climatiques; |
2° methode 7 : ingerichte percelen in de zin van artikel 3, 7°, van | 2° la méthode 7 : parcelles aménagées au sens de l'article 3, 7°, de |
het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; | l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; |
3° methode 8 : ingerichte stroken in de zin van artikel 3°, 8°, van | 3° la méthode 8 : bandes aménagées au sens de l'article 3, 8°, de |
het besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; | l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; |
4° de bedekking voor milieudoeleinden betaald door private derden.". | 4° le couvert à finalité environnementale rémunéré par des tiers privés. ». |
Art. 21.In hetzelfde besluit worden de artikelen 8/1 en 8/2 |
Art. 21.Dans le même arrêté, sont insérés les articles 8/1 et 8/2 |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
" Art. 8/1.Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van |
« Art. 8/1.En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), du |
verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de | Règlement n° 1307/2013 en ce qui concerne le maintien de la surface |
landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk | agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture, |
maakt, wordt het blijvend grasland dat geen weide is minstens één keer | les prairies permanentes non pâturées sont fauchées au moins une fois |
per jaar gemaaid vóór 1 oktober niet inbegrepen. | par an avant le 1er octobre non inclus. |
het afgemaaide gras blijft ter plaatse liggen. | Le produit de la fauche est maintenu sur le terrain. |
De verplichting bedoeld in het eerste lid kan om het andere jaar | L'obligation visée à l'alinéa 1er peut n'intervenir qu'une année sur |
gebeuren voor de volgende gevallen : | deux pour les cas suivants : |
1° de weiden die het voorwerp uitmaken van een agromilieuverbintenis | 1° les prairies faisant l'objet d'un engagement agro-environnemental |
voor de methode 4, weiden met een hoge biologische waarde van het | pour la méthode 4, prairies à haute valeur biologique de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 3 september 2015; | Gouvernement wallon du 3 septembre 2015; |
2° de sites die als Natura 2000 worden aangewezen; | 2° les sites désignés en Natura 2000; |
3° de domaniale natuurreservaten, erkende natuurreservaten, vochtige | 3° les réserves naturelles domaniales, réserves naturelles agréées, |
gebieden met een biologische waarde en percelen onder beheerscontract | zones humides d'intérêt biologique et parcelles sous contrat de |
met het Departement Natuur en Bossen van de administratie in de zin | gestion avec le Département de la Nature et des Forêts de |
van artikel 3, 3°, van het Waalse Landbouwwetboek of met een erkende vereniging inzake natuurbehoud. Art. 8/2.Overeenkomstig artikel 4, § 1, punt c), ii), van Verordening nr. 1307/2013, wat betreft het behoud van de landbouwoppervlakte in een staat die begrazing of teelt mogelijk maakt, in de percelen met blijvende gewassen, kapt de landbouwer de struik- en houtgewassen tussen de productieve bomen minstens één keer per jaar. De blijvende gewassen geven er duidelijk blijk van dat ze minstens een keer om de twee jaar worden gesnoeid en onderhouden. De tekens die moeten aantonen dat er minstens een keer om de twee jaar wordt gesnoeid en onderhouden, worden door de Minister bepaald. De Minister kan blijvende gewassen bepalen die niet aan het tweede lid worden onderworpen als de gewoonte voor deze teelten erin bestaat om meer dan twee jaar zonder tussenkomst te blijven. ». |
l'administration au sens de l'article 3, 3°, du Code wallon de l'Agriculture ou avec une association agréée de conservation de la nature. Art. 8/2.En application de l'article 4, § 1er, point c), ii), du Règlement n° 1307/2013 en ce qui concerne le maintien de la surface agricole dans un état qui la rend adaptée au pâturage ou à la culture, dans les parcelles occupées par des cultures permanentes, l'agriculteur coupe la végétation ligneuse située entre les arbres productifs au moins une fois par an. Les cultures permanentes présentent les signes d'une taille et d'un entretien réalisés au moins une fois tous les deux ans. Les signes d'une taille et d'un entretien réalisés au moins une fois tous les deux ans sont définis par le Ministre. Le Ministre peut définir des cultures permanentes qui ne sont pas soumises à l'alinéa 2 si la pratique courante de ces cultures est de rester plus de 2 ans sans intervention. ». |
Art. 22.In artikel 35, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 22.Dans l'article 35, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de zin van het eerste lid luidt als volgt : "De landbouwers die | 1° à l'alinéa 1er, les mots « , visée à l'article 3, de l'année civile |
overeenkomstig artikel 34 in aanmerking willen komen voor een toegang | |
tot de reserve, verzoeken erom aan de hand van de eenmalige aanvraag". | 2015 » sont abrogés; |
2° in het tweede lid, wordt het cijfer "2015" vervangen door de | 2° à l'alinéa 2, le chiffre « 2015 » est remplacé par les mots « de |
woorden "van elk jaar". | chaque année ». |
Art. 23.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee |
Art. 23.L'article 36 du même arrêté est complété par deux alinéas |
leden, luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
"Voor de toepassing van artikel 34, 1°, bepaalt de Minister hoe de | « Pour l'application de l'article 34, 1°, le Ministre détermine |
comment s'évaluent les conditions prévues à l'article 30, paragraphe | |
voorwaarden bedoeld in artikel 30, paragraaf 11, b), van Verordening | 11, b), du Règlement n° 1307/2013, les conditions de formation visées |
nr. 1307/2013, alsook de opleidingsvoorwaarden bedoeld in artikel 58 | à l'article 58 et détermine les documents qui sont produits par |
worden geëvalueerd en bepaalt hij de documenten die worden overgelegd | |
door de landbouwer die met een landbouwactiviteit begint. | l'agriculteur qui commence à exercer une activité agricole. |
Voor de toepassing van artikel 34, 2°, bepaalt de Minister de | Pour l'application de l'article 34, 2°, le Ministre détermine les |
toestanden waarin de doelstelling om het verlaten van de gronden te | situations dans lesquelles l'objectif d'éviter l'abandon de terre est |
voorkomen in hoofde van de landbouwer wordt erkend.". | reconnu dans le chef de l'agriculteur. ». |
Art. 24.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 24.A l'article 47 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) onder punt 2° worden de woorden "behalve als er gesnoeid wordt" | a) au 2°, les mots « , sauf en cas de taille » sont abrogés; |
geschrapt; b) onder punt 8° worden de woorden "waarvan de ruimte tussen de | b) au 8°, les mots « dont l'espace entre les couronnes ne dépasse pas |
kruinen niet meer dan vijf meter bedraagt" vervangen door de woorden | cinq mètres » sont remplacés par les mots « dont les couronnes se |
"waarvan de kruinen elkaar overlappen en een schutbos vormen". | chevauchent et forment un couvert ». |
Art. 25.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 25.A l'article 49 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "zijn de bufferstroken langs | 1° à l'alinéa 1er, les mots « une largeur de six mètres » sont |
een waterloop zes meter breed" vervangen door de woorden "hebben de | |
bufferstroken langs een waterloop, op elke punt, een minimale breedte | remplacés par les mots « , en tout point, une largeur minimale de six |
van zes meter en een maximale breedte van twintig meter"; | mètres et une largeur maximale de vingt mètres »; |
2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "die niet beschermd | 2° l'alinéa 2 est complété par les mots « non protégés par l'annexe |
is door bijlage VI.B van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". | VI.B de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ». |
Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 26.Dans l'article 50 du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par |
aangevuld met de woorden "die niet beschermd is door bijlage VI.B van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". | les mots « non protégés par l'annexe VI.B de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature ». |
Art. 27.In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 27.Dans l'article 56 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
2° in paragraaf 1 worden de woorden "per partner" ingevoegd tussen de | |
woorden "voor maximum 30 ha" en de woorden "toegekend worden"; | 1° le paragraphe 1er est complété par les mots « par partenaire »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Overeenkomstig artikel 41, § 8, van Verordening nr. 1307/2013 | « § 2. En application de l'article 41, § 8, du Règlement n° 1307/2013, |
is het in § 1 bedoelde maximum aantal hectaren van toepassing op het | le nombre maximum d'hectares mentionné au paragraphe 1er s'applique au |
niveau van de titularissen van de rechtspersonen, van de verenigingen | niveau des titulaires des personnes morales, des associations ou des |
of de vennootschappen zonder rechtspersoonlijkheid in functie van hun | sociétés sans personnalité juridique en fonction de leurs parts, de la |
aandelen, van de verdeling van het gebruiksrecht of van hun inbreng in | répartition du droit d'usage ou de leurs apports dans l'activité du |
de activiteit van de partner. | partenaire. |
Lid 1 is van toepassing als de volgende cumulatieve voorwaarden | L'alinéa 1er s'applique si les conditions cumulatives suivantes sont |
verenigd zijn : | réunies : |
1° de partner valt onder artikel 29 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen; 2° de titularis neemt een onbeperkte verantwoordelijkheid op zich voor de verplichtingen van de partner; 3° de titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de landbouwstructuren van de partner; 4° de titularis is een lid vennoot of aandeelhouder van de partner. 5° de titularis oefent zijn activiteit uit in hoofdberoep of als meewerkende echtgenoot. De aandelen in de activiteit worden geëvalueerd naar rato van de gebruiksrechten gebracht in of bestemd voor de activiteit, rekening houdend met de overdrachten of verkrijgingen van deze aandelen op de dag van de steunaanvraag. De gebruiksrechten worden begrepen als alle rechten die aan de titularis van het recht de mogelijkheid geven om het betrokken goed te gebruiken"; 3° hij wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidend als volgt : | 1° le partenaire est visé par l'article 29 du Code des Impôts sur le Revenu; 2° le titulaire assume une responsabilité illimitée pour les obligations du partenaire; 3° le titulaire a contribué au renforcement des structures agricoles du partenaire; 4° le titulaire est un membre associé ou actionnaire du partenaire; 5° le titulaire exerce son activité à titre principal ou en tant que conjoint aidant. Les parts dans l'activité s'évaluent au prorata des droits d'usage apportés dans ou affectés à l'activité, en tenant compte des cessions ou acquisitions de ces parts, au jour de la demande d'aide. Les droits d'usage s'entendent comme tout droit quelconque donnant au titulaire le droit d'utiliser le bien concerné »; 3° il est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme suit : |
" § 3. De Minister bepaalt : | « § 3. Le Ministre détermine : |
1° een berekeningsmethode van de bestemming van de hectaren van de | 1° une méthode de calcul de l'affectation des hectares du partenaire |
partner aan de titularissen voor de toepassing van het maximumaantal | aux titulaires pour l'application du nombre maximum d'hectares |
hectaren vermeld in paragraaf 1 die van toepassing zijn op het niveau | mentionné au paragraphe 1er s'appliquant au niveau des titulaires en |
van de titularissen in uitvoering van paragraaf 2; | exécution du paragraphe 2; |
2° een ramingsmethode van de gebruiksrechten.". | 2° une méthode d'estimation des droits d'usage. ». |
§ 4. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 3, wordt verstaan | § 4. Pour l'application des paragraphes 1er, 2 et 3, l'on entend par : |
onder : 1° de partner : een partner in de zin van artikel 1, 2° van het | 1° le partenaire : un partenaire au sens de l'article 1er, 2°, de |
besluit van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het | l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système |
geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een | intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro |
landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de | d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février |
rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot | 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot | agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai |
toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor | 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins |
vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, | femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les |
hierna "het besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie | brebis, ci-après dénommé « l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à |
bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem" genoemd"; | l'identification au système intégré de gestion et de contrôle »; |
2° de titularis : een titularis in de zin van artikel 1, 7° van het | 2° le titulaire : un titulaire au sens de l'article 1er, 7° de |
besluit van 17 december 2015 betreffende het geïntegreerd beheers- en | l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif au système intégré de gestion et |
controlesysteem.". | de contrôle. ». |
Art. 28.In artikel 58, § 3, tweede lid, worden de woorden « degene |
Art. 28.A l'article 58, § 3, alinéa 2, les mots « celui qui dispose |
die over de in § 1, tweede lid, bedoelde documenten beschikt" | des documents visés au paragraphe 1er, alinéa 2 » sont remplacés par |
vervangen door de woorden "degene die over de in § 2 bedoeld documenten beschikt". | les mots « celui qui dispose des documents visés au paragraphe 2 ». |
Art. 29.Artikel 60, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
Art. 29.L'article 60, § 1er, du même arrêté est complété par un |
volgend lid : | alinéa rédigé comme suit : |
"Voor elk lid, benoemt de Regering een plaatsvervanger op basis van | « Pour chaque membre, le Gouvernement nomme un suppléant sur base de |
dezelfde procedure die voorzien is voor een lid. De plaatsvervanger | la même procédure que pour un membre. Le suppléant remplace le membre |
vervangt het lid dat afwezig is of verhinderd is.". | absent ou empêché. ». |
Art. 30.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 30.L'article 61 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 61.De landbouwer levert het bewijs dat hij de voorwaarden |
« Art. 61.L'agriculteur apporte la preuve qu'il respecte les |
betreffende de groene betaling omschreven o.a. in de Verordeningen nr. | conditions relatives au paiement vert définies notamment dans les |
1307/2013 en nr. 639/2014 naleeft, zoals uitgevoerd door hoofdstuk 11, | Règlements n° 1307/2013 et n° 639/2014, telles qu'exécutées par le |
met inbegrip via het bijhouden van een bedrijfsregister. | chapitre 11, en ce compris via la tenue d'un registre d'exploitation. |
De Minister kan een typemodel van bedrijfsregister ter beschikking | Le Ministre peut mettre à disposition de l'agriculteur un modèle type |
stellen van de landbouwer. | de registre d'exploitation. |
Bij gebrek kan het register per perceel of per chronologische orde | A défaut, le registre peut se décliner par parcelle ou par ordre |
resulteren in de toepassing van teelthandelingen. | chronologique de l'application des opérations culturales. |
Sous peine de nullité, les opérations culturales sont portées au | |
Op straffe van nietigheid worden de teelthandelingen uiterlijk 7 dagen | registre au plus tard dans les 7 jours qui suit leur réalisation. |
na hun uitvoering in het register opgenomen. | |
Onverminderd andere wetgevingen, als ze noodzakelijk zijn voor de | Sans préjudice d'autres législations, s'ils sont nécessaires au |
naleving van andere verplichtingen voor de landbouwer, kan de Minister | respect d'autres obligations pour l'agriculteur, le Ministre peut |
de bewijselementen bepalen voor elke ecologische waardevolle | déterminer les éléments probants pour chaque superficie d'intérêt |
oppervlakte van het perceel en lengte of de topografische | écologique de la parcelle et longueur ou des particularités |
bijzonderheden van de percelen of sommige elementen zoals bepaald door | topographiques des parcelles ou de certains éléments tels que |
de Minister. | déterminés par le Ministre. |
Bij de analyse van de elementen van het register controleert het | Lors de l'analyse des éléments du registre, l'organisme payeur ou |
betaalorgaan of de instelling waaraan het een deel of het geheel van | l'organisme à qui il délègue tout ou partie de ses missions de |
zijn controleopdrachten delegeert, uitsluitend de aanwezigheid van het | contrôle, contrôle uniquement la présence du registre d'exploitation |
bedrijfsregister en de waarachtigheid van de onontbeerlijke minimale | et la véracité des informations minimales indispensables présentes |
informatie aanwezig in het register voor de naleving van dit besluit. | dans le registre pour le respect du présent arrêté. |
De landbouwer kan het bedrijfsregister gebruiken voor andere | L'agriculteur peut utiliser le registre d'exploitation à d'autres fins |
technische en nuttige doeleinden dan de naleving van de verplichtingen | techniques et utiles que le respect des obligations reprises dans le |
opgenomen in dit besluit.". | présent arrêté. ». |
Art. 31.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei |
Art. 31.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai |
2015 tot toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor | 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins |
vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, | femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les |
wordt gewijzigd als volgt : | brebis, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Overeenkomstig artikel 52, § 7, van Verordening nr. 1307/2013, | « § 1er. En application de l'article 52, § 7, du Règlement n° |
is het maximumaantal dieren vermeld in de artikelen 10, § 3, 19, § 3, | 1307/2013, le nombre maximum d'animaux mentionné aux articles 10, § 3, |
25, § 3, en 30, § 2, van toepassing op het niveau van de titularissen | 19, § 3, 25, § 3, et 30, § 2, s'applique au niveau des titulaires des |
van de rechtspersonen, van de verenigingen of de vennootschappen | personnes morales, des associations ou des sociétés sans personnalité |
zonder rechtspersoonlijkheid in functie van hun aandelen, van de | juridique en fonction de leurs parts, de la répartition du droit |
verdeling van het gebruiksrecht of van hun inbreng in de activiteit | d'usage ou de leurs apports dans l'activité du partenaire. |
van de partner. Lid 1 is van toepassing als de volgende cumulatieve voorwaarden | L'alinéa 1er s'applique si les conditions cumulatives suivantes sont |
verenigd zijn : | réunies: |
1° de partner valt onder artikel 29 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen; 2° de titularis neemt een ombeperkte verantwoordelijkheid op zich voor de verplichtingen van de partner; 3° de titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de landbouwstructuren van de partner; 4° de titularis is een lid vennoot of aandeelhouder van de partner; 5° de titularis oefent zijn activiteit uit in hoofdberoep of als meewerkende echtgenoot. De aandelen in de activiteit worden geëvalueerd naar rato van de gebruiksrechten gebracht in of bestemd voor de activiteit, rekening houdend met de overdrachten of verkrijgingen van deze aandelen op de dag van de steunaanvraag. | 1° le partenaire est visé par l'article 29 du Code des Impôts sur le Revenu; 2° le titulaire assume une responsabilité illimitée pour les obligations du partenaire; 3° le titulaire a contribué au renforcement des structures agricoles du partenaire; 4° le titulaire est un membre associé ou actionnaire du partenaire; 5° le titulaire exerce son activité à titre principal ou en tant que conjoint aidant. Les parts dans l'activité s'évaluent au prorata des droits d'usage apportés dans ou affectés à l'activité, en tenant compte des cessions ou acquisitions de ces parts, au jour de la demande d'aide. |
De gebruiksrechten worden begrepen als alle rechten die aan de | Les droits d'usage s'entendent de tout droit quelconque donnant au |
titularis van het recht de mogelijkheid geven om het betrokken goed te | titulaire de droit d'utiliser le bien concerné. »; |
gebruiken"; 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. De Minister bepaalt : | « § 3. Le Ministre détermine : |
1° de criteria op grond waarvan kan worden vastgesteld dat een | 1° les critères permettant d'établir qu'un titulaire a contribué à |
titularis heeft bijgedragen tot de versterking van de | |
landbouwstructuur van de partner aan wie het toebehoort; | renforcer la structure agricole du partenaire auquel il appartient; |
2° een ramingsmethode van de gebruiksrechten; | 2° une méthode d'estimation des droits d'usage; |
3° een berekeningsmethode met het oog op de verdeling van de | 3° une méthode de calcul permettant la répartition des animaux |
toelaatbare dieren van de partner tussen de titularissen voor de | admissibles du partenaire entre les titulaires pour l'application du |
toepassing van het maximumaantal hectaren vermeld in paragraaf 1 die | nombre maximum d'hectares mentionné au paragraphe 1er s'appliquant au |
van toepassing zijn op het niveau van de titularissen in uitvoering | niveau des titulaires en exécution du paragraphe 2. »; |
van paragraaf 2."; | |
3° hijt wordt aangevuld met paragraaf 4, luidend als volgt : | 3° il est complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit : |
" § 4. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 3, wordt verstaan | « § 4. Pour l'application des paragraphes 1er, 2 et 3, l'on entend |
onder : | par: |
1° de partner: een partner in de zin van artikel 1, 2° van het besluit | 1° le partenaire : un partenaire au sens de l'article 1er, 2°, de |
van de Waalse Regering betreffende de identificatie bij het | l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'identification au système |
geïntegreerd beheers- en controlesysteem, de toekenning van een | intégré de gestion et de contrôle, à l'attribution d'un numéro |
landbouwernummer, tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
van 12 februari 2015 tot uitvoering van het systeem van de | d'agriculteur, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 février |
rechtstreekse betalingen ten gunste van de landbouwers en tot | 2015 exécutant le régime des paiements directs en faveur des |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 7 mei 2015 tot | agriculteurs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 mai |
toekenning van een gekoppelde steun aan de landbouwers voor | 2015 octroyant un soutien couplé aux agriculteurs pour les bovins |
vrouwelijke vleesrunderen, gemengde koeien, melkkoeien en schapen, | femelles viandeux, les vaches mixtes, les vaches laitières et les |
hierna "het besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie | brebis, ci-après dénommé « l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à |
bij het geïntegreerd beheers- en controlesysteem" genoemd"; | l'identification au système intégré de gestion et de contrôle »; |
2° de titularis: een titularis in de zin van artikel 1, 7° van het | 2° le titulaire : un titulaire au sens de l'article 1er, 7°, de |
besluit van 17 december 2015 betreffende de identificatie bij het | l'arrêté du 17 décembre 2015 relatif à l'identification au système |
geïntegreerd beheers- en controlesysteem.". | intégré de gestion et de contrôle. ». |
HOOFDSTUK V. - Slotbepaling | CHAPITRE V. - Disposition finale |
Art. 32.Het besluit van de Waalse Regering van 23 april 2015 tot |
Art. 32.L'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 2015 fixant, pour |
vastlegging, voor het jaar 2015, van de data van indiening van de | l'année 2015, les dates d'introduction des demandes d'aides relatives |
steunaanvragen betreffende de agromilieumaatregelen en de steun voor | aux mesures agro-environnementales et à l'aide à l'agriculture |
biologische landbouw, alsook de datum van indiening van de | biologique ainsi que la date de dépôt et la date ultime de |
verzamelaanvraag en de uiterste datum van wijziging ervan wordt | modification de la demande unique est abrogé. |
opgeheven. Art. 33.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
Art. 33.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 17 december 2015. | Namur, le 17 décembre 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |