Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie | Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Fagne de Rogister » à Lavacherie |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van | 17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve |
het domaniale natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie (Sainte-Ode) | naturelle domaniale « La Fagne de Rogister » à Lavacherie (Sainte-Ode) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique; |
Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de |
conservation de la nature » (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
gegeven op 24 januari 2012; | la nature, donné le 24 janvier 2012; |
Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de | Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province du |
provincie Luxemburg; | Luxembourg; |
Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark « Deux Ourthes », gegeven op 8 april 2013; | Vu l'avis favorable du Parc naturel des Deux Ourthes, donné le 8 avril 2013; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Gelet op het gunstig advies van de Directie Grondwateren van het | Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale |
Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), |
Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april | donné le 12 avril 2013; |
2013; Gelet op het bijzonder plan van beheer van het domaniale | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
natuurreservaat « La Fagne de Rogister » te Lavacherie (Sainte-Ode), | La Fagne de Rogister » à Lavacherie (Sainte-Ode) établi par le |
opgemaakt door de Minister van Natuur; | Ministre de la Nature; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Sainte-Ode werd gevoerd tussen 10 | qui a été réalisée par la commune de Sainte-Ode du 10 janvier 2013 au |
januari 2013 en 8 februari 2013; | 8 février 2013; |
Gelet op huurovereenkomst opgemaakt op 30 mei 2008 tussen de gemeente | Vu la convention de location établie le 30 mai 2008 entre la commune |
Sainte-Ode en het Waalse Gewest; | de Sainte-Ode et la Région wallonne; |
Gelet op het grote belang van de site die in een Natura 2000-gebied | Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en zone Natura 2000, |
gelegen is en een biologisch waardevolle zone vormt, ondermeer vanwege | constitue une zone de haute valeur biologique de par, notamment, sa |
zijn mozaïek van heiden en veenderijen, de aanwezigheid van twee | mosaïque de landes et tourbières, la présence de deux habitats Natura |
Nature 2000-habitats en die van beschermde, bedreigde of zeldzame | 2000 et celle d'espèces d'oiseaux protégées, menacées ou rares; |
vogelsoorten; Overwegende dat de site het voorwerp van herstelwerken heeft | Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans |
uitgemaakt in het kader van het programma LIFE NAT/000019 « | le cadre du programme LIFE NAT/000019 « Restauration des tourbières |
Restauration des tourbières sur le plateau de Saint-Hubert »; | sur le plateau de Saint-Hubert »; |
Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of | Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver |
het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van | ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis |
andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het | d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a |
natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze | priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors |
voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook | même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de |
voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de |
en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken | la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de |
milieus in een gunstige staat van instandhouding; | conservation favorable des milieux concernés; |
Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de | Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non |
aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg | seulement la création de mares, qui entraîne une modification du |
heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende | relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces |
plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van | végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou |
het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige | d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des |
dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere | espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la |
soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden | prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir |
d.m.v. geschikte technieken; | être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; |
Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen | Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses |
waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten | dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à |
kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en | l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et |
het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de | de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment |
toestand zal evolueren; | la situation va évoluer; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die | Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces |
het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; | interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; |
Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; | Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Gelet op de sociaal-economische context van de betrokken gemeente, met | Considérant le contexte socio-économique de la commune concernée, |
name de aanwezigheid van het vliegveld van Saint-Hubert, het | notamment la présence de l'aérodrome de Saint-Hubert, l'éco-tourisme, |
ecotoerisme, de jachtpraktijken en het plukken van kleinfruit; | les pratiques de la chasse, de la pêche et de la cueillette des petits |
Gelet op het initiatiefadvies van de « Conseil supérieur wallon de la | fruits; Considérant l'avis d'initiative du Conseil supérieur wallon de la |
conservation de la nature » van 20 september 2005 betreffende de | conservation de la nature du 20 septembre 2005 relatif aux dérogations |
afwijkingen i.v.m. het onder statuut plaatsen van de sites van de « Plateau de Saint-Hubert »; | associées à la mise sous statut des sites du Plateau de Saint-Hubert; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition du Ministre de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Fagne de Rogister » |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
beslaat de 6 ha 50 a 60 ca gronden die aan de gemeente Sainte-Ode | Fagne de Rogister » les 6 ha 50 a 60 ca du terrain appartenant à la |
toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | commune de Sainte-Ode cadastré ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Sainte-Ode | Sainte-Ode |
2 (Lavacherie) | 2 (Lavacherie) |
A | A |
Freyr méridional | Freyr méridional |
8 h pie | 8 h pie |
6,5060 | 6,5060 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Marche-en-Famenne. | naturelles domaniales de Marche-en-Famenne. |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheer van het reservaat. | la réserve. |
De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
reservaat kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
Bossen toelaten om van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
van 12 juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke | |
onderzoeken en opvolgingen en na advies van de « Conseil supérieur | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
wallon de la conservation de la nature ». | avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. |
Art. 5.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 5, a, b, c, d en 7, tweede lid, |
Art. 6.Par dérogation aux articles 5, a, b, c, d, et 7, alinéa 2, de |
van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | circulation publique, il est permis d'utiliser des cycles non |
openstaan, mogen niet gemotoriseerde rijwielen gebruikt worden, mag | motorisés, de pratiquer de l'équitation, de circuler à skis et d'être |
paardgereden worden, geskied worden en mag men vergezeld worden door | accompagné d'un animal tenu en laisse, et ce sans préjudice de |
een aangelijnd dier, onverminderd artikel 5. | l'article 5. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 5, o, en 7, tweede lid, van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 5, o, et 7, alinéa 2, de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
toegelaten blauwe bosbessen en bosbessen met een kam te plukken. | est permis de pratiquer la cueillette des myrtilles et airelles au |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | moyen d'un peigne. Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 8.In afwijking van artikel 5, l, van het ministerieel besluit |
Art. 8.Par dérogation à l'article 5, l, de l'arrêté ministériel du 23 |
van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
politie en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen | police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en |
die voor het openbaar verkeer openstaan, mogen toerismevliegtuigen | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis |
slechts bij het opstijgen en het landen op geringe hoogte over het | aux avions de tourisme de survoler à basse altitude la réserve |
reservaat vliegen. | uniquement dans les phases de décollage ou d'atterrissage. |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois autorisée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 10.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 10.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 17 december 2015. | Namur, le 17 décembre 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme | Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du |
en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij | Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation |
de Grote Regio, | à la Grande Région, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image |