Besluit van de Waalse Regering betreffende de vergunning voor gaslevering | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la licence de fourniture de gaz |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 OKTOBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de vergunning voor gaslevering De Waalse Regering, Gelet op Richtlijn 98/30/EG van het Europese Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor aardgas; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la licence de fourniture de gaz Le Gouvernement wallon, Vu la directive 98/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 concernant des règles communes pour le marché intérieur du gaz naturel; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 30 en 74; | régional du gaz, notamment les articles 30 et 74; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
Gelet op het advies van de Waalse Energiecommissie, gegeven op 12 mei | Vu l'avis de la Commission wallonne pour l'Energie, donné le 12 mai |
2003; | 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2003 en application de |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1o, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie; | Sur la proposition du Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er . Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1o "decreet" : het decreet van 19 december 2002 betreffende de | 1o « décret » : le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation |
du marché régional du gaz; | |
organisatie van de gewestelijke gasmarkt; | 2o « licence » : la licence dont doit être titulaire tout fournisseur |
2o "vergunning" : de vergunning bedoeld in artikel 30 van bovenvermeld | de gaz aux clients éligibles, visée à l'article 30 du décret |
decreet en vereist voor elke gasleverancier van in aanmerking komende | |
afnemers. | susmentionné; |
De bepalingen bedoeld in artikel 2 van het decreet zijn toepasselijk | Les définitions figurant à l'article 2 du décret sont applicables aux |
in de zin van dit besluit. | termes du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Criteria voor de toekenning, herziening en intrekking | CHAPITRE II. - Des critères d'octroi, de révision et de retrait de la |
van de vergunning | licence |
Afdeling 1. - Vestigingscriteria | Section 1re. - Des critères relatifs à la localisation |
Art. 2.Elke gasleverancier heeft, zowel bij de aanvraag als bij de |
Art. 2.Tout fournisseur de gaz doit, tant lors de l'introduction de |
toekenning van de vergunning, zijn woonplaats of effectieve | la demande qu'après la délivrance de la licence, être domicilié et |
verblijfplaats in België of in een andere lid-Staat van de Europese | résider effectivement en Belgique ou dans un autre Etat membre de |
Economische Ruimte. Als de leverancier een bedrijf is, moet het opgericht zijn | l'Espace économique européen. Si le fournisseur est une entreprise, |
overeenkomstig de Belgische wetgeving of overeenkomstig die van één | celle-ci doit avoir été constituée conformément à la législation belge |
van de lid-Staten bedoeld in het vorige lid en in België of in één van de lid-Staten beschikken over een centraal bestuur, een hoofdinstelling of een maatschappelijke zetel waarvan de activiteit effectief en voortdurend verband houdt met de Belgische economie of met die van één van de lid-Staten.Afdeling 2. - Criteria inzake betrouwbaarheid en beroepservaring Art. 3.Elke gasleverancier voldoet, zowel bij de aanvraag als bij de toekenning van de vergunning, aan de criteria die in deze afdeling vastliggen. Art. 4.De aanvraag wordt niet in aanmerking genomen als de leverancier zijn activiteiten heeft opgeschort of gestaakt, failliet is verklaard, het voorwerp is van een vereffeningsprocedure, van een faillissement of een gerechtelijk akkoord of van een gelijkaardige procedure bepaald bij een buitenlandse wetgeving of regelgeving. |
ou celle d'un des Etats visés à l'alinéa précédent et disposer en Belgique ou dans un de ces Etats d'une administration centrale, d'un établissement principal ou d'un siège social dont l'activité présente un lien effectif et continu avec l'économie belge ou celle d'un des Etats précités.Section 2. - Des critères relatifs à l'honorabilité et à l'expérience professionnelle Art. 3 . Tout fournisseur de gaz doit satisfaire, tant lors de l'introduction d'une demande qu'après la délivrance de la licence aux critères prescrits par la présente section à propos de l'honorabilité et de l'expérience professionnelle. Art. 4.Ne sont pas prises en considération les demandes de ceux qui ont suspendu ou cessé leurs activités, ont fait aveu de faillite, font l'objet d'une procédure de liquidation, faillite ou concordat judiciaire ou d'une procédure similaire prévue par une législation ou réglementation étrangère. |
Art. 5.De aanvraag wordt verworpen als de leverancier : |
Art. 5.Sont refusées les demandes de ceux qui : |
1o persoonlijk of één van zijn bestuurders of een lid van het | 1o personnellement ou dont un des administrateurs ou membre du comité |
directiecomité, bij een vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, | de direction ont fait l'objet d'une condamnation par décision coulée |
vijf jaar vóór de aanvraag veroordeeld werd voor een overtreding | en force de chose jugée rendue dans les cinq ans qui précèdent la |
begaan in het kader van een activiteit i.v.m. gaslevering die zijn | demande pour une infraction, dans le cadre d'une activité liée à la |
betrouwbaarheid aantast; | fourniture de gaz, portant atteinte à l'honorabilité; |
2o een ernstige fout heeft begaan bij de uitoefening van zijn beroep; | 2o ont commis une faute grave dans l'exercice de leur activité professionnelle; |
3o niet voldaan heeft aan de verplichtingen betreffende de betaling | 3o n'ont pas satisfait aux obligations en matière de paiement des |
van de sociale zekerheidsbijdragen opgelegd bij de Belgische of | cotisations de sécurité sociale qui leur sont imposées par la |
buitenlandse wetgeving; | législation belge ou étrangère; |
4o niet voldaan heeft aan de verplichtingen betreffende de betaling | 4o n'ont pas satisfait aux obligations relatives au paiement des |
van belastingen opgelegd bij de Belgische of buitenlandse wetgeving; | impôts qui sont à leur charge en vertu de la législation belge ou |
5o zich schuldig maakt aan valse verklaringen bij het verstrekken van | étrangère; 5o se rendent coupables de fausses déclarations dans le cadre |
gegevens krachtens het decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan. | d'informations qu'ils doivent fournir en vertu du décret ou de ses |
Art. 6.Het bewijs dat de aanvrager niet in één van de in de artikelen |
arrêtés d'exécution. Art. 6.La preuve que le demandeur ne se trouve pas dans une des |
4 en 5 bedoelde gevallen verkeert kan o.a. aan de hand van de volgende | situations énoncées aux articles 4 et 5, peut notamment être fournie |
stukken geleverd worden : | par la remise des documents suivants : |
1o voor de gevallen bedoeld in artikel 4, 1o en 2o : een attest van | 1o pour les cas prévus par l'article 4 : une attestation délivrée par |
une instance judiciaire ou administrative certifiant que le demandeur | |
een gerechtelijke of administratieve instantie; | ne se trouve pas dans l'une des situations qui y sont visées; |
2o voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 1o : een uittreksel uit het | 2o pour les cas prévus par l'article 5, 1o : un extrait du casier |
strafregister of een gelijkwaardig document afgegeven door de | judiciaire ou un document équivalent délivré par l'autorité judiciaire |
gerechtelijke of administratieve overheid; | ou administrative d'où résulte qu'il est satisfait à l'exigence |
3o voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 3o en 4o : een attest van de | prescrite; 3o pour les cas prévus par l'article 5, 3o et 4o : une attestation |
bevoegde overheid; | délivrée par l'autorité compétente; |
4o voor de gevallen bedoeld in artikel 5, 2o en 5o : een verklaring op | 4o pour les cas prévus par l'article 5, 2o et 5o : une déclaration sur |
erewoord. | l'honneur. |
Als één van bovenbedoelde stukken of attesten niet verkrijgbaar is in | Lorsqu'un document ou certificat précité ne peut être délivré dans le |
het betrokken land, mag het vervangen worden door een verklaring onder | pays en question, il peut être remplacé par une déclaration sous |
eed of een plechtige verklaring door betrokkene voor een gerechtelijke of overheidsinstantie, een notaris of een bevoegde beroepsorganisatie van het land van oorsprong of herkomst. Art. 7.§ 1. De beroepservaring kan bewezen worden aan de hand van elk stuk opgemaakt overeenkomstig de wetgeving van kracht in de lid-Staat waar de aanvrager gevestigd is, en waaruit blijkt dat hij de drie voorafgaande jaren actief is geweest als gasleverancier. Die stukken vermelden o.a. de jaarlijks geleverde hoeveelheid gas, alsook de overeenkomsten gesloten met producenten of tussenpersonen. § 2. De beroepservaring kan ook worden bewezen aan de hand van elk stuk, met name publicaties, verhandelingen en getuigschriften waaruit blijkt dat drie jaar vóór de aanvraag wetenschappelijke werkzaamheden werden verricht om de technische kennis te kunnen evalueren op het gebied van gaslevering of op een gelijkwaardig gebied. |
serment ou une déclaration solennelle de l'intéressé devant une instance judiciaire ou publique, un notaire ou une organisation professionnelle compétente du pays d'origine ou de provenance. Art. 7.§ 1er. La preuve de l'expérience professionnelle peut être fournie par tout document probant établi conformément à la législation applicable dans l'Etat membre où le demandeur est établi attestant que le demandeur a, durant les trois années qui précèdent, été actif dans le domaine de la fourniture de gaz. Ces documents indiquent notamment la quantité de gaz fournie annuellement ainsi que les accords conclus avec des producteurs ou intermédiaires. § 2. La preuve de l'expérience professionnelle peut également être rapportée par tout document probant, notamment publications, mémoires et certificats, attestant de travaux scientifiques ou de réalisations effectués dans les trois ans précédant la demande qui permettent d'évaluer les connaissances techniques dans le domaine de la fourniture de gaz ou un domaine similaire. |
§ 3. De aanvraag gaat vergezeld van de volgende stukken : | § 3. Le demandeur joint à sa demande : |
1o een naamlijst met de wetenschappelijke kennis en | 1o une liste nominative établissant les qualifications scientifiques |
beroepskwalificaties van de personeelsleden of medewerkers waarbij hun | et professionnelles des membres du personnel ou collaborateurs |
bevoegdheid wordt bevestigd; | justifiant cette compétence; |
2o een lijst met de voornaamste activiteiten die de aanvrager drie | 2o une liste des principales activités du demandeur pendant les trois |
jaar vóór de indiening van de aanvraag heeft verricht. | années précédant la demande. |
Afdeling 3. - Criteria inzake technische en financiële middelen en | Section 3. - Des critères relatifs aux capacités techniques et |
organisatiekwaliteit | financières et à la qualité de l'organisation. |
Art. 8.Elke gasleverancier voldoet, zowel bij de aanvraag als bij de |
Art. 8.Tout fournisseur de gaz doit satisfaire, tant lors de |
l'introduction d'une demande qu'après la délivrance de la licence, aux | |
critères prescrits par la présente section au sujet des capacités | |
toekenning van de vergunning, aan de criteria die in deze afdeling | techniques et financières et de la qualité de l'organisation. |
vastliggen. Art. 9.De technische capaciteiten worden o.a. op grond van de |
Art. 9.Les capacités techniques sont notamment établies à l'aide des |
volgende stukken aangetoond : | documents suivants : |
1o een verklaring met vermelding van de personeelsformatie en, in | 1o une déclaration indiquant le cadre du personnel et, le cas échéant, |
voorkomend geval, het gemiddeld jaarlijks percentage van bezetting | le taux annuel moyen d'occupation de celui-ci dans les trois années |
ervan over de drie afgelopen jaren; | antérieures; |
2o een beschrijving van de technische middelen voorzien voor de | 2o une description des moyens techniques envisagés pour la fourniture |
gaslevering; | de gaz; |
3o in voorkomend geval een lijst van de koopcontracten, desnoods van | 3o le cas échéant, une liste des contrats d'achats, à défaut des |
de koopopties waarover hij beschikt, de toegang tot de opslag, | options d'achats dont il dispose, les accès au stockage, à défaut, les |
desnoods van de opties inzake toegang tot de opslag en de eventuele | options d'accès au stockage et les conditions éventuelles de |
flexibiliteitsvoorwaarden. | flexibilité. |
Art. 10.De financiële middelen worden o.a. aan de hand van de |
Art. 10.Les capacités financières sont notamment établies sur base |
jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren aangetoond, bij gebreke | des comptes annuels des trois dernières années comptables, à défaut, |
daarvan op grond van het financieel plan of, desnoods, van | du plan financier ou, à défaut, à l'aide de déclarations bancaires |
bankverklaringen die het bedrag van de financiële tegoeden vermelden. | mentionnant le montant des avoirs financiers. |
Art. 11.De organisatiekwaliteit wordt aangetoond op grond van een |
Art. 11.La qualité de l'organisation est notamment établie à l'aide |
organisatieschema waarin de verschillende diensten en sectoren worden | d'un organigramme avec description des divers services et secteurs |
omschreven, met voor elk van hen het aantal aangestelde | indiquant pour chacun d'eux le nombre et la qualification du personnel |
personeelsleden en hun kwalificatie. | qui y est affecté. |
De Minister kan eisen dat de houders van een leveringsvergunning aan het kwaliteitsmanagementsysteem voldoen overeenkomstig de Belgische en Europese regelgevingen terzake. HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning van de vergunningen
Art. 12.De aanvraag tot toekenning van een vergunning wordt bij aangetekend schrijven ingediend of tegen ontvangbewijs in twee exemplaren afgegeven op de zetel van de "CWAPE". De aanvraag gaat vergezeld van alle stukken die bevestigen dat de aanvrager voldoet aan de bij of krachtens het decreet bepaalde vergunningscriteria. Art. 13.Elke vergunningsaanvraag wordt behandeld tegen betaling van |
Le Ministre peut imposer aux titulaires de la licence de fourniture de satisfaire au système de management de la qualité conforme aux réglementations belges et européennes en la matière. CHAPITRE III. - De la procédure d'octroi des licences
Art. 12.La demande d'octroi d'une licence est adressée par recommandé ou remise contre accusé de réception en deux exemplaires au siège de la CWAPE. Le demandeur joint à la demande les documents attestant ou certifiant qu'il satisfait aux critères d'octroi. |
een heffingsbedrag van 125 euro. Dat bedrag wordt gekoppeld aan het | Art. 13.Il est établi une redevance de 125 euros pour l'examen de |
toute demande d'octroi. Ce montant est indexé selon l'indice des prix | |
indexcijfer van de consumptieprijzen, berekend op grond van de index | à la consommation sur base de l'indice du mois de la publication du présent arrêté. |
van de maand van bekendmaking van dit besluit. | Le montant de la redevance doit être acquitté au plus tard dans les |
Het bedrag wordt uiterlijk bij de indiening van de aanvraag gestort | deux mois de l'introduction de la demande par versement au fonds |
aan het Energiefonds bedoeld in artikel 37 van het decreet, met | Energie visé à l'article 37 du décret, avec mention du nom du |
vermelding van de naam van de aanvrager. | demandeur. |
Art. 14.De "CWAPE" gaat na of ze beschikt over alle stukken die ze |
Art. 14.La CWAPE vérifie si tous les documents requis pour l'examen |
nodig heeft om de aanvraag te behandelen. | de la demande sont en sa possession. |
Indien ze vaststelt dat het aanvraagdossier onvolledig is of dat het | Si elle constate que la demande est incomplète ou que la redevance |
in artikel 13 bedoelde bedrag niet vereffend is, informeert ze de | visée à l'article 13 n'a pas été acquittée, elle en avise le demandeur |
aanvrager bij aangetekend schrijven binnen vijftien dagen na ontvangst | par recommandé dans un délai de quinze jours à dater de la réception |
van de aanvraag. | de la demande. |
Ze wijst op de ontbrekende stukken en verzoekt betrokkene om ze binnen | Elle précise les documents manquants et fixe un délai qui ne peut |
hoogstens drie weken over te maken of om het bedrag te betalen. Als | excéder trois semaines, prescrit à peine de déchéance de la demande, |
betrokkene dat verzoek niet inwilligt, wordt zijn aanvraag niet | dans lequel le demandeur est invité à compléter sa demande ou |
behandeld. | acquitter la redevance. |
Art. 15.De "CWAPE" verifieert aan de hand van elk stuk waarover ze |
Art. 15.La CWAPE vérifie à l'aide de tout document en sa possession |
beschikt of de aanvrager voldoet aan de criteria bedoeld in hoofdstuk | si le demandeur satisfait aux critères visés au chapitre II et s'il |
II en of hij kan voldoen aan de openbare dienstverplichtingen bedoeld | est en mesure de satisfaire aux obligations de service public visés à |
in artikel 33 van het decreet of van de desbetreffende | l'article 33 du décret ou de ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten. Indien ze vaststelt dat de aanvrager niet voldoet aan één of meer criteria, informeert ze hem bij aangetekend schrijven binnen een maand na ontvangst van de aanvraag of, in voorkomend geval, na ontvangst van de ontbrekende stukken ingediend overeenkomstig artikel 14. Ze geeft aan waarom ze acht dat de criteria niet vervuld zijn en geeft de aanvrager hoogstens een maand tijd om zijn opmerkingen, rechtvaardigingen of elk ander bijkomend gegeven bij aangetekend schrijven in te dienen. Als betrokkene dat verzoek niet inwilligt, wordt zijn aanvraag niet behandeld. De "CWAPE" moet elke aanvrager horen die daarom verzoekt. | Lorsque la CWAPE estime qu'il n'est pas satisfait à un ou plusieurs critères, elle en avise le demandeur par recommandé dans un délai d'un mois à dater de la réception de la demande ou, le cas échéant, de la réception des compléments obtenus en application de l'article 14. Elle précise les raisons pour lesquelles elle considère qu'il n'est pas satisfait aux critères et fixe un délai d'un mois maximum, prescrit à peine de déchéance de la demande, dans lequel le demandeur peut fournir par recommandé ses observations, justifications ou tout autre complément d'information. La CWAPE est tenue d'entendre le demandeur qui en fait la requête. |
Art. 16.Binnen twee maanden na ontvangst van de aanvraag of, in |
Art. 16.Dans un délai de deux mois à dater de la réception de la |
voorkomend geval, van de ontbrekende stukken, opmerkingen en | demande ou, le cas échéant, des compléments, observations et |
rechtvaardigingen bedoeld in de artikelen 14 en 15, maakt de "CWAPE" | justifications visées aux articles 14 et 15, la CWAPE transmet au |
de aanvraag, de bijlagen en haar gemotiveerd advies over aan de | Ministre le texte de la demande, ses annexes ainsi que son avis |
Minister. | motivé. |
De Minister spreekt zich uit over de toekenning of weigering van de | Le Ministre décide de l'octroi ou du refus d'octroi de la licence dans |
vergunning binnen een maand na ontvangst van het advies bedoeld in het | un délai d'un mois à dater de la réception de l'avis visé à l'alinéa 1er. |
eerste lid. De vergunning wordt toegekend voor onbepaalde duur. | La licence est octroyée pour une durée indéterminée. |
De aanvrager wordt binnen acht dagen bij aangetekend schrijven in | La décision du Ministre est notifiée dans les huit jours au demandeur |
kennis gesteld van de beslissing van de Minister. De aanvraag wordt | par recommandé. La décision d'octroi de la licence est, par ailleurs, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de website van de | publiée au Moniteur belge avec indication du nom et de l'adresse du |
"CWAPE" en vermeldt de naam en het adres van de houder van de | titulaire de la licence de fourniture, ainsi que sur le site Internet |
leveringsvergunning. | de la CWAPE. |
Bij gebrek aan een beslissing binnen vier maanden na ontvangst van de | A défaut de décision prise dans les quatre mois à dater de la |
aanvraag of, in voorkomend geval, van de aanvullende stukken, | réception de la demande ou, le cas échéant, des compléments, |
opmerkingen en rechtvaardigingen bedoeld in de artikelen 14 en 15, | observations et justifications visés aux articles 14 et 15, la demande |
wordt de aanvraag geacht goedgekeurd te zijn. | est réputée acceptée. |
HOOFDSTUK IV. - Gegevens te verstrekken door de vergunninghouders | CHAPITRE IV. - Des informations à fournir par les titulaires d'une licence |
Art. 17.Tout titulaire d'une licence doit, par recommandé, |
|
Art. 17.Elke vergunninghouder bezorgt de "CWAPE" jaarlijks vóór 31 |
transmettre annuellement et avant le 31 janvier à la CWAPE un rapport |
maart bij aangetekend schrijven een uitvoerig verslag waarin hij | détaillé établissant la manière dont il a satisfait aux critères et |
aangeeft hoe hij voldaan heeft aan de criteria en verplichtingen | obligations prescrits par ou en vertu du décret. |
bepaald bij of krachtens het decreet. | |
Art. 18.Elke vergunninghouder informeert de "CWAPE" uiterlijk binnen |
Art. 18.Tout titulaire est tenu d'aviser la CWAPE, par recommandé, |
vijftien dagen bij aangetekend schrijven over elke statutenwijziging | |
en bezorgt haar een uittreksel uit de notulen van de vergadering van | dans un délai de quinze jours de toute modification de ses statuts en |
het orgaan dat tot de wijziging heeft besloten, alsook over elke | y joignant le procès-verbal de l'organe qui y a procédé ainsi que de |
andere wijziging die gevolgen kan hebben voor de inachtneming van de | toute autre modification qui est susceptible d'avoir des répercussions |
criteria en verplichtingen bepaald bij of krachtens het decreet. | sur le respect des critères et obligations prescrits par ou en vertu |
Art. 19.Elke vergunninghouder informeert de "CWAPE" zo spoedig |
du décret. Art. 19.Tout titulaire doit sans délai et au plus tard dans les |
mogelijk en uiterlijk binnen vijftien dagen bij aangetekend schrijven | quinze jours, notifier à la CWAPE, par recommandé, toute modification |
over elke controlewijziging en elke fusie of splitsing die hem | de contrôle, toute fusion ou scission qui le concerne. |
betreft. HOOFDSTUK V. - Behoud, hernieuwing en intrekking van de vergunning | CHAPITRE V. - Du maintien, du renouvellement et du retrait de la licence |
Art. 20.Een vergunning kan ingetrokken worden op verzoek van de |
Art. 20.Il ne peut être procédé au retrait d'une licence que sur |
vergunninghouder, met een minimale opzegtermijn van vier maanden, of | demande faite par le titulaire moyennant préavis de quatre mois au |
nadat is vastgesteld dat hij zich niet houdt aan de bij of krachtens | moins ou à la suite de la constatation du non-respect par le titulaire |
het decreet bepaalde criteria of verplichtingen. | des critères ou obligations prescrits par ou en vertu du décret. |
Art. 21.§ 1. De intrekking op verzoek is afhankelijk van de |
Art. 21.§ 1er. Le retrait sur demande est subordonné au transfert de |
overdracht van de afnemers aan één of meer andere gasleverancier(s) | la clientèle à un ou plusieurs autre(s) fournisseur(s) de gaz |
die houder is (zijn) van een vergunning, en van de voorafgaande | titulaire(s) d'une licence et à la notification préalable à chacun des |
kennisgeving aan elke afnemer van de identiteit en het adres van de | clients de l'identité et de l'adresse du nouveau fournisseur. Trente |
nieuwe leverancier. De aangewezen leverancier geeft de afnemers dertig | jours avant la date du transfert, le fournisseur désigné notifie aux |
dagen vóór de datum van hun overdracht kennis van zijn leveringsvoorwaarden. § 2. Het verzoek om intrekking wordt bij aangetekend schrijven aan de "CWAPE" gericht. Het geeft nauwkeurig aan hoe zal worden voldaan aan de verplichtingen bedoeld in § 1. Het verzoek wordt binnen een maand na ontvangst ervan samen met het gemotiveerd advies van de "CWAPE" aan de Minister gericht. De Minister spreekt zich uit binnen een maand nadat de "CWAPE" advies heeft uitgebracht. Zijn besluit wordt binnen acht dagen bij aangetekend schrijven betekend en in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Bij gebrek aan een besluit binnen twee maanden na de indiening van het verzoek om intrekking, wordt dit laatste geacht aanvaard te zijn. Art. 22.Als de "CWAPE" vaststelt dat een vergunninghouder niet meer voldoet aan één van de toekenningscriteria of de bij of krachtens het decreet bepaalde verplichtingen niet nakomt, verwittigt ze hem bij een aangetekend schrijven waarin ze de motieven opgeeft. Ze bepaalt ook een termijn van hoogstens één maand, waarin de houder verzocht wordt zijn opmerkingen mee te delen of maatregelen te nemen om aan bedoelde voorwaarden en verplichtingen te voldoen. De "CWAPE" moet de houder horen als hij daarom verzoekt. De "CWAPE" brengt advies uit over de intrekking van de vergunning binnen vijftien dagen na afloop van de termijn bedoeld in het vorige lid. Art. 23.§ 1. In één van de gevallen bedoeld in artikel 19 of wanneer de statutenwijzigingen als gevolg hebben dat de voorwaarden voor de |
clients ses conditions de fourniture. § 2. La demande de retrait est introduite auprès de la CWAPE par recommandé. Elle indique avec précision la façon dont il sera satisfait aux obligations visées au paragraphe 1er. La demande est transmise, avec l'avis motivé de la CWAPE, au Ministre dans un délai d'un mois à dater de sa réception. La décision du Ministre est prise dans le mois qui suit l'avis de la CWAPE. Elle est notifiée par recommandé dans les huit jours et publiée au Moniteur belge . A défaut de décision prise dans les deux mois suivant l'introduction de la demande de retrait, celle-ci est réputée acceptée. Art. 22.Lorsque la CWAPE constate qu'un titulaire d'une licence ne satisfait plus aux critères d'octroi ou qu'il ne respecte pas les obligations prescrites par ou en vertu du décret, elle l'en avise par recommandé en indiquant les motifs. Elle fixe par ailleurs un délai, qui ne peut excéder un mois, dans lequel le titulaire est soit invité à transmettre ses observations, soit tenu de prendre les mesures pour respecter lesdites conditions et obligations. La CWAPE est tenue d'entendre le titulaire qui en fait la demande. La CWAPE formule un avis sur le retrait de la licence dans les quinze jours qui suivent l'expiration du délai prévu à l'alinéa précédent. Art. 23 . § 1er. Dans l'une des hypothèses visées à l'article 19 ou lorsque les modifications statutaires remettent en cause les |
toekenning van de vergunning of gegevens die in de voorwaarden vermeld | conditions d'attribution de la licence ou les éléments mentionnés par |
staan, moeten worden herzien, kan de vergunninghouder de "CWAPE" | celles-ci, le titulaire de la licence peut demander à la CWAPE le |
vragen om de vergunning te behouden of te hernieuwen. Bij gebreke | maintien ou le renouvellement de la licence. A défaut, la procédure de |
daarvan is de in artikel 22 bedoelde intrekkingsprocedure van | retrait visée à l'article 22 est applicable. |
toepassing. § 2. De leveringsvergunning kan worden behouden indien de in hoofdstuk | § 2. La licence de fourniture peut être maintenue lorsque les |
II bedoelde voorwaarden vervuld zijn en indien de naam en het adres | conditions visées au chapitre II sont remplies et que le nom et |
van de houder ongewijzigd blijven. | l'adresse du titulaire restent inchangés. |
De leveringsvergunning wordt hernieuwd indien de in hoofdstuk II | La licence de fourniture est renouvelée lorsque les conditions visées |
bedoelde voorwaarden vervuld zijn en indien de naam en/of het adres | au chapitre II sont remplies mais que le nom et/ou l'adresse du |
moeten worden rechtgezet. | titulaire doivent être adaptés. |
Indien de houder niet meer voldoet aan de voorwaarden van hoofdstuk | Si le titulaire ne répond plus au conditions du chapitre II, la CWAPE |
II, wordt de in artikel 22 bedoelde intrekkingsprocedure door de | engage la procédure de retrait visée à l'article 22. |
"CWAPE" opgestart. | |
§ 3. De "CWAPE" brengt binnen hoogstens een maand na ontvangst van de | § 3. La CWAPE formule un avis, dans un délai ne dépassant pas un mois |
in § 1 bedoelde aanvraag advies uit over het behoud, de hernieuwing | à dater de la réception de la demande visée au paragraphe 1er, quant |
van de leveringsvergunning of het opstarten van de procedure bedoeld | au maintien, au renouvellement de la licence de fourniture ou à |
in artikel 22. De "CWAPE" moet de houder horen als hij daarom | l'engagement de la procédure envisagée à l'article 22. Elle est tenue |
verzoekt. | d'entendre le titulaire qui en fait la demande. |
Art. 24.Het in de artikelen 22 en 23 bedoelde advies van de "CWAPE" |
Art. 24.L'avis de la CWAPE visé aux articles 22 et 23 est transmis |
wordt binnen acht dagen naar de Minister gestuurd. De Minister beslist binnen een maand na ontvangst van het advies of de vergunning ingetrokken, vernieuwd of behouden wordt. Het besluit van de Minister wordt binnen acht dagen bij aangetekend schrijven betekend. Het wordt bovendien bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de website van de "CWAPE". Bij gebrek aan een besluit na afloop van de in het eerste lid bedoelde termijn wordt de vergunning behouden. | dans les huit jours au ministre. Celui-ci décide du retrait, du renouvellement ou du maintien de la licence dans un délai d'un mois à dater de la réception de l'avis. La décision du Ministre est notifiée par recommandé dans les huit jours. Elle est publiée en outre au Moniteur belge ainsi que sur le site Internet de la CWAPE. Le retrait de la licence est effectif 60 jours après publication de la décision au Moniteur belge . A défaut de décision prise à l'expiration du délai visé à l'alinéa 1er, la licence est maintenue. |
Art. 25.Indien beslist wordt de vergunning in te trekken, moet de |
Art. 25.En cas de décision de retrait de la licence, le titulaire |
bestrafte houder zijn afnemers overdragen aan één of meer andere | sanctionné est tenu de transférer sa clientèle à un ou plusieurs |
gasleverancier(s) met een vergunning en elke afnemer binnen dertig | autre(s) fournisseur(s) de gaz titulaire(s) d'une licence et de |
dagen na het besluit tot intrekking eerst kennis geven van de | notifier préalablement à chacun des clients l'identité et l'adresse du |
identiteit en het adres van de nieuwe leverancier. De aangewezen | nouveau fournisseur dans les trente jours suivant la décision de |
leverancier geeft de afnemers dertig dagen vóór de datum van hun | retrait. Trente jours avant la date du transfert, le fournisseur |
overdracht kennis van zijn leveringsvoorwaarden. | désigné notifie aux clients ses conditions de fourniture. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepalingen voor leveranciers van gas uit | CHAPITRE VI. - Dispositions particulières aux fournisseurs de gaz issu |
hernieuwbare bronnen | de renouvelables |
Art. 26.De leverancier die als "leverancier van gas uit hernieuwbare |
Art. 26.Le fournisseur désirant se faire reconnaître « fournisseur de |
bronnen" erkend wil worden, maakt daarop attent in de aanvraag bedoeld | gaz issu de renouvelables » le mentionne lors de l'introduction de la |
in artikel 12. | demande visée à l'article 12. |
De hoedanigheid van groene leverancier wordt eventueel nader bepaald | Le cas échéant, la publication au Moniteur belge visée à l'article 16, |
in de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bedoeld in artikel 16, derde lid. | alinéa 3, mentionne la qualité de fournisseur vert. |
De lijst van de leveranciers van gas uit hernieuwbare bronnen wordt | En outre, la CWAPE publie sur son site Internet la liste des |
ook op de website van de "CWAPE" bekendgemaakt. | fournisseurs de gaz issu de renouvelables. |
Art. 27.Bij de indiening van de aanvraag bedoeld in artikel 12 en in |
Art. 27.Lors de l'introduction de la demande visée à l'article 12 et |
het rapport bedoeld in artikel 17 worden de eigenschappen van gas uit | dans le rapport visé à l'article 17, le « fournisseur de gaz issu de |
hernieuwbare bronnen en de distributievoorwaarden nader bepaald door | renouvelables » précise les caractéristiques du gaz issu de |
de leveranciers van gas uit hernieuwbare bronnen. | renouvelables ainsi que les conditions de distribution. |
Art. 28.Zestig dagen vóór de datum waarop een leverancier niet meer |
Art. 28.Soixante jours avant la date à laquelle un fournisseur |
in aanmerking wenst te komen voor het label "leverancier van gas uit | n'entend plus bénéficier du label « fournisseur de gaz issu de |
hernieuwbare bronnen" verwittigt hij zijn afnemers, de leverancier(s) | renouvelables », il en informe ses clients, le ou les fournisseurs aux |
van afnemers die in aanmerking komen voor het deel van de hoeveelheid | clients captifs dans la mesure où il fournit des clients captifs, |
geleverd gas uit hernieuwbare bronnen, alsook de "CWAPE". De "CWAPE" | éligibles pour la partie du volume de gaz issu de renouvelables |
maakt een bericht bekend in het Belgisch Staatsblad en werkt de in | fourni, ainsi que la CWAPE. Celle-ci publie un avis au Moniteur belge |
artikel 26, derde lid, bedoelde lijst bij. | et adapte la liste visée à l'article 26, alinéa 3. |
HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 29.In afwijking van hoofdstuk III en in afwachting van een |
Art. 29.A titre transitoire, par dérogation au chapitre III, dans |
vergunning voor onbepaalde duur, verleent de Minister bij wijze van | l'attente de l'obtention de la licence à durée indéterminée, le |
overgangsmaatregel een voorlopige vergunning die tot 31 oktober 2004 | Ministre délivre une licence provisoire valable jusqu'au 31 octobre |
loopt. | 2004. |
De desbetreffende aanvraag wordt bij aangetekend schrijven ingediend | Dans ce cadre, la demande est adressée par recommandé ou remise contre |
of in twee exemplaren tegen ontvangbewijs afgegeven bij de afdeling | accusé de réception en deux exemplaires à la Division Energie de la |
Energie van het Directoraat-generaal Technologie, Onderzoek en Energie. | Direction Générale des Technologies, de la Recherche et de l'Energie. |
De aanvraag vermeldt volgende gegevens : | La demande reprend : |
1o naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; | 1o les nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; |
2o als het gaat om een maatschappij, de handelsnaam of benaming, de | 2o s'il s'agit d'une société, la raison sociale ou la dénomination, la |
rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en, in voorkomend geval, haar | forme juridique, le siège social et, le cas échéant, les statuts de |
statuten, alsmede de stukken waarin de bevoegdheden van de | celle-ci, ainsi que les documents attestant des pouvoirs des |
ondertekenaars van de aanvraag nader worden bepaald; | signataires de la demande; |
3o een aparte nota waarbij aan de hand van ieder bewijsstuk aangetoond | 3o une note séparée permettant d'attester, au moyen de tout document |
kan worden dat de aanvrager de nodige maatregelen treft om aan de in | probant, que le demandeur prend les mesures nécessaires pour répondre |
hoofdstuk II bedoelde criteria te voldoen. | aux critères visés au chapitre II. |
De Minister beslist over de toekenning of de weigering van de | Le Ministre décide de l'octroi ou du refus d'octroi de la licence |
voorlopige vergunning binnen een maand na ontvangst van de aanvraag. | provisoire dans un délai d'un mois à dater de la réception de la |
Bij gebrek aan een besluit na afloop van die termijn wordt de aanvraag | demande. A défaut de décision prise à l'expiration de ce délai, la |
geacht aanvaard te zijn. | demande est réputée acceptée. |
In voorkomend geval loopt de voorlopige vergunning vanaf de datum | Le cas échéant, la licence provisoire est octroyée à dater de la |
waarop de Minister zijn besluit heeft genomen. Het besluit tot | décision du Ministre. La décision d'octroi de la licence est publiée |
toekenning van de vergunning wordt in het Belgisch Staatsblad | au Moniteur belge avec indication du nom et de l'adresse du titulaire. |
bekendgemaakt en vermeldt de naam en het adres van de | |
vergunninghouder. | |
Art. 30.Artikel 30, §§ 2 en 3, van het decreet en dit besluit treden |
Art. 30.L'article 30, §§ 2 et 3, du décret et le présent arrêté |
in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden | entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au |
bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Art. 31.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 31.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 16 oktober 2003. | Namur, le 16 octobre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |