Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen | Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 16 JULI 2020. - Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen De Waalse Regering, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 16 JUILLET 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers Le Gouvernement wallon |
Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1erter, 9bis, |
artikel 1ter, 9bis, § 1, en 12ter, ingevoegd bij het decreet van 14 | § 1er, et 12ter, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et modifiés |
juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017, de | par le décret du 16 février 2017, les articles 7, § 1er, et l0, |
artikelen 7, § 1, en 10, gewijzigd bij de decreten van 14 juli 1994, | modifiés par les décrets du 14 juillet 1994, du 16 février 2017 et du |
16 februari 2017 en 17 juli 2018; | 17 juillet 2018 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les |
bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild ; | conditions de nourrissage du grand gibier ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 mei 2020 waarbij de | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mai 2020 fixant les dates de |
openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli | l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er |
2020 tot 30 juni 2025 vastgelegd worden ; | juillet 2020 au 30 juin 2025 ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 juni 2019 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juin 2019 portant diverses |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine ; |
varkenspest bij wilde zwijnen; | |
Gelet op het rapport van 9 juni 2020 opgesteld overeenkomstig artikel | Vu le rapport du 9 juin 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, du |
3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de | décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques |
genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen ; | régionales ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1 ; | l'article 3, § 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid ; | Vu l'urgence ; |
Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 | Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 |
juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van | juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte |
Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG | contre la peste porcine africaine et modifiant la directive |
met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) | |
en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van | 92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste |
een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op | porcine africaine, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas |
een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe | primaire de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie |
noopt, onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding | du territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre |
van de ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een | des dispositions en vue de freiner la propagation de la maladie, dont |
geïnfecteerd gebied en aangepaste, daar toe te passen, maatregelen, | la délimitation d'une zone infectée et les mesures appropriées à y |
waaronder de opschorting van de jacht en het verbod tot bijvoederen | appliquer, telles que la suspension de la chasse et l'interdiction de |
van de wilde zwijnen ; | l'alimentation des sangliers ; |
Overwegende dat dergelijke maatregelen meermaals zijn genomen en | Considérant que de telles mesures ont été prises et adaptées à |
aangepast aan de gezondheidssituatie, voor het laatst op 12 en 18 | plusieurs reprises en fonction de la situation sanitaire, en dernier |
december 2019 en 28 mei 2020 ; | lieu les 12 et 18 décembre 2019, ainsi que le 28 mai 2020 ; |
Overwegende dat de bestrijding van de ziekte een hoge mate van | Considérant que la lutte contre la maladie nécessite d'être |
reactievermogen vereist bij de aangenomen maatregelen opdat ze | extrêmement réactif au niveau des mesures que l'on adopte pour que |
doeltreffend zouden zijn ; | celles-ci soient efficaces ; |
Overwegende dat het Wetenschappelijk Comité bij het FAVV in zijn | Considérant que dans son avis rapide n° 09-2020 sur la réévaluation |
sneladvies (09-2020), over de herevaluatie van de risico's van | des risques de propagation en faune sauvage et d'introduction de la |
verspreiding in de wilde fauna en van de introductie van Afrikaanse | peste porcine africaine aux élevages de porcs belges associée à une |
varkenspest in Belgische in varkensbedrijven gelinkt aan het hernemen | reprise conditionnelle de différentes activités en forêt, le Comité |
van bosbouwwerkzaamheden, aanbeveelt om de jacht enkel toe te staan | scientifique auprès de l'AFSCA recommande de n'autoriser à la chasse |
voor andere wildsoorten dan wilde zwijnen; | la chasse qu'aux autres espèces gibiers que le sanglier ; |
Overwegende dat het Wetenschappelijk Comité van het FAVV in hetzelfde | Considérant que dans le même avis, le Comité scientifique auprès de |
advies ook aanbeveelt, zoals het geval is met de stille drukjacht of | l'AFSCA recommande en outre, comme c'est le cas avec la battue |
de bers- en loerjacht, dat de toegestane soorten jacht zo weinig | silencieuse ou la chasse à l'approche et à l'affût, que les types de |
mogelijk storend zijn voor wilde zwijnen en dat de aanwezigheid van | chasse autorisés soient le moins dérangeants possibles pour les |
honden wordt verboden. | sangliers et que la présence de chiens soit interdite ; |
Overwegende dat het laatste geval van geslachte wilde zwijn dat | Considérant que le dernier cas de sanglier abattu testé positivement |
positief op de ziekte is getest, dateert van 11 augustus 2019, maar | vis-à-vis de la maladie remonte au 11 août 2019, mais que les derniers |
dat de laatste botten die viropositief zijn bevonden, dateren van 4 | ossements retrouvés qui se sont avérés viropositifs remontent au 4 |
maart van dit jaar; dat het daarom belangrijk is om uiterst waakzaam | mars dernier ; qu'il importe donc de se montrer toujours extrêmement |
te blijven en zo veel mogelijk wilde zwijnen uit de gebieden waar Afrikaanse varkenspest wordt bestreden te blijven verwijderen, vooral omdat het land in de ogen van de Europese Commissie nog steeds officieel besmet is; Overwegende dat het pas recentelijk mogelijk is geweest een balans op te stellen voor de eliminatie van wilde zwijnen vóór de geboorten van dit jaar en dat er in bepaalde gebieden nog aanzienlijke aantallen wilde zwijnen blijken te zijn; dat de jagers hun inspanningen daarom koste wat het kost zo snel mogelijk en tijdens het volgende jachtseizoen, dat op 1 juli 2020 begint, moeten voortzetten ; Overwegende dat het met het oog op doelgerichtheid onontbeerlijk is dat de betrokken houders van het jachtrecht zo vroeg mogelijk worden ingelicht over bedoelde maatregelen met het oog op de | vigilants et de continuer à éliminer au maximum les sangliers des zones de lutte contre la peste porcine africaine, d'autant que le pays reste toujours officiellement contaminé aux yeux de la Commission européenne ; Considérant que le bilan de l'élimination des sangliers avant les naissances de cette année n'a pu être tiré que tout dernièrement et qu'il fait apparaître qu'il subsiste encore un nombre significatif de sangliers dans certains secteurs ; qu'il convient donc à tout prix que les chasseurs poursuivent leurs efforts le plus rapidement possible et lors de la prochaine saison de chasse qui débutera le 1er juillet 2020 ; Considérant que dans un souci d'efficacité, il s'impose que les titulaires de droit de chasse concernés soient informés au plus tôt de |
dienovereenkomstige organisatie en uitoefening van hun | ces mesures en vue d'organiser et d'exercer en conséquence leurs |
jachtprerogatieven tijdens het komend jachtseizoen; | prérogatives cynégétiques lors de la prochaine saison de chasse ; |
Op de voordracht van de Minister van Bossen belast met het beheer van | Sur la proposition de la Ministre de la Forêt, en charge de la gestion |
de Afrikaanse varkenspest ; | de la peste porcine africaine ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° Administratie : de Waalse Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke | 1° Administration : le Service public de Wallonie Agriculture, |
Rijkdommen en Leefmilieu ; | Ressources naturelles et Environnement ; |
2° inzamelcentrum : plaats, aangewezen door de administratie, waar de | 2° centre de collecte : lieu désigné par l'Administration vers lequel |
dood aangetroffen of gedode wilde zwijnen uit de gebieden bedoeld in | les sangliers trouvés morts ou abattus dans les zones visées ci-après |
5°, 6° en 7° verplicht naartoe gevoerd dienen te worden met het oog op | aux 5°, 6° et 7° doivent obligatoirement être acheminés à des fins de |
het afnemen van stalen waarmee Afrikaanse varkenspest kan worden | prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la |
opgespoord; | détection de la peste porcine africaine ; |
3° houtvester : de houtvester van het Departement Natuur en Bossen | 3° chef de cantonnement : chef du cantonnement du Département de la |
territoriaal bevoegd voor het merendeel van het areaal van het | nature et des forêts territorialement compétent pour la plus grande |
jachtgebied ; | partie de la surface du territoire de chasse ; |
4° opleiding in de bioveiligheid : opleiding, georganiseerd door de | 4° formation en biosécurité : formation organisée par l'Administration |
administratie, betreffende de regels, welke in acht te nemen zijn bij | concernant les règles à suivre lors de l'enlèvement et du transport |
het weghalen en afvoeren van dode wilde zwijnen om de risico's op | des sangliers morts afin de limiter les risques de propagation de la |
verspreiding van Afrikaanse varkenspest bij deze verrichtingen te | peste porcine africaine lors de ces opérations ; |
beperken; 5° geïnfecteerd gebied : operationeel gebied voor de beheersing van de | 5° zone infectée : zone opérationnelle pour la gestion de l'épidémie |
epidemie rekening houdend met de meerderheid van de sites waar op | englobant la majorité des sites où les sangliers positifs pour la |
Afrikaanse varkenspest positief bevonden wilde zwijnen zijn | peste porcine africaine ont été trouvés et correspondant à la zone |
aangetroffen en dat overeenkomt met het geïnfecteerd gebied, bekend | infectée, dite « zone II », telle qu'arrêtée par la Commission |
als "zone II", zoals vastgesteld door de Europese Commissie | européenne en application de la décision d'exécution 2014/709/UE |
overeenkomstig het uitvoeringsbesluit 2014/709/EU betreffende | |
maatregelen op het gebied van de diergezondheid in verband met | concernant des mesures zoosanitaires de lutte contre la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest in sommige lidstaten en de uitvoeringsbesluiten | africaine dans certains Etats membres et des décisions d'exécution |
tot wijziging van de bijlage bij dat besluit; | ayant modifié son annexe ; |
6° versterkt observatiegebied: operationeel gebied voor de beheersing | 6° zone d'observation renforcée : zone opérationnelle pour la gestion |
van de epidemie, gelegen rondom het geïnfecteerd gebied, waarin de | de l'épidémie située à proximité immédiate de la zone infectée, dans |
waarschijnlijkheid dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende | laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la |
wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, hoog is; | peste porcine africaine est élevée ; |
7° waakzaamheidsgebied: operationeel gebied voor de beheersing van de | 7° zone de vigilance : zone opérationnelle pour la gestion de |
epidemie, gelegen rondom het verstrekt observatiegebied, waarin de | l'épidémie située autour de la zone d'observation renforcée, dans |
waarschijnlijkheid dat op Afrikaanse varkenspest positief reagerende | laquelle la probabilité de retrouver des sangliers positifs pour la |
wilde zwijnen aangetroffen zullen worden, minder hoog is dan in het | peste porcine africaine est moins élevée que dans la zone |
versterkt observatiegebied; | d'observation renforcée ; |
8° voorstaande jachthond : drijvende hond die het wild opspoort en | 8° chien de courte quête : chien leveur qui a pour fonction de trouver |
opjaagt en die minder risico's met zich meebrengt om het alleen over | et de débusquer le gibier recherché, et présentant un moindre risque |
een lange afstand te achtervolgen. | de le poursuivre seul sur une longue distance. |
De drie gebieden bedoeld in lid 1, 5°, 6° en 7° worden omschreven en | Les trois zones visées à l'alinéa 1er, 5°, 6° et 7°, sont décrites et |
afgebeeld in de bijlage bij dit besluit. | représentées à l'annexe du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Bijvoederen van grof wild | CHAPITRE II. - Du nourrissage du grand gibier |
Art. 2.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Art. 2.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden | Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du |
voor de bijvoedering van grof wild, is bijvoedering van grof wild | nourrissage du grand gibier, le nourrissage du grand gibier est |
verboden in de drie gebieden bedoeld in artikel 1, lid 1. | interdit dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. |
HOOFDSTUK III. - Jacht | CHAPITRE III. - De la chasse |
Art. 3.In afwijking van artikel 8 van het besluit van de Waalse |
Art. 3.Par dérogation à l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 29 mei 2020 waarbij de openings-, sluitings- en | wallon du 29 mai 2020 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture |
schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2020 tot 30 juni 2025 | et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2020 au 30 juin 2025, |
vastgelegd worden, wordt de jacht op wild zwijn verboden in de drie | la chasse au Sanglier est interdite dans les trois zones mentionnées à |
gebieden vermeld in artikel 1, eerste lid, zowel in open veld als in | l'article 1er, alinéa 1er, en plaine comme au bois, pour l'année |
bossen, voor het jachtjaar 2020-2021. | cynégétique 2020-2021. |
Art. 4.§ 1. Het is verboden de drijfjacht en de jacht met drijfhond met andere honden dan voorstaande hond uit te oefenen in het versterkt observatiegebied en in het waakzaamheidsgebied vermeld in artikel 1, eerste lid. In geïnfecteerd gebied vermeld in artikel 1, eerste lid, is het verboden honden te gebruiken voor de drijfjacht en de jacht met drijfhond. De inzet van een hond wordt evenwel toegelaten met het oog op het zoeken naar gewond wild om het af te maken. Als de hond die gebruikt wordt geen voorstaande jachthond is, moet hij aan de leiband worden gehouden. De hond mag enkel vrijgelaten worden om het gewonde wild onbeweeglijk te maken. § 2. Het is verboden een hond die in het geïnfecteerd gebied voor jacht of voor het opsporen van gewond wild in het geïnfecteerd gebied gebruikt wordt in een varkensfokkerij binnen te brengen of in aanraking te laten komen met tamme varkens binnen de tweeënzeventig uur volgend op het bezoek van het bedoelde gebied. |
Art. 4.§ 1er. En zone de vigilance et en zone d'observation renforcée mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, il est interdit d'utiliser pour la chasse en battue et pour la chasse au chien courant, d'autres chiens que des chiens de courte quête. En zone infectée mentionnée à l'article 1er, alinéa 1er, il est interdit d'utiliser des chiens pour la chasse en battue et pour la chasse au chien courant. L'usage d'un chien est toutefois permis pour rechercher un gibier blessé en vue de l'achever. Si le chien utilisé n'est pas un chien de courte quête, il doit être tenu à la longe. Il peut être libéré de celle-ci uniquement pour immobiliser le gibier blessé. § 2. Il est interdit d'introduire dans une exploitation porcine ou de laisser approcher de porcs domestiques un chien utilisé dans la zone infectée pour la chasse ou pour la recherche d'un gibier blessé dans la zone infectée, dans les septante-deux heures qui suivent. |
§ 3. De Minister bevoegd voor het beheer van de varkenspest kan | § 3. Le Ministre ayant la gestion de la peste porcine dans ses |
beslissen om voorstaande honden voor de drijfjacht in te zetten zonder | attributions peut décider d'autoriser l'utilisation des chiens de |
meer dan één hond voor twee drijvers te mogen inzetten in het | courte quête en battue, sans dépasser un chien pour 2 rabatteurs dans |
geïnfecteerd gebied vermeld in artikel 1, lid 1. | la zone infectée mentionnée à l'article 1er, alinéa 1er. |
Art. 5.Elke houder van het jachtrecht in de drie zones vermeld in |
Art. 5.Chaque titulaire de droit de chasse dans les trois zones |
artikel 1, lid 1, verstrekt de houtvester voor 1 augustus 2020 de | mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, fournit au chef de |
kalender met de door hem geplande drijfjachten voor het jachtjaar | cantonnement avant le 1er août 2020 le calendrier prévisionnel de ses |
2020-2021. | battues pour l'année cynégétique 2020-2021. |
Indien er één of meerdere bijkomende drijfjachten worden toegevoegd in | En cas d'ajout d'une ou plusieurs battues supplémentaires en cours |
de loop van het jachtjaar of bij afgelasting van een geprogrammeerde | d'année cynégétique ou en cas d'annulation d'une battue programmée, il |
drijfjacht, licht hij vooraf en zo spoedig mogelijk de houtvester | en informe au préalable et le plus rapidement possible le chef de |
daarover in. | cantonnement. |
HOOFDSTUK IV. - Vernietiging van wilde zwijnen voor de bestrijding van | CHAPITRE IV. - De la destruction des sangliers à des fins de lutte |
de verspreiding van Afrikaanse varkenspest | contre la propagation de la peste porcine africaine |
Afdeling 1. - Vernietiging van wilde zwijnen door jachtrechthouders | Section 1 - De la destruction des sangliers par les titulaires de droit de chasse |
Art. 6.In de drie zones vermeld in artikel 1, lid 1, hebben de |
Art. 6.Dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, |
jachtrechthouders de verplichting om de wilde zwijnen op hun | les titulaires de droit de chasse ont l'obligation de détruire les |
grondgebied te vernietigen. | sangliers sur leur territoire. |
Doel van deze vernietiging is, de wilde zwijnen in deze drie zones | L'objectif de cette destruction est d'éliminer totalement les |
volledig uit te roeien. | sangliers de ces trois zones. |
Art. 7.De vernietiging kan zowel overdag als `s nachts plaatsvinden, |
Art. 7.La destruction des sangliers peut se faire de jour comme de |
in open veld als in bossen. | nuit, en plaine comme au bois. |
Zij kan verricht worden bij het uitoefenen van de jacht op andere | Elle peut se faire à l'occasion de l'exercice de la chasse des espèces |
wildsoorten dan wild zwijn. | gibiers autres que le Sanglier. |
Art. 8.Voor de vernietiging kunnen als middelen of hulpmiddelen |
Art. 8.La destruction des sangliers peut se faire au moyen ou à |
worden ingezet: | l'aide : |
1° 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming | 1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins |
omheinde stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen | permettant la capture des sangliers vivants ; |
levend gevangen te nemen; | |
2° 2° niet-vergiftigde lokmiddelen ; | 2° d'appâts non empoisonnés ; |
3° 3° lichtbronnen ; | 3° de sources lumineuses ; |
4° 4° euthanaserende producten ; | 4° de produits euthanasiques ; |
5° vuurwapens ; | 5° d'armes à feu ; |
6° voorstaande jachthonden. | 6° de chiens de courte quête. |
Betreffende 4° is het gebruik van euthanaserende producten enkel aan | Concernant le 4°, l'utilisation de produits euthanasiques est réservée |
veeartsen voorbehouden. | uniquement à des vétérinaires. |
Art. 9.Voordat het vernietigd wild zwijn uit het jachtgebied wordt |
Art. 9.Avant son transport en dehors du territoire de chasse, tout |
afgevoerd, dient een vaststelling te worden opgemaakt door een | sanglier détruit doit faire l'objet d'un constat dressé par un agent |
personeelslid van de Administratie. | de l'Administration. |
Afdeling 2. - Vernietiging van wilde zwijnen op initiatief van de | Section 2 - De la destruction des sangliers à l'initiative de |
administratie | l'Administration |
Art. 10.§ 1. In de drie zones vermeld in artikel 1, lid 1, en enkel |
Art. 10.§ 1er. Dans les trois zones mentionnées à l'article 1er, |
buiten de periode van 1 september tot 15 november 2020, kan de | alinéa 1er, et seulement en dehors de la période allant du 1er |
administratie in de sectoren waar blijkt dat de wilde zwijnen nog | septembre au 15 novembre 2020, l'Administration peut, dans les |
sterk aanwezig zijn : | secteurs où il apparaît que les sangliers sont encore très présents : |
1° de jachtrechthouders bevelen om op de door haar vastgestelde | 1° ordonner aux titulaires de droit de chasse de détruire les |
voorwaarden de wilde zwijnen te vernietigen ; | sangliers aux conditions qu'elle fixe ; |
2° de wilde zwijnen te laten vernietigen door haar personeelsleden ; | 2° faire détruire les sangliers par ses agents ; |
3° zich te laten helpen door iedere houder van een geldige | 3° se faire aider par tout détenteur d'un permis de chasse valide pour |
jachtvergunning om die vernietiging uit te voeren. | effectuer cette destruction. |
De vernietigingsacties bedoeld in lid 1, 2° en 3°, kunnen niet op een | Les actions de destruction visées à l'alinéa 1er, 2° et 3° ne peuvent |
bepaald jachtgebied gevoerd worden binnen de achtenveertig uur | être menées sur un territoire de chasse donné dans les quarante-huit |
voorafgaand aan een drijfjacht georganiseerd op dat gebied, voor zover | heures qui précèdent une battue organisée sur ce territoire, pour |
die drijfjacht overeenkomstig artikel 5 is aangekondigd. | autant que cette battue ait été annoncée en application de l'article 5 |
De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de | Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à cette |
vernietigingsverrichting, op hun eigendommen behoudens in de | destruction sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés |
eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van | constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
§ 2. De periode bedoeld in § 1 kan van 15 november 2020 tot 31 | § 2. La période visée au § 1er peut être prolongée du 15 novembre 2020 |
december 2020 verlengd worden op grond van een positieve beoordeling | au 31 décembre 2020 sur la base d'une évaluation positive de la |
van de bijdrage van de betrokken jachtgebieden en -sectoren tot de | contribution des territoires de chasse et secteurs cynégétiques |
vernietiging van wild zwijn. | concernés à la destruction du sanglier. |
Deze beoordeling wordt door de administratie uitgevoerd op grond van | Cette évaluation est réalisée par l'administration sur la base des |
het op 15 november 2020 uitgevoerd afschotplan betreffende wilde | prélèvements en sangliers réalisés au 15 novembre 2020 et des |
comptages visés à l'article 11. | |
zwijnen en van de tellingen bedoeld in artikel 11. | Art. 11.Afin de permettre d'identifier les secteurs visés à l'article |
Art. 11.Om de sectoren bedoeld in artikel 10 te kunnen identificeren |
10 et d'apprécier l'effort de destruction entrepris par les titulaires |
en de bij de vernietigingsoperatie door de jachtrechthouders geleverde | de droit de chasse, l'Administration peut effectuer durant toute |
inspanningen te kunnen beoordelen, kan de administratie gedurende het | l'année cynégétique des tournées de nuit en vue de compter les |
hele jachtjaar nachtrondes verrichten met het oog op de tellingen van | |
de wilde zwijnen aanwezig op de publieke of publieke eigendom gelegen | sangliers sur toute propriété publique ou privée située dans les zones |
in de zones vermeld in artikel 1, lid 1. | mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. |
De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen deze | Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à ces tournées |
rondes op hun eigendommen behoudens in de eigendommen die een | sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés |
privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van de Grondwet. | constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la |
Constitution. | |
De administratie vermijdt om deze tellingen te organiseren op de | L'Administration évite d'organiser ces comptages sur les propriétés |
publieke of privé-eigendommen binnen de achtenveertig uur voorafgaand | publiques ou privées dans les quarante-huit heures qui précèdent une |
aan een drijfjacht georganiseerd op deze eigendommen, voor zover die | battue organisée sur ces propriétés, pour autant que cette battue ait |
drijfjacht overeenkomstig artikel 5 is aangekondigd. | été annoncée en application de l'article 5. |
Art. 12.Het vernietigen van wilde zwijnen bedoeld in artikel 10 |
Art. 12.La destruction des sangliers visée à l'article 10 se fait à |
gebeurt met behulp van de middelen vermeld in artikel 8. | l'aide des moyens mentionnés à l'article 8. |
De personeelsleden van de administratie kunnen daarnaast de wilde | Les agents de l'Administration peuvent en outre détruire les sangliers |
zwijnen vernietigen met behulp van vuurwapens, voorzien van | à l'aide d'armes à feu munies de silencieux et de lunettes de visée |
geluiddempers en nachtkijkers. | nocturne. |
HOOFDSTUK V. - Opsporen van kadavers van wilde zwijnen | CHAPITRE V. - De la recherche des cadavres de sangliers |
Art. 13.Het opsporen van de kadavers van wilde zwijnen in de drie |
Art. 13.La recherche des cadavres de sangliers dans les trois zones |
zones vermeld in artikel 1, lid 1, gebeurt door de personeelsleden van | mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, est effectuée par les agents |
de administratie. | de l'Administration. |
De administratie kan voor deze taak eveneens een beroep doen op het | L'Administration peut aussi faire appel pour cette tâche au personnel |
personeel van Defensie, op de houders van jachtrecht en op hun | de la Défense nationale, aux titulaires de droit de chasse et à leurs |
particuliere veldwachters, op de eigenaars en op iedere andere persoon | gardes champêtres particuliers, aux propriétaires, ainsi qu'à toute |
die zij daar uitdrukkelijk toe machtigt, al dan niet met de bijstand | autre personne qu'elle mandate expressément à cette fin, aidée ou non |
van honden opgeleid voor het opsporen van kadavers van wilde zwijnen. | par des chiens spécialisés dans la détection de cadavres de sangliers. |
Art. 14.Het opsporen kan worden verricht op iedere publieke of |
Art. 14.La recherche peut être pratiquée sur toute propriété publique |
privé-eigendom, met inbegrip van de eigendommen waarop het jachtrecht | ou privée, en ce compris les propriétés sur lesquelles le droit de |
niet wordt uitgeoefend, en in de natuurreservaten. | chasse n'est pas exercé et les réserves naturelles. |
De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de | Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer à cette |
vernietigingsverrichting, op hun eigendommen behoudens in de | recherche sur leurs propriétés, sauf lorsqu'il s'agit de propriétés |
eigendommen die een privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van | constitutives d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
HOOFDSTUK VI. - Afvoeren en bestemming van de kadavers van wilde | CHAPITRE VI. - De l'enlèvement et de la destination des cadavres de |
zwijnen, dood aangetroffen of in een vernietigingsoperatie afgeschoten | sangliers retrouvés morts ou abattus en destruction dans les zones de |
in de zones onder Afrikaanse varkenspestbeheer | gestion de la peste porcine africaine |
Art. 15.Elk dood aangetroffen wild zwijn in de drie zones, vermeld in |
Art. 15.Tout sanglier retrouvé mort dans les trois zones mentionnées |
artikel 1, lid 1 wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld, ofwel | à l'article 1er, alinéa 1er, est signalé immédiatement à |
door rechtstreeks contact op te nemen met een personeelslid van de | l'Administration, soit en prenant directement contact avec un agent de |
administratie, ofwel door het nummer 1718 op te bellen. Het aanraken | l'Administration, soit en appelant le 1718. Il est interdit d'y |
ervan is verboden. | toucher. |
De administratie neemt de nodige maatregelen voor het vervoer van het | L'Administration prend les mesures nécessaires pour le transport du |
kadaver naar een inzamelcentrum. | cadavre vers un centre de collecte. |
Art. 16.Ieder in een vernietigingsverrichting afgemaakt wild zwijn |
Art. 16.Tous les sangliers abattus en destruction doivent |
wordt verplicht geheel naar een door de administratie aangewezen | obligatoirement être transportés en entier vers un centre de collecte |
inzamelcentrum vervoerd met inachtneming van de bioveiligheidsregels | désigné par l'Administration dans le respect des règles de biosécurité |
die onderricht worden tijdens de opleiding bedoeld in artikel 1, lid 1. Ze mogen in geen geval buiten de drie in artikel 1, eerste lid, genoemde zones worden vervoerd. De wilde zwijnen, afgeschoten in een vernietigingsoperatie in geïnfecteerd gebied en in het versterkt observatiegebied, dienen individueel ingepakt vervoer te worden naar het inzamelcentrum, gevestigd in het wegendistrict Verviers. Het verwijderen en de afvoer van deze wilde zwijnen wordt verplicht onder het toezicht verricht van een persoon die de bioveiligheidsopleiding bedoeld in artikel 1 heeft gevolgd. Art. 17.Na staalafnames met het oog op testen voor het opsporen van Afrikaanse varkenspest worden de kadavers onder officiële controle vernietigd. De staalafnames op de afgeschoten wilde zwijnen kunnen enkel op een deel ervan betrekking hebben. HOOFDSTUK VII. - Passief toezicht op het overige grondgebied van het Waalse Gewest Art. 18.Elk dood aangetroffen wild zwijn buiten de drie zones, vermeld in artikel 1, lid 1, wordt onmiddellijk aan de administratie gemeld, ofwel door rechtstreeks contact op te nemen met een personeelslid van de administratie, ofwel door het nummer 1718 op te bellen. Het aanraken ervan is verboden. De administratie neemt de nodige maatregelen om staalafnames bij wild zwijn te verrichten met het oog op testen voor het opsporen van Afrikaanse varkenspest en om de kadavers onder officiële controle te vernietigen. Dit artikel is niet van toepassing op wilde zwijnen, dood na door een voertuig te zijn aangereden. |
enseignées lors de la formation visée à l'article 1er, alinéa 1er. Ils ne peuvent en aucun cas être transportés en dehors des trois zones mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er. Les sangliers abattus en destruction dans la zone infectée et dans la zone d'observation renforcée doivent être acheminés emballés individuellement vers le centre de collecte installé dans le district routier de Virton. L'enlèvement et le transport de ces sangliers se fait obligatoirement sous la supervision d'une personne ayant suivi la formation en biosécurité visée à l'article 1er. Art. 17.Les cadavres sont détruits sous contrôle officiel après prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la détection de la peste porcine africaine. Les prélèvements d'échantillons sur les sangliers abattus peuvent ne concerner qu'une partie d'entre eux. CHAPITRE VII. - De la surveillance passive du sanglier sur le reste du territoire de la Région wallonne Art. 18.Tout sanglier retrouvé mort en dehors des trois zones visées à l'article 1er, alinéa 1er, est signalé immédiatement à l'Administration, soit en prenant directement contact avec un de ses agents, soit en appelant le 1718. Il est interdit d'y toucher. L'Administration prend les mesures nécessaires pour que le sanglier fasse l'objet de prélèvements d'échantillons en vue de la réalisation de tests pour la détection de la peste porcine africaine et pour que son cadavre soit détruit sous contrôle officiel. Le présent article ne s'applique pas aux sangliers morts à la suite d'une collision avec un véhicule. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 19.Het besluit van de Waalse Regering van 6 juni 2019 houdende |
Art. 19.L'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juin 2019 portant |
verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
varkenspest bij wilde zwijnen wordt opgeheven. | africaine chez les sangliers est abrogé. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
wordt. Art. 21.De Minister van Bossen, belast met het beheer van de |
Art. 21.La Ministre de la Forêt, en charge de la gestion de la crise |
Afrikaanse varkenspestcrisis is belast met de uitvoering van dit | de la peste porcine africaine, est chargée de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 16 juli 2020. | Namur, 16 juillet 2020. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de |
en de Vaardigheidscentra, | l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Bijlage bij het besluit van de Waalse Regering van 16 juli 2020 | Annexe à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 2020 portant |
houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse | diverses mesures de lutte temporaires contre la peste porcine |
varkenspest bij wilde zwijnen. | africaine chez les sangliers |
Omschrijving van de verschillende gebieden, omschreven in het kader | Description des différentes zones définies dans le cadre de la lutte |
van de bestrijding van Afrikaanse varkenspest | contre la peste porcine africaine |
Omschrijving | Description |
A. Geïnfecteerd gebied | A. Zone infectée |
Het geïnfecteerd gebied wordt aan de buitenkant afgebakend door | La zone infectée est délimitée extérieurement par les limites |
volgende grenzen (in wijzerzin) : | suivantes (dans le sens des aiguilles d'une montre) : |
- De N88, vanaf het kruispunt met de N883 ter hoogte van Aubange tot | - La N88, depuis son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange |
aan het kruispunt met de N811 ter hoogte van Bicaumont. | jusqu'à son intersection avec la N811 au niveau de Bicaumont. |
- De N811 tot aan de kruising ervan met de rue Baillet Latour. | - La N811 jusqu'à son intersection avec la rue Baillet Latour. |
- De rue Baillet Latour tot aan de kruising ervan met de N88. | - La rue Baillet Latour jusqu'à son intersection avec la N88. |
- De N88 tot aan de kruising ervan met de N891 ter hoogte van | - La N88 jusqu'à son intersection avec la N891 au niveau de |
Gérouville. | Gérouville. |
- De N891 tot aan de kruising ervan met de N83 ter hoogte van Jamoigne. | - La N891 jusqu'à son intersection avec la N83 au niveau de Jamoigne. |
- De N83 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van | - La N83 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de |
Florenville. | Florenville. |
- De N85 tot aan de kruising ervan met de N894. | - La N85 jusqu'à son intersection avec la N894. |
- De N894 tot aan de kruising ervan met de rue de la Motte ter hoogte | - La N894 jusqu'à son intersection avec la rue de La Motte au niveau |
van Suxy. | de Suxy. |
- De rue de la Motte, dan de rue de Neufchâteau tot aan de kruising | - La rue de la Motte, puis la rue de Neufchâteau jusqu'à son |
ervan met de N85 ter hoogte van het gehucht Hosseuse. | intersection avec la N85 à hauteur du hameau de Hosseuse. |
- De N85 tot aan de kruising ervan met de route Le Scalpé ter hoogte | - La N85 jusqu'à son intersection avec la route Le Scalpé au niveau du |
van het gehucht Montplainchamps. | hameau de Montplainchamps. |
- De route Le Scalpé, dan de landweg die deze weg bij de aansluiting | - La route Le Scalpé puis le chemin de campagne qui prolonge vers la |
met la route Le Scalpé naar links verlengt, tot aan de kruising ervan | gauche la route Le Scalpé lorsque celle-ci rejoint la route de la |
met de N801. | Bouvière, jusqu'à son intersection avec la N801. |
- De N801 tot aan de kruising ervan met de N40 ter hoogte van Hamipré. | - La N801 jusqu'à son intersection avec la N40 au niveau de Hamipré. |
- de N40 richting Offaing tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411 ; | - La N40 vers Offaing jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. |
- De A4/E25/E411 tot aan de kruising ervan met de N81 ter hoogte van | - La A4/E25/E411 jusqu'à son intersection avec la N81 au niveau de |
Weyler. | Weyler. |
- De N81 tot aan de kruising ervan met de N883 ter hoogte van Aubange. | - La N81 jusqu'à son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange. |
- De N883 tot aan de kruising ervan met de N88. | - La N883 jusqu'à son intersection avec la N88. |
B. Versterkt observatiegebied | B. Zone d'observation renforcée |
Het verstrekt observatiegebied wordt afgebakend door volgende grenzen | La zone d'observation renforcée est délimitée par les limites |
(in wijzerzin) : | suivantes (dans le sens des aiguilles d'une montre) : |
Hoofddeel (westen + zuiden + oosten) | Partie principale (ouest + sud + est) |
- De Luxemburgse grens vanaf de kruising met de A4/E25/E411 ter hoogte | - La frontière luxembourgeoise depuis son intersection avec la |
van Sterpenich tot de kruising met de Franse grens. | A4/E25/E411 au niveau de Sterpenich jusqu'à son intersection avec la |
frontière française. | |
- De Franse grens tot aan de kruising ervan met de rue Mersinhat ter | - La frontière française jusqu'à son intersection avec la rue |
hoogte van Chassepierre. | Mersinhat au niveau de Chassepierre. |
- De rue Mersinhat tot aan de kruising ervan met de N818. | - La rue Mersinhat jusqu'à son intersection avec la N818. |
- De N818 tot aan de kruising ervan met de N83. | - La N818 jusqu'à son intersection avec la N83. |
- De N83 tot aan de kruising ervan met de rue des Sources ter hoogte | - La N83 jusqu'à son intersection avec la rue des Sources au niveau de |
van Chassepierre. | Chassepierre. |
- De rue des Sources, de rue Antoine, de rue de la Cure en de rue du | - La rue des Sources, la rue Antoine, la rue de la Cure et la rue du |
Breux tot aan de kruising ervan met de rue Blondiau ter hoogte van | Breux jusqu'à son intersection avec la rue Blondiau au niveau de |
Laiche. | Laiche. |
- De rue Blondiau en Nouvelle Chiyue tot aan de kruising ervan met de | - La rue Blondiau et Nouvelle Chiyue jusqu'à son intersection avec la |
rue de Martué ter hoogte van Martué. | rue de Martué au niveau de Martué. |
- De rue de Martué tot aan de kruising ervan met de rue des Aubépines | - La rue de Martué jusqu'à son intersection avec la rue des Aubépines |
ter hoogte van Lacuisine. | au niveau de Lacuisine. |
- De rue des Aubépines tot aan de kruising ervan met de N85. | - La rue des Aubépines jusqu'à son intersection avec la N85. |
- De N85 tot de kruising met de rue de Neufchâteauteau ter hoogte van | - La N85 jusqu'à son intersection avec la rue de Neufchâteau à hauteur |
het gehucht Hosseuse. | du hameau de Hosseuse. |
- De rue de Neufchâteau vervolgens de rue de la Motte tot aan de | - La rue de Neufchâteau, puis la rue de la Motte jusqu'à son |
kruising ervan met de N894 in Suxy. | intersection avec la N894 à Suxy. |
- De N894 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van Lacuisine. | - La N894 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de Lacuisine. |
- De N85 tot aan de kruising ervan met de N83 ter hoogte van | - La N85 jusqu'à son intersection avec la N83 au niveau de |
Florenville. | Florenville. |
- De N83 tot aan de kruising ervan met de N891 ter hoogte van Jamoigne. | - La N83 jusqu'à son intersection avec la N891 au niveau de Jamoigne. |
- De N891 tot aan de kruising ervan met de N88 ter hoogte van | - La N891 jusqu'à son intersection avec la N88 au niveau de |
Gérouville. | Gérouville. |
- De N88 tot aan de kruising ervan met de rue Baillet Latour ter | - La N88 jusqu'à son intersection avec la rue Baillet Latour au niveau |
hoogte van Latour. | de Latour. |
- De rue Baillet Latour tot aan de kruising ervan met de N811. | - La rue Baillet Latour jusqu'à son intersection avec la N811. |
- De N811 tot aan de kruising ervan met de N88. | - La N811 jusqu'à son intersection avec la N88. |
- De N88 tot aan de kruising ervan met de N883 ter hoogte van Aubange. | - La N88 jusqu'à son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange. |
- De N883 tot aan de kruising ervan met de N81. | - La N883 jusqu'à son intersection avec la N81. |
- De N81 tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411 ter hoogte van | - La N81 jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411 au niveau de |
Weyler. | Weyler. |
- De A4/E25/E411 tot aan de kruising ervan met de Luxemburgse grens | - La A4/E25/E411 jusqu'à son intersection avec la frontière |
ter hoogte van Sterpenich. | luxembourgeoise au niveau de Sterpenich. |
Noord-westelijk deel | Partie Nord-Ouest |
- De N801 vanaf de kruising ervan met de N40 te hoogte van Hamipré tot | - La N801 à partir de son intersection avec la N40 au niveau de |
aan de rechterkruising ervan met een landweg na de kruising ervan met | Hamipré jusqu'à son croisement à droite avec un chemin de campagne |
de weg naar Assenois. | après son intersection avec la route d'Assenois. |
- Deze landweg naar de route Le Scalpé, ter hoogte van het gehucht | - Ce chemin de campagne vers la route Le Scalpé, au niveau du hameau |
Monplainchamps. | Monplainchamps. |
- De route Le Scalpé tot aan de kruising ervan met de N85. | - La route Le Scalpé jusqu'à son croisement avec la N85. |
- De N85 tot aan de kruising ervan met de N40 ter hoogte van Neufchâteau. | - La N85 jusqu'à son intersection avec la N40 à Neufchâteau. |
- De N40 tot aan de kruising ervan met de N801 in Hamipré. | - La N40 jusqu'à son intersection avec la N801 à Hamipré. |
Noord-oostelijk deel | Partie Nord-Est |
- De A4/E25/E411 vanaf de kruising ervan met de N825 tot aan de | - La A4/E25/E411 à partir de son croisement avec la N825 jusqu'à son |
kruising ervan met de N40 ter hoogte van afrit Léglise. | intersection avec la N40 au niveau de la sortie Léglise. |
- De N40 tot aan de kruising ervan met de N802 ter hoogte van Offaing. | - La N40 jusqu'à son intersection avec la N802 au niveau d'Offaing. |
- De N802 tot aan de kruising ervan met de N825. | - La N802 jusqu'à son intersection avec la N825. |
- De N825 tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411. | - La N825 jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. |
C. Waakzaamheidsgebied | C. Zone de vigilance |
Het waakzaamheidsgebied wordt afgebakend door volgende grenzen (in | La zone de vigilance est délimitée par les limites suivantes (dans le |
wijzerzin) : | sens des aiguilles d'une montre) : |
Oostelijk deel | Partie Est |
- De autosnelweg A4/E25/E411 vanaf de kruising met de Luxemburgse | - L'autoroute A4/E25/E411 depuis son intersection avec la frontière |
grens ter hoogte van Sterpenich tot de kruising met de N40 ter hoogte | luxembourgeoise au niveau de Sterpenich jusqu'à son intersection avec |
van Léglise. | la N40 au niveau de Léglise. |
- De N40 tot aan de kruising ervan met de rue du Tombois ter hoogte | - La N40 jusqu'à son intersection avec la rue du Tombois au niveau de |
van Behême. | Behême. |
- De rue du Tombois tot aan de rue du Pierroy ter hoogte van Louftémont. | - La rue du Tombois jusqu'à la rue du Pierroy au niveau de Louftémont. |
- De rue du Pierroy, de rue Saint-Orban en de rue Saint-Aubin tot aan | - La rue du Pierroy, la rue Saint-Orban et la rue Saint-Aubin jusqu'à |
de rue des Cottages ter hoogte van Vlessart. | la rue des Cottages au niveau de Vlessart. |
- De rue des Cottages en de rue de Relune tot aan de kruising met de | - La rue des Cottages et la rue de Relune jusqu'à son intersection |
N867. | avec la N867. |
- De N867 tot aan de kruising ervan met de N87 ter hoogte van Heinstert. | - La N867 jusqu'à son intersection avec la N87 au niveau d'Heinstert. |
- De N87 tot aan de kruising ervan met de rue du Burgknapp te | - La N87 jusqu'à son intersection avec la rue du Burgknapp à |
Heinstert. | Heinstert. |
- De rue du Burgknapp tot aan de kruising ervan met de rue de la Halte | - La rue du Burgknapp jusqu'à son intersection avec la rue de la Halte |
te Nobressart. | à Nobressart. |
- De rue de la Halte tot aan de kruising ervan met de rue du Centre. | - La rue de la Halte jusqu'à son intersection avec la rue du Centre. |
- De rue du Centre en de rue de l'Eglise tot Thiaumont. | - La rue du Centre et la rue de l'Eglise jusqu Thiaumont. |
- De rue du Marquisat, de rue de la Carrière en de rue de la Lorraine | - La rue du Marquisat, la rue de la Carrière et la rue de la Lorraine |
tot Lischert. | jusque Lischert. |
- De rue du Beynert en Millewee tot aan de kruising ervan met de N4 | - La rue du Beynert et Millewee jusqu'à son intersection avec la N4 au |
ter hoogte van Metzert. | niveau de Metzert. |
- De N4 tot aan de kruising ervan met de Luxemburgse grens. | - La N4 jusqu'à son intersection avec la frontière luxembourgeoise. |
- De Luxemburgse grens tot aan de kruising ervan met de A4/E25/E411. | - La frontière luxembourgeoise jusqu'à son intersection avec la A4/E25/E411. |
Westelijk deel | Partie Ouest |
- De N83 vanaf de kruising ervan met de rue des Sources ter hoogte van | - La N83 depuis son intersection avec la rue des Sources au niveau de |
Chassepierre tot aan de kruising met de N884. | Chassepierre jusqu'à son intersection avec la N884. |
- De N884 tot aan de kruising ervan met de N824. | - La N884 jusqu'à son intersection avec la N824. |
- De N894 tot aan de kruising ervan met Le Routeux ter hoogte van | - La N824 jusqu'à son intersection avec Le Routeux au niveau de |
Gribomont. | Gribomont. |
- Le Routeux, de rue d'Orgéo en de rue de la Vierre tot aan de | - Le Routeux, la rue d'Orgéo et la rue de la Vierre jusqu'à son |
kruising ervan met de rue du Bout-d'en-Bas ter hoogte van Orgeo. | intersection avec la rue du Bout-d'en-Bas au niveau d'Orgeo. |
- De rue du Bout-d'en-Bas, de rue Sous l'Eglise, de rue Notre-Dame en | - La rue du Bout-d'en-Bas, la rue Sous l'Eglise, la rue Notre-Dame et |
de rue du Centre tot aan de kruising ervan met de N845 ter hoogte van | la rue du Centre jusqu'à son intersection avec la N845 au niveau de |
Biourge. | Biourge. |
- De N845 tot aan de kruising ervan met de N85 ter hoogte van | - La N845 jusqu'à son intersection avec la N85 au niveau de |
Neufchâteau. | Neufchâteau. |
- De N85 tot aan de kruising ervan met de rue des Aubépines ter hoogte | - La N85 jusqu'à son intersection avec la rue des Aubépines au niveau |
van Lacuisine. | de Lacuisine. |
- De rue des Aubépines tot aan de kruising ervan met de rue de Martué. | - La rue des Aubépines jusqu'à son intersection avec la rue de Martué. |
- De rue de Martué, Nouvelle Chiyue tot aan de kruising ervan met de | - La rue de Martué, Nouvelle Chiyue jusqu'à son intersection avec la |
rue Blondiau ter hoogte van Laiche. | rue Blondiau au niveau de Laiche. |
- De rue Blondiau, de rue du Breux, de rue de la Cure, de rue Antoine | - La rue Blondiau, la rue du Breux, la rue de la Cure, la rue Antoine |
en de rue des Sources tot aan de kruising ervan met de N83. | et la rue des Sources jusqu'à son intersection avec la N83. |
Kaart | Carte |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet |
16 juli 2020 houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van | 2020 portant diverses mesures de lutte temporaires contre la peste |
Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen. | porcine africaine chez les sangliers. |
Namen, 16 juli 2020. | Namur, 16 juillet 2020. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, | Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et |
Digitale Technologieën, Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", | de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de |
en de Vaardigheidscentra, | l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |