Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden waaronder bedrijven erkend worden voor de permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de permanente vorming | Vu l'accord de coopération relatif à la formation permanente pour les |
van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het | Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à la |
toezicht op het Instituut voor permanente vorming van de middenstand | tutelle de l'Institut de formation permanente pour les Classes |
en de kleine en middelgrote ondernemingen, gesloten op 20 februari | moyennes et les petites et moyennes entreprises, conclu le 20 février |
1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en | 1995, par la Commission communautaire française, la Communauté |
het Waalse Gewest, goedgekeurd bij het decreet van de Waalse | française et la Région wallonne, approuvé par décret du Conseil |
Gewestraad van 4 mei 1995, inzonderheid op artikel 5, 5°; | régional wallon du 4 mai 1995, notamment l'article 5, 5°; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Instituut voor | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut de formation |
permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen, gegeven op 14 mei en 11 juni 1998; | entreprises donné les 14 mai et 11 juin 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Instituut voor permanente vorming van de | Considérant que l'Institut de formation permanente pour les classes |
middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen, de centra voor | moyennes et les petites et moyennes entreprises, les centres de |
permanente vorming van de middenstand, de toezicht-afgevaardigden en | formation permanente des classes moyennes, les délégués à la tutelle, |
de bedrijfshoofden vóór het begin van het komende vormingsjaar, dat in | les chefs d'entreprise doivent impérativement connaître les nouvelles |
september 1998 van start gaat, in kennis moeten worden gesteld van de | dispositions qui régissent les contrats d'apprentissage et les |
nieuwe bepalingen die de leerovereenkomsten en de stageovereenkomsten | conventions de stage avant le début de la prochaine année de formation |
regelen; | fixé en septembre 1998; |
Overwegende dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden | Considérant que, par conséquent, l'arrêté doit être publié et doit |
bekendgemaakt en in werking moet treden; | entrer en vigueur dans les plus brefs délais; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting en Financiën, | Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi |
Tewerkstelling en Vorming, | et de la Formation, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bedrijfshoofd dient een aanvraag om erkenning van zijn |
Article 1er.Le chef d'entreprise introduit une demande d'agrément de |
bedrijf in bij de toezicht-afgevaardigde. | l'entreprise auprès du délégué à la tutelle. |
Op voorstel van de toezicht-afgevaardigde wordt het bedrijf door het | Sur proposition du délégué à la tutelle, l'Institut de formation |
Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
middelgrote ondernemingen, hierna het Instituut genoemd, erkend om | entreprises, ci-après dénommé l'Institut, agrée l'entreprise pour |
leerlingen of stagiairs te vormen. | former des apprentis ou des stagiaires. |
Art. 2.Het bedrijf wordt erkend voor één of meer beroepen in het |
Art. 2.L'entreprise est agréée pour une ou plusieurs professions |
kader van de leertijd of de vorming voor bedrijfshoofd. Gelet op de | déterminées en apprentissage ou en formation de chef d'entreprise. |
vormingsmogelijkheden die eigen zijn aan bepaalde beroepen, kan de | Toutefois, eu égard aux possibilités de formation propres à certaines |
erkenning evenwel betrekking hebben op sommige punten van het | professions, l'agrément peut porter sur certains points du programme |
vormingsprogramma. | de formation. |
Art. 3.Om erkend te worden als vormingsbedrijf in een beroep waarvoor |
Art. 3.Moyennant le respect de conditions particulières d'agrément, |
een leertijd of een opleiding voor bedrijfshoofd kan worden gevraagd, | pour pouvoir être agréée en tant qu'entreprise de formation dans une |
moet het bedrijf, met inachtneming van bijzondere | profession pouvant faire l'objet d'un apprentissage ou d'une formation |
erkenningsvoorwaarden : | de chef d'entreprise, l'entreprise doit : |
1° ertoe gemachtigd zijn dit beroep uit te oefenen; | 1° être autorisée à exercer cette profession; |
2° alle garanties bieden inzake de organisatie en de uitrusting opdat | 2° offrir toutes les garanties en matière d'organisation et |
de leerling of de stagiair gevormd kan worden overeenkomstig het | d'équipement pour permettre la formation de l'apprenti ou du stagiaire |
vormingsprogramma voor het bedoelde beroep; | conformément au programme de formation de la profession considérée; |
3° zich ertoe verbinden de bepalingen in acht te nemen van het besluit | 3° s'engager à respecter les dispositions de l'arrêté du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de | wallon du 16 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des |
erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de | contrats d'apprentissage dans la formation permanente pour les Classes |
permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | moyennes et les petites et moyennes entreprises et l'arrêté du |
ondernemingen en van het besluit van de Waalse Regering van 16 juli | Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 relatif à la convention de |
1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de permanente | stage dans la formation permanente pour les Classes moyennes et les |
vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen; | petites et moyennes entreprises; |
4° een instructeur aanwijzen die aan de voorwaarden van artikel 4 | 4° désigner un moniteur qui répond aux conditions de l'article 4. |
voldoet. De erkenning van de bedrijven kan onderworpen worden aan de | L'agrément des entreprises peut être subordonné à l'obligation pour le |
verplichting voor het bedrijfshoofd of de in artikel 4 bedoelde | chef d'entreprise ou le moniteur visé à l'article 4 de suivre des |
instructeur om een bijkomende pedagogische opleiding te volgen, die | séances de formation pédagogique complémentaire organisées à leur |
het Instituut voor hen organiseert. | intention par l'Institut. |
Art. 4.§ 1. De instructeur is : |
Art. 4.§ 1er. Le moniteur est : |
1° hetzij het bedrijfshoofd of, als het bedrijf een rechtspersoon is, | 1° soit le chef d'entreprise ou, lorsque l'entreprise est une personne |
de natuurlijke persoon die instaat voor het werkelijke beheer van het | morale, la personne physique chargée de la gestion effective de |
bedrijf en gemachtigd is om het te vertegenwoordigen; | l'entreprise et mandatée pour la représenter; |
2° hetzij een door het bedrijfshoofd aangewezen medewerker. | 2° soit un collaborateur désigné par le chef d'entreprise. |
§ 2. De instructeur moet : | § 2. Le moniteur doit : |
1° een onberispelijk gedrag hebben; | 1° être de conduite irréprochable; |
2° de volle leeftijd van 25 jaar bereikt hebben; | 2° être âgé de 25 ans accomplis; |
3° de gepaste opleiding hebben gevolgd of ten minste zes jaar ervaring | 3° posséder une formation ou une activité de 6 années au moins dans la |
in het beroep hebben. | profession. |
§ 3. Het instituut kan, op met redenen omkleed advies van de | § 3. L'Institut peut, sur avis motivé du délégué à la tutelle, déroger |
toezicht-afgevaardigde, afwijken van de in § 2, 2° en 3°, bedoelde | aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, le moniteur ne |
voorwaarden. De instructeur moet evenwel de volle leeftijd van 23 jaar | peut être âgé de moins de 23 ans accomplis. |
bereikt hebben. | |
§ 4. De instructeur die een diploma van bedrijfshoofd heeft behaald in | § 4. Le moniteur qui est en possession du diplôme de chef d'entreprise |
het kader van de permanente vorming van de middenstand en de kleine en | délivré dans le cadre de la formation permanente pour les Classes |
moyennes et les petites et moyennes entreprises ne doit pas satisfaire | |
middelgrote ondernemingen, hoeft niet te voldoen aan de in § 2, 2° en | aux conditions prévues au § 2, 2° et 3°. Toutefois, il ne peut être |
3°, bedoelde voorwaarden. Hij moet evenwel de volle leeftijd van 23 | âgé de moins de 23 accomplis. |
jaar bereikt hebben. | |
Art. 5.Na advies van de toezicht-afgevaardigde, stelt het Instituut |
Art. 5.L'Institut, sur avis du délégué à la tutelle, eu égard à la |
het aantal leerlingen of stagiairs vast die tegelijkertijd gevormd | capacité formative de l'entreprise, fixe le nombre d'apprentis ou de |
kunnen worden, rekening houdende met het vormingsvermogen van het | stagiaires pouvant être formés simultanément. |
bedrijf. Art. 6.Het in artikel 1 bedoelde voorstel moet vergezeld gaan van een |
Art. 6.La proposition prévue à l'article 1er doit être assortie d'un |
dossier met een verslag over het bedrijfsbezoek, dat opgemaakt is door | dossier comportant un rapport de visite de l'entreprise établi par le |
de toezicht-afgevaardigde, en van het advies van deze laatste. | délégué à la tutelle et l'avis de ce dernier. |
Het dossier biedt de mogelijkheid om na te gaan of het bedrijf de in | Ce dossier doit permettre de vérifier notamment que l'entreprise |
artikel 3 bedoelde erkenningsvoorwaarden vervult. | satisfait aux conditions d'agrément reprises à l'article 3. |
Art. 7.Het voorstel moet aan het Instituut overgemaakt worden binnen |
Art. 7.La proposition doit être transmise à l'Institut dans le mois |
de maand na de indiening van de aanvraag van het bedrijfshoofd. | qui suit la date d'introduction de la demande du chef d'entreprise. |
Het Instituut beslist over het voorstel uiterlijk binnen de maand van | L'Institut statue sur la proposition au plus tard dans le mois de la |
ontvangst van het dossier en deelt zijn beslissing schriftelijk mee | réception du dossier et communique par écrit sa décision au chef |
aan het bedrijfshoofd. | d'entreprise. |
Art. 8.Na advies van de toezicht-afgevaardigde, die het bedrijfshoofd |
Art. 8.L'Institut peut retirer l'agrément d'une entreprise après avis |
verzoekt zijn eventuele opmerkingen mee te delen, kan het Instituut de | du délégué à la tutelle qui invite le chef d'entreprise à faire |
erkenning van een bedrijf intrekken als : | connaître ses observations éventuelles, lorsque : |
1° de in artikel 3 bedoelde voorwaarden niet meer vervuld zijn; | 1° les conditions visées à l'article 3 ne sont plus réunies; |
2° het bedrijf valse inlichtingen heeft verstrekt; | 2° l'entreprise a transmis de faux renseignements; |
3° het bedrijf uitgesloten is overeenkomstig het besluit van de Waalse | 3° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de | wallon du 16 juillet 1998.fixant les conditions d'agrément des |
erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de | contrats d'apprentissage dans la formation permanente pour les Classes |
permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | moyennes et les petites et moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
4° het bedrijf uitgesloten is overeenkomstig het besluit van de Waalse | 4° l'entreprise est exclue conformément à l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het | wallon du 16 juillet 1998 relatif à la convention de stage dans la |
kader van de permanente vorming van de middenstand en de kleine en | formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et |
middelgrote ondernemingen; | moyennes entreprises; |
5° het bedrijf het vormingsprogramma niet in acht neemt; | 5° l'entreprise ne respecte pas le programme de formation; |
6° na een periode van zes jaar, geen enkele leerling of stagiair | 6° au terme d'une période de 6 ans, aucun apprenti ou stagiaire n'a |
geslaagd is voor de praktische proef die aan het einde van de vorming | réussi l'épreuve pratique présentée en fin de formation. |
wordt afgelegd. | |
Art. 9.De intrekking van de erkenning van een bedrijf veroorzaakt : |
Art. 9.Le retrait de l'agrément d'une entreprise entraîne : |
1° de intrekking van de erkenning van de leerovereenkomsten, met | 1° le retrait de l'agrément des contrats d'apprentissage agréés |
inachtneming van de procedure bedoeld in artikel 25 van het besluit | moyennant le respect de la procédure prévue à l'article 25 de l'arrêté |
van de Waalse Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de | du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998.fixant les conditions |
erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten in het kader van de | d'agrément des contrats d'apprentissage dans la formation permanente |
permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises; |
ondernemingen; | |
2° de verbreking van de stageovereenkomsten, met inachtneming van de | 2° la rupture des conventions de stage moyennant le respect de la |
procedure bedoeld in artikel 23 van het besluit van de Waalse Regering | procédure prévue à l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
van 16 juli 1998 betreffende de stageovereenkomst in het kader van de | du.16 juillet 1998.relatif à la convention de stage dans la formation |
permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote | permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes |
ondernemingen. | entreprises. |
Art. 10.De Waalse Regering bepaalt de voorwaarden waaronder beroep |
Art. 10.Le Gouvernement wallon fixe les modalités de recours contre |
kan worden ingesteld tegen elke beslissing die op grond van dit | toute décision prise en application du présent arrêté. |
besluit wordt genomen. | |
Art. 11.De bedrijven die op de datum van inwerkingtreding van dit |
Art. 11.Les entreprises qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
besluit een leerling bij erkende leerovereenkomst of een stagiair in | arrêté, occupent ou ont occupé au cours des deux dernières années un |
het kader van een op initiatief van een vormingscentrum gesloten | apprenti sous contrat d'apprentissage agréé ou un stagiaire dans le |
stageovereenkomst, tewerkstellen of de afgelopen twee jaar hebben | cadre d'une convention de stage conclue à l'initiative d'un centre de |
tewerkgesteld, worden in de zin van dit besluit erkend als | formation, sont agréées au sens du présent arrêté en tant |
vormingsbedrijven in het/de betrokken beroep(en). | qu'entreprises de formation dans la ou les professions concernées. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1998. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1998. |
Art. 13.De Minister van Tewerkstelling en Vorming is belast met de |
Art. 13.Le Ministre de l'Emploi et de la Formation est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 16 juli 1998. | Namur, le 16 juillet 1998. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |