← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is "
Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is | Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas d'application |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
15 MEI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de | 15 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon définissant des zones |
gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli | pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet |
1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing is | 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas |
d'application | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
artikel 56, § 3; | l'article 56, § 3; |
Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
gegeven op 28 januari 2014; | la Nature, donné le 28 janvier 2014; |
Overwegende dat de gemeente Malmedy eigenaar is van 18,6 ha bossen | Considérant que la commune de Malmedy est propriétaire de 18,6 ha de |
opgenomen als natuurgebied in het gewestplan Malmedy-Saint-Vith; | forêts inscrites en zone naturelle au plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith; |
Overwegende dat deze gronden tussen 1929 en 1961 vooral met | Considérant que ces terrains comportent majoritairement des |
sparbestanden werden beplant; | peuplements d'épicéas, plantés entre 1929 et 1961; |
Overwegende dat de gemeente Malmedy deze beplanting op natuurlijke | Considérant que la commune de Malmedy souhaiterait régénérer ces |
wijze zou willen regenereren (inzaaien onder bescherming of aan de | peuplements par voie naturelle (ensemencement sous le couvert ou |
zijde) en de samenstelling ervan diversifiëren door de injectie van | latéral) et en diversifier la composition par l'injection au sein des |
planten van andere naaldbomen en loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen; | semis naturels de plants d'autres essences résineuses et feuillues; |
Overwegende dat artikel 56, § 3, eerste lid, van de wet van 12 juli | Considérant que l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 juillet |
1973 op het natuurbehoud bepaalt dat "Het is verboden zaailingen van | 1973 sur la conservation de la nature dispose qu'« il est interdit de |
naaldbomen andere dan de taxus (taxus baccata) en de | planter ou de laisser se développer les semis des résineux autres que |
jeneverbessenstruik (juniperus communis) te planten of te laten | l'if (taxus baccata) et le genévrier (juniperus communis), dans les |
groeien in de gebieden die in de ontwerpen van gewestplannen of in de | zones mentionnées par les projets de plans de secteur ou par les plans |
gewestplannen als natuurgebied, natuurgebied van wetenschappelijk | de secteur comme zones naturelles, zones naturelles d'intérêt |
belang of natuurreservaat vermeld staan"; | scientifique ou réserves naturelles »; |
Overwegende dat artikel 56, § 3, tweede lid, van dezelfde wet evenwel | Considérant toutefois que l'article 56, § 3, alinéa 2, de cette même |
de mogelijkheid biedt aan de Regering om na advies van de Waalse Hoge | loi permet au Gouvernement, après avis du Conseil supérieur wallon de |
Raad voor natuurbehoud, de gebieden vast te stellen waar deze | la Conservation de la Nature, de définir des zones pour lesquelles |
paragraaf voorlopig niet toepasselijk is; | cette interdiction ne sera, temporairement, pas d'application; |
Overwegende dat de beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van | Considérant la délibération du conseil communal de Malmedy du 21 mars |
21 maart 2013 de Waalse Regering verzoekt om de bepalingen van artikel | 2013 sollicitant que le Gouvernement wallon, accorde pour une période |
56, § 3, van de wet op het natuurbehoud voor een periode van 80 jaar | de 80 ans la levée des dispositions de l'article 56, § 3, de la loi |
op te heffen voor het gemeentelijk bos gelegen tussen Ligneuville en | sur la conservation de la nature, sur le bloc de forêt communale |
Montenau dat gedeeltelijk opgenomen is als natuurgebied en zoals | située entre Ligneuville et Montenau qui est partiellement inscrit en |
blijkt in het groen ingekleurd op bijgaande kaart (delen van de | zone naturelle et tel qu'il apparaît sous teinte verte sur la carte |
percelen die kadastraal als volgt bekend zijn: Malmedy, 5e afdeling | annexée (parties des parcelles cadastrées Malmedy, 5e division |
(Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 | (Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de |
ha); | 18,6 ha); |
Overwegende dat artikel 38 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke | Considérant que l'article 38 du Code wallon de l'Aménagement du |
Ordening, Stedebouw, Patrimonium en Energie bepaalt dat | Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie dispose que |
"Natuurgebieden zijn bestemd voor het behoud, de bescherming en het | « la zone naturelle est destinée au maintien, à la protection et à la |
herstel van biologisch zeer waardevolle leefmilieus of leefmilieus | régénération de milieux naturels de grande valeur biologique ou |
waarin te beschermen soorten voorkomen, ongeacht of het om land- of om | abritant des espèces dont la conservation s'impose, qu'il s'agisse |
watersoorten gaat; | d'espèces des milieux terrestres ou aquatiques; |
In deze gebieden zijn enkel de handelingen en werken toegestaan, welke | Dans cette zone ne sont admis que les actes et travaux nécessaires à |
nodig zijn voor de actieve of passieve bescherming van het gebied." | la protection active ou passive de ces milieux ou espèces. »; |
Overwegende dat de sparbestanden werden geplant vóór de aanneming van | Considérant que les peuplements d'épicéas ont été installés avant |
het gewestplan van Malmedy- Saint-Vith in 1978 en dat ze toen tussen | l'adoption du plan de secteur de Malmedy- Saint-Vith en 1978 et qu'à |
17 en 49 jaar oud waren; | cette époque ils étaient âgés de 17 à 49 ans; |
Gelet op het gebrek aan bijzondere biologische waarde van deze | Considérant l'absence d'intérêt biologique particulier de ce versant |
zuidelijke helling, opgenomen op zure bruine goed gedraineerde bodems | sud, inscrit sur des sols bruns acides parfaitement drainés et |
en voor 93 % bedekt met naaldbosgebieden die tussen 1929 en 1961 | recouvert à 93 % par des pessières installées entre 1929 et 1961; |
werden geplant; | |
Overwegende dat deze gronden niet onder het beschermingsstatuut vallen | Considérant que ces terrains ne bénéficient pas de statut de |
krachtens de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | protection en vertu de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation |
Overwegende dat de uitbating en de regeneratie van de sparbestanden de | de la nature; Considérant que le mode d'exploitation et de régénération des |
beschermde soorten niet zal aantasten krachtens de bepalingen van de | peuplements d'épicéas ne portera pas atteinte à des espèces protégées |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | en vertu des dispositions de la loi du 12 juillet 1973 sur la |
conservation de la nature; | |
Overwegende dat deze gronden geen biologisch zeer waardevolle | Considérant ainsi que ces terrains ne comportent aucun milieu naturel |
leefmilieus bevatten of leefmilieus waarin krachtens de bepalingen van | de haute valeur biologique ou abritant des espèces dont la protection |
artikel 38 van het CWATUPE te beschermen soorten voorkomen; | s'impose en vertu des dispositions de l'article 38 du CWATUPE; |
Overwegende dat de afwijkingsaanvraag slechts betrekking heeft op een | Considérant que la demande de dérogation ne porte que sur une partie |
deel van het natuurgebied en echter niet slaat op de gemeentelijke | de la zone naturelle et ne vise par contre pas les terrains communaux |
gronden met hoge biologische waarde opgenomen in hetzelfde | de haute valeur biologique inscrit dans la même zone naturelle et |
natuurgebied en gelegen ten noorden, op de alluviale wal van de "Amblève"; | situés au nord, sur la banquette alluviale de l'Amblève; |
Overwegende dat, gelet op de hierboven beschreven context, de | Considérant qu'au vu du contexte décrit ci-dessus, le fait de |
uitbating van de naaldbomen en de ontwikkeling van natuurlijke | permettre l'exploitation des résineux et de laisser se développer les |
zaailingen in de bedoelde gebieden geen negatieve impact zal hebben op | semis naturels dans les zones visées n'aura pas d'impact négatif en |
het natuurbehoud; | termes de conservation de la nature; |
Gelet op de hoge productieve waarde van deze gronden die over gunstige | Considérant la haute valeur productive de ces terrains bénéficiant de |
bodemkundige voorwaarden beschikken, namelijk diepe en goed | conditions pédologiques favorables, à savoir des sols profonds et bien |
gedraineerde bodems waarop natuurlijke zaailingen van sparren zich | drainés sur lesquels se sont développés sous le couvert ou |
onder bescherming of aan de zijde hebben ontwikkeld; | latéralement des semis naturels d'épicéas; |
Overwegende bovendien dat, overeenkomstig de artikelen 43 en 71 van | Considérant, par ailleurs, que, en application des articles 43 et 71 |
het Boswetboek, de bosbouw van sparren nu verboden is op verschillende | du Code forestier, la sylviculture d'épicéas est désormais proscrite |
honderden ha van gemeentelijke sparbestanden in de veengronden, de | sur plusieurs centaines d'hectares de peuplements d'épicéas communaux |
para-veengronden en de hydromorfe gronden met een permanente | installés sur des sols tourbeux, paratourbeux et hydromorphes à nappe |
grondwatertafel, zoals bepaald bij de pedologische kaart van Wallonië; | permanente, tels que déterminés par la carte pédologique de Wallonie; |
dat deze sparbestanden bestemd zijn voor de omvorming tot gemengde | que ces peuplements d'épicéas sont destinés à la transformation en |
bestanden die vooral bestaan uit poten van loofboomsoorten; | peuplements mixtes comportant une majorité de pieds d'essences |
Overwegende dat de artikelen 1 en 31 van het Boswetboek namelijk "het | feuillues; Considérant que les articles 1er et 31 du Code forestier exigent |
behoud van een evenwicht tussen de naaldboombestanden en de | notamment « le maintien d'un équilibre entre les peuplements résineux |
loofboombestanden" eisen; | et les peuplements feuillus »; |
Overwegende dat om dit evenwicht te behouden het dan ook opportuun is | Considérant, dès lors, qu'en vue de maintenir cet équilibre, il est |
om de regeneratie op natuurlijke wijze mogelijk te maken (inzaaien | opportun de permettre la régénération par voie naturelle |
onder bescherming of aan de zijde), alsook de diversifiëring van de | (ensemencement sous le couvert ou latéral) et la diversification de la |
samenstelling door de injectie van planten van andere naaldbomen en | composition par l'injection au sein des semis naturels de plants |
loofbomen binnen de natuurlijke zaailingen op de gronden bedoeld in de | d'autres essences résineuses et feuillues dans les terrains visés dans |
beraadslaging van de gemeenteraad van Malmedy van 21 maart 2013; | la délibération du conseil communal de Malmedy datée du 21 mars 2013; |
Overwegende dat het ten slotte nodig is om over lange cycli te | Considérant enfin qu'il est nécessaire de bénéficier de cycles longs |
beschikken om de natuurlijke regeneratie en de diversifiëring van de | pour permettre la régénération naturelle et la diversification des |
bestaande sparbestanden mogelijk te maken en dat een periode van 80 | peuplements d'épicéas existants et que dès lors une période de 80 ans |
jaar dan ook geschikt lijkt, | paraît appropriée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het verbod bedoeld in artikel 56, § 3, van de wet van 12 |
Article 1er.L'interdiction prévue à l'article 56, § 3, de la loi du |
juli 1973 op het natuurbehoud is niet van toepassing op de percelen | 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est pas |
die kadastraal als volgt bekend zijn : Malmedy, 5e afdeling | d'application sur les parcelles cadastrées Malmedy, 5e division |
(Ligneuville), sectie B, nrn. 1M, 1N, 1R en 1T met een omvang van 18,6 | (Ligneuville), section B, nos 1M, 1N, 1R et 1T pour une contenance de |
ha, voorgesteld door een rode omtrek op het bijgaande plan. | 18,6 ha, figurées par un contour rouge sur le plan ci-annexé. |
Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 heeft een geldigheidsduur |
Art. 2.La dérogation prévue à l'article 1er est valable pour une |
van tachtig jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | durée de quatre-vingt ans à dater de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het ondertekend wordt. |
arrêté. Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor het Natuurbeleid is belast met de |
Art. 4.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Namen, 15 mei 2014. | Namur, le 15 mai 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
BIJLAGE | ANNEXE |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon définissant des |
bepaling van de gebieden waarvoor artikel 56, § 3, eerste lid, van de | zones pour lesquelles l'article 56, § 3, alinéa 1er, de la loi du 12 |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud voorlopig niet van toepassing | juillet 1973 sur la conservation de la nature n'est temporairement pas |
is. | d'application. |
Namen, 15 mei 2014. | Namur, le 15 mai 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |