Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren en uitrustingen van ziekenhuizen | Arrêté du Gouvernement wallon fixant la procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et équipement des hôpitaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 15 MEI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren en uitrustingen van ziekenhuizen De Waalse Regering, Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd bij het koninklijk | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 15 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant la procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et équipement des hôpitaux Le Gouvernement wallon, |
besluit van 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 46, gewijzigd bij | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée par l'arrêté royal du 7 août |
de wet van 14 januari 2002; | 1987, notamment l'article 46, modifié par la loi du 14 janvier 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 mei 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mai 2008; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 mei 2008; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2008; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 44.215/4, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 44.215/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 avril 2008, en |
april 2008, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen, | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de subsidies toegekend |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux subventions octroyées en |
overeenkomstig artikel 46 van het koninklijk besluit van 7 augustus | application de l'article 46 de l'arrêté royal du 7 août 1987 portant |
1987 houdende coördinatie van de wet op de ziekenhuizen. | coordination de la loi sur les hôpitaux. |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : | Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1- "Minister" : de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie; | 1- "Ministre" : le Ministre qui a la Santé et l'Action sociale dans ses attributions; |
2- "administratie" : het operationele Directoraat-generaal | 2- "administration" : la Direction générale opérationnelle Pouvoirs |
Plaatselijke Besturen, Sociale Actie en Gezondheid, Departement | locaux, Action sociale et Santé, Département de la Santé et des |
Gezondheid en Medisch-sociale Infrastructuren. | Infrastructures médico-sociales. |
Art. 3.De opdrachten gegund in het raam van dit besluit vallen onder |
Art. 3.Les marchés passés dans le cadre du présent arrêté sont soumis |
de wetgeving op de overheidsopdrachten. | à la législation sur les marchés publics. |
HOOFDSTUK II. - Akkoord over het voorontwerp | CHAPITRE II. - L'accord sur avant-projet |
Art. 4.Behalve voor de dossiers die uitsluitend roerende |
Art. 4.Sauf pour les dossiers concernant exclusivement des |
investeringen of medische apparatuur betreffen, alsook voor de overige | investissements mobiliers ou des appareillages médicaux, ainsi que |
projecten van werken die geen wijziging van de oppervlakte of van de | pour les autres projets de travaux n'impliquant pas une modification |
bestemming van lokalen inhouden, legt de opdrachtgever die de subsidie | de la superficie ou de l'affectation des locaux, le maître de |
aanvraagt zijn voorontwerp voor akkoord aan de Minister over. | l'ouvrage demandeur de la subvention soumet son avant-projet à |
l'accord du Ministre. | |
Het voorontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op | L'avant-projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur |
erewoord waarvan het model door de administratie opgemaakt is en aan | l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme |
de hand waarvan de opdrachtgever die de subsidie aanvraagt bevestigt | de laquelle le maître de l'ouvrage demandeur de la subvention atteste : |
1° dat : | 1° que : |
a) de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk, een stichting, een | a) le demandeur est une association sans but lucratif, une fondation, |
vereniging opgericht krachtens hoofdstuk XII van de organieke wet van | une association créée en vertu du chapitre XII de la loi du 8 juillet |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | 1976 organique des centres publics d'action sociale ou une |
welzijn of een intercommunale is, of | intercommunale; |
b) als de aanvrager een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, | b) si le demandeur est un centre public d'action sociale, une commune, |
een gemeente, een provincie of een intercommunale is, dat de | une province ou une intercommunale, les obligations requises par les |
verplichtingen opgelegd door de toezichtregels nagekomen werden; | règles de tutelle ont été respectées; |
2° dat de verbintenissen bepaald bij artikel 2, 2°, van het koninklijk | 2° que les engagements prévus à l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du |
besluit van 13 december 1966 tot bepaling van het percentage van de | 13 décembre 1966 déterminant le taux et certaines conditions d'octroi |
toelagen voor de opbouw, de herconditionering, de uitrusting en de | des subventions pour la construction, le reconditionnement, |
apparatuur van ziekenhuizen, zoals gewijzigd bij het koninklijk | l'équipement et l'appareillage d'hôpitaux tel que modifié par l'arrêté |
besluit van 1 september 1967, nagekomen werden; | royal du 1er septembre 1967 ont été respectés; |
3° qu'il n'a pas encore été passé commande des travaux et fournitures | |
3° dat de werken en leveringen die het voorwerp zijn van de aanvraag | faisant l'objet de la demande d'accord sur avant-projet. |
tot akkoord over het voorontwerp nog niet besteld werden. | Toute modification des données contenues dans la déclaration sur |
Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord | l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours |
wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. | de sa survenance. |
Bij het voorontwerp worden ook de volgende stukken gevoegd : | Les documents suivants sont également joints à l'avant-projet : |
1° de beraadslaging van de aanvrager; | 1° la délibération du demandeur; |
2° een uitvoerig verslag met een omschrijving van de bestaande | 2° un mémoire détaillé décrivant la situation existante, les objectifs |
toestand, de nagestreefde doelstellingen, de redenen die de uitvoering | poursuivis, indiquant les raisons qui justifient l'exécution des |
van de werken wettigen en/of de aanwerving van de uitrustingen die het | travaux et/ou l'acquisition des équipements faisant l'objet de la |
voorwerp zijn van de subsidieaanvraag en met een nadere bepaling van | demande de subvention et précisant la manière par laquelle le maître |
de wijze waarop de opdrachtgever zijn financiële bijdrage zal leveren; | de l'ouvrage assumera sa contribution financière; |
3° een stedenbouwkundig certificaat nr. 2 in voorkomend geval; | 3° un certificat d'urbanisme n° 2 s'il échet; |
4° het programma van de geplande werken, geconcretiseerd in een | 4° le programme des travaux envisagés, concrétisé dans un plan |
leidend plan, namelijk een technische schets van de plannen van de | directeur, c'est-à-dire une esquisse technique des plans des ouvrages |
bouwwerken op grond waarvan de omvang van de uit te voeren werken geschat kan worden; 5° een raming van de werken en/of aan te werven uitrustingen; 6° een memorie met een beschrijving van de middelen die aangewend zullen worden om bij te dragen tot de duurzame ontwikkeling, meer bepaald wat betreft energiebesparingen en waterverbruik; 7° een memorie met een beschrijving van de middelen die aangewend zullen worden om een optimale toegankelijkheid te bieden aan alle categorieën van gehandicapte personen en, o.a., aan personen met beperkte beweeglijkheid. Het voorontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarop een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. Art. 5.Binnen dertig dagen na ontvangst van het voorontwerp bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het voorontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn voorontwerp binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen - hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken - en desnoods het |
permettant d'évaluer l'importance des travaux à réaliser; 5° une estimation des travaux à réaliser et/ou des équipements à acquérir; 6° un mémoire décrivant les moyens qui seront mis en oeuvre pour contribuer au développement durable, particulièrement en ce qui concerne les économies d'énergie et la consommation d'eau; 7° un mémoire décrivant les moyens qui seront mis en oeuvre afin de permettre une accessibilité optimale à toutes les catégories de personnes handicapées et notamment aux personnes à mobilité réduite. L'avant-projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi. Art. 5.Dans les trente jours ouvrables de la réception de l'avant-projet, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si l'avant-projet est complet soit un avis l'invitant à compléter, dans les trente jours ouvrables, son avant-projet en précisant les pièces manquantes et en l'invitant, si nécessaire, à |
leidend plan waarvan sprake in artikel 4, 4°, nader te bepalen in een | préciser, dans un dossier technique plus détaillé, le plan directeur |
uitvoeriger technisch dossier. | dont question à l'article 4, 4°. |
Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het voorontwerp geacht volledig te zijn. In voorkomend geval bezorgt de administratie de aanvrager binnen dertig dagen na ontvangst van het uitvoeriger technisch dossier hetzij een bericht van ontvangst als dat dossier volledig is, hetzij een bericht waarin hij erom verzocht wordt zijn dossier binnen twee maanden te vervolledigen. Hij wordt daarbij op de ontbrekende stukken gewezen. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het voorontwerp definitief geacht volledig te zijn. De Minister beslist over het voorontwerp binnen twaalf maanden na ontvangst van het volledige dossier of van het volledige uitvoeriger dossier en geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing. In het akkoord over het voorontwerp, dat gelijk staat met een principiële belofte, wordt bepaald welke werken en/of uitrustingen voor subsidies in aanmerking kunnen komen en liggen de becijferde elementen vast op grond waarvan het subsidieerbare maximumbedrag bepaald zal worden. In dat akkoord wordt eventueel het programma tot uitvoering van de investeringen vastgelegd. Art. 6.Als de Minister zich niet uitgesproken heeft binnen de termijn van twaalf maanden bedoeld in artikel 5, wordt het voorontwerp als goedgekeurd beschouwd. |
A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, l'avant-projet est réputé complet. Le cas échéant, dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier technique plus détaillé, l'administration, délivre au demandeur soit un accusé de réception si ce dossier est complet soit un avis l'invitant à le compléter, dans les deux mois, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, l'avant-projet est définitivement réputé complet. Le Ministre statue sur l'avant-projet dans les douze mois de la réception du dossier complet ou du dossier technique plus détaillé complet et notifie sa décision au demandeur. L'accord sur l'avant-projet qui vaut promesse de principe, détermine les travaux, et/ou équipements susceptibles d'être subventionnés et fixe les éléments chiffrés qui détermineront le montant maximum subsidiable. Cet accord fixe éventuellement le programme de réalisation des investissements. Art. 6.Si le Ministre n'a pas statué dans les douze mois visés à l'article 5, l'avant-projet est considéré comme approuvé. |
HOOFDSTUK III. - Akkoord over het ontwerp | CHAPITRE III. - L'accord sur projet |
Art. 7.Op straffe van verval bezorgt de aanvrager de Minister binnen twee jaar, te rekenen van de datum van kennisgeving van het akkoord over het voorontwerp, hetzij zijn globaal ontwerp, hetzij het ontwerp betreffende de eerste fase van het uitvoeringsprogramma omschreven in het voorontwerp. Die termijn kan evenwel verlengd worden bij beslissing van de Minister, die zich uitspreekt op grond van een verantwoordingsmemorie van de aanvrager in geval van vertraging te wijten aan de procedure waarbij de toekenning van een stedenbouwkundige vergunning wordt aangevraagd of in geval van overmacht. Het ontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op erewoord waarvan het model door de administratie wordt opgemaakt en aan de hand waarvan de opdrachtgever die de subsidie aanvraagt bevestigt dat de bepalingen van titel I, hoofdstuk XVIIter, van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium in acht zijn genomen ten einde de personen met beperkte beweeglijkheid toegang tot de gesubsidieerde investeringen te verlenen. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. |
Art. 7.Sous peine de forclusion, dans un délai de deux ans à dater de la notification de l'accord sur avant-projet, le demandeur transmet au Ministre soit son projet global soit le projet relatif à la première phase du programme de réalisation défini dans l'avant-projet. Toutefois, ce délai peut être prolongé par décision du Ministre qui statue sur la base d'un mémoire justificatif du demandeur en cas de retard imputable à la procédure de demande d'octroi d'un permis d'urbanisme ou en cas de force majeure. Le projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme de laquelle le demandeur de la subvention atteste que les dispositions prévues au titre Ier, chapitre XVIIter, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine ont été respectées afin d'assurer aux personnes à mobilité réduite l'accès aux investissements subventionnés. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. |
Bij het ontwerp worden ook de volgende stukken gevoegd : | Les documents suivants sont également joints au projet : |
1° de beslissing waarbij de aanvrager het ontwerp goedkeurt en de | 1° la délibération du demandeur approuvant le projet et fixant le mode |
wijze vastlegt waarop de opdracht gegund wordt; | de passation du marché s'il échet; |
2° in voorkomend geval, het opdrachtbericht; | 2° le cas échéant, l'avis de marché; |
3° het bijzondere bestek, de omstandige opmetingsstaat en de | 3° le cahier spécial des charges, le métré détaillé et les plans |
uitvoeringsplannen; | d'exécution; |
4° de kostenraming van de werken en/of van de uitrustingen; | 4° le devis estimatif des travaux et/ou des équipements; |
5° het rapport van de regionale brandweerdienst indien vereist. » | 5° le rapport du service régional d'incendie lorsqu'il est requis. |
Voor de dossiers die uitsluitend betrekking hebben op roerende | Pour les dossiers concernant exclusivement des investissements |
investeringen of medische apparatuur, alsook voor de overige projecten | mobiliers ou des appareillages médicaux, ainsi que pour les autres |
van werken die geen wijziging van de oppervlakte of van de bestemming | projets de travaux n'impliquant pas une modification de la superficie |
van lokalen inhouden, bevat het ontwerp eveneens de verklaring op | ou de l'affectation des locaux, le projet comprend également la |
erewoord bedoeld in artikel 4, tweede lid, en de bijlagen in | déclaration sur l'honneur visée à l'article 4, alinéa 2 et ses annexes |
voorkomend geval. | s'il échet. |
Het ontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarop een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. Art. 8.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het ontwerp bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het ontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn ontwerp binnen dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijn wordt toegestuurd, wordt het ontwerp geacht volledig te zijn. De Minister beslist over het ontwerp binnen de perken van de beschikbare kredieten en geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing. Art. 9.Wanneer de Minister met het ontwerp instemt, bepaalt hij het subsidieerbare bedrag op basis van de kostenramingen van de werken en/of van de uitrustingen. De kennisgeving door de Minister van zijn instemming met het ontwerp geldt als vaste belofte tot toekenning van de subsidie, waardoor een subjectief recht op de betaling van de subsidie verleend wordt indien |
Le projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi. Art. 8.Dans les trente jours ouvrables de la réception du projet, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si le projet est complet, soit un avis l'invitant à compléter, dans les trente jours ouvrables, son projet en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le projet est réputé complet. En fonction des crédits disponibles, le Ministre statue sur le projet et notifie sa décision au demandeur. Art. 9.Lorsqu'il donne son accord sur le projet, le Ministre fixe le montant subsidiable sur la base des devis estimatifs des travaux et/ou des équipements. La notification par le Ministre de son accord sur le projet vaut promesse ferme d'octroi de la subvention, laquelle confère un droit subjectif au paiement de la subvention lorsque toutes les conditions |
alle voorwaarden die in dit besluit vastliggen vervuld zijn. | fixées dans le présent arrêté sont remplies. |
Art. 10.De werken en/of de aanwervingen van uitrustingen verricht |
Art. 10.Les travaux et/ou acquisitions d'équipements réalisés avant |
vóór de kennisgeving van de beslissing betreffende de toekenning van | la notification de la décision sur l'attribution du marché sont exclus |
de opdracht komen niet in aanmerking voor de subsidie. | de la subvention. |
De Minister kan op basis van een gemotiveerde aanvraag evenwel | Des dérogations peuvent toutefois être accordées par le Ministre, sur |
afwijkingen toestaan om de dringende uitvoering van werken of de | la base d'une demande motivée, pour permettre la réalisation urgente |
dringende aanwerving van uitrustingen toe te laten zonder te wachten | de travaux ou l'acquisition urgente d'équipements, sans attendre la |
op de vaste belofte bedoeld in artikel 9. | promesse ferme visée à l'article 9. |
De toekenning van die afwijkingen vormt geen vaste belofte waarbij het | L'octroi de ces dérogations ne constitue pas une promesse ferme |
subjectieve recht op de betaling van de subsidie verleend wordt. | ouvrant le droit subjectif au paiement de la subvention. |
HOOFDSTUK IV. - Het dossier betreffende de toekenning van de opdracht | CHAPITRE IV. - Le dossier relatif à l'attribution du marché |
Art. 11.Binnen twaalf maanden, te rekenen van de datum van |
Art. 11.Dans les douze mois à dater de la notification de la promesse |
kennisgeving van de vaste belofte, maakt de aanvrager het volledige | |
dossier betreffende de toekenning van de opdracht aan de Minister | ferme, le demandeur transmet au Ministre le dossier complet relatif à |
over. Die termijn kan evenwel bij beslissing van de Minister verlengd | l'attribution du marché. Toutefois, ce délai peut être prolongé par |
worden indien de aanvrager vóór de vervaldatum bewijst dat de | décision du Ministre si le demandeur fournit avant l'échéance la |
vertraging niet aan hem toe te schrijven is. | preuve que le retard ne lui est pas imputable. |
De vaste belofte vervalt bij het verstrijken van die termijn, | La promesse ferme devient caduque à l'expiration de ce délai |
eventueel verlengd. | éventuellement prolongé. |
Het dossier betreffende de toekenning van de opdracht bevat, in twee | Le dossier relatif à l'attribution du marché comprend, en deux |
exemplaren, de volgende stukken : | exemplaires, les documents suivants : |
1° de bewijzen van openbaarheid, in voorkomend geval; | 1° les preuves de publicité, s'il échet; |
2° het rapport betreffende de kwalitatieve selectie van de bedrijven; | 2° le rapport de sélection qualitative des entreprises; |
3° in voorkomend geval, de beslissing van de opdrachtgever waarbij de | 3° le cas échéant, la délibération du maître de l'ouvrage arrêtant la |
lijst van de te raadplegen bedrijven vastgelegd wordt; | liste des entreprises à consulter; |
4° het proces-verbaal van de opening van de offertes, in voorkomend | 4° le procès-verbal d'ouverture des offres s'il échet; |
geval; 5° het analyserapport betreffende de offertes, in voorkomend geval; | 5° le rapport d'analyse des offres s'il échet; |
6° de in aanmerking genomen offerte(s); | 6° la ou les offres retenues; |
7° de beslissing van de aanvrager tot aanwijzing van de aannemer(s), | 7° la délibération du demandeur désignant le ou les adjudicataires |
in voorkomend geval; | s'il échet; |
8° de stedenbouwkundige vergunning indien vereist. | 8° le permis d'urbanisme lorsqu'il est requis. |
Hetzelfde dossier bevat, in één exemplaar, de volgende stukken : | Le même dossier comprend, en un seul exemplaire, les documents suivants : |
1° het bijzondere bestek; | 1° le cahier spécial des charges; |
2° de niet in aanmerking genomen offertes. | 2° les offres non retenues. |
Art. 12.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het dossier betreffende de toekenning van de opdracht bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het dossier volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt het binnen 30 kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijn wordt toegestuurd, wordt het dossier geacht volledig te zijn. De Minister bepaalt het definitieve bedrag van zijn financiële tegemoetkoming binnen drie maanden na ontvangst van het volledige dossier. Hij geeft de aanvrager kennis van zijn beslissing. |
Art. 12.Dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier relatif à l'attribution du marché, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant à le compléter, dans les trente jours ouvrables, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le dossier est réputé complet. Le Ministre fixe le montant définitif de son intervention financière dans les trois mois de la réception du dossier complet. Il notifie sa décision au demandeur. |
HOOFDSTUK V. - Uitvoering van de opdracht | CHAPITRE V. - L'exécution du marché |
Art. 13.De aanvrager bezorgt de administratie het afschrift van de |
Art. 13.Le demandeur transmet à l'administration la copie de la |
kennisgeving van de opdracht, van het bestelbon en/of van de opdracht | notification du marché, du bon de commande et/ou de l'ordre de |
tot het aanvatten van de werken. | commencer les travaux. |
Art. 14.Aan het eind van elke maand wordt een stand van de werken |
Art. 14.A la fin de chaque mois, un état d'avancement des travaux est |
opgemaakt, voor akkoord medeondertekend door de aannemer, de ontwerper | établi, contresigné pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de projet |
en de aanvrager en aan de administratie overgemaakt. | et le demandeur est transmis à l'administration. |
Art. 15.Wijzigende of bijkomende werken kunnen slechts in aanmerking |
Art. 15.Les travaux supplémentaires ou modificatifs ne peuvent être |
komen voor subsidies indien ze niet te voorzien waren bij het | admis au bénéfice de la subvention que s'ils étaient imprévisibles au |
uitwerken van het ontwerp. Ze worden aan de toestemming van de | moment de l'élaboration du projet. Ils doivent faire l'objet d'une |
Minister onderworpen. | autorisation du Ministre. |
Art. 16.De aanvrager geeft de administratie minstens vijf dagen op |
Art. 16.Le demandeur informe l'administration au moins cinq jours à |
voorhand kennis van de data die voor de technische, voorlopige en | l'avance des dates fixées pour les réceptions techniques, provisoire |
definitieve opleveringen vastgelegd zijn. | et définitive. |
HOOFDSTUK VI. - Betaling van de subsidie | CHAPITRE VI. - Le paiement de la subvention |
Art. 17.Het bedrag van het bedrijf dat voor de subsidie in aanmerking |
Art. 17.Le montant de l'entreprise admis au bénéfice de la subvention |
komt omvat de volgende posten : | comprend les postes suivants : |
1° het bedrag van de goedgekeurde offerte, eventueel gewijzigd naar | 1° le montant de l'offre approuvée, éventuellement modifié en fonction |
gelang van de toegelaten wijzigende en bijkomende werken; | des travaux supplémentaires et modificatifs qui ont été autorisés; |
2° de contractuele prijsherzieningen waarin het bijzondere bestek | 2° les révisions de prix contractuelles prévues par le cahier spécial |
voorziet; | des charges; |
3° de belasting op de toegevoegde waarde; | 3° la taxe sur la valeur ajoutée; |
4° de algemene kosten zoals vastgelegd in artikel 12 van het | 4° les frais généraux tels que fixés à l'article 12 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 11 mei 2007 tot vaststelling van de | ministériel du 11 mai 2007 fixant le coût maximal pouvant être pris en |
maximumkostprijs die in aanmerking kan worden genomen voor de | considération pour l'octroi de subventions pour la construction de |
betoelaging van nieuwbouwwerken, uitbreidingswerken en | nouveaux bâtiments, les travaux d'extension et de reconditionnement |
herconditioneringswerken van een ziekenhuis of een dienst. | d'un hôpital ou d'un service. |
De wijzigende of bijkomende werken komen echter slechts in aanmerking | Cependant, les travaux modificatifs ou supplémentaires ne sont |
voor subsidies als ze niet 10 % van de goedgekeurde initiële opdracht | subsidiables que s'ils ne dépassent pas 10 % du marché initial |
overschrijden, indexering niet inbegrepen. | approuvé, indexation non comprise. |
Art. 18.Voor de opdrachten van werken wordt de subsidie ter |
Art. 18.Pour les marchés de travaux, la subvention est mise à |
beschikking gesteld als volgt : | disposition selon les modalités suivantes : |
1. een eerste schijf van 30 % van het subsidiebedrag wordt ter | 1. une première tranche de 30 % du montant de la subvention est mise à |
beschikking gesteld van de opdrachtgever zodra hij bedoelde werken | disposition du demandeur de l'ouvrage dès que celui-ci a passé |
heeft besteld en zodra deze daadwerkelijk zijn aangevat, hetgeen moet | commande des travaux concernés et que ceux-ci ont effectivement été |
blijken uit de eerste stand van vordering van de werken; | entamés, ce qu'attestera le premier état d'avancement des travaux; |
2. de tweede en de derde schijf van 30 % worden ter beschikking | 2. les deuxième et troisième tranches de 30 % sont mises à disposition |
gesteld zodra het totaalbedrag van de overgelegde facturen, BTW en | dès que le total des factures présentées, T.V.A. et frais généraux |
algemene kosten inbegrepen, het totaalbedrag van de reeds ter | compris, atteint le total de la tranche déjà mise à disposition; |
beschikking gestelde schijf bereikt; | |
3. het saldo van de subsidie wordt ter beschikking gesteld van de | 3. le solde de la subvention est mis à disposition du demandeur à |
aanvrager bij de goedkeuring van de eindrekening van de werken. | l'approbation du compte final des travaux. |
Voor de opdrachten van uitrustingen wordt de subsidie betaald na | Pour les marchés d'équipement, la subvention est payée sur |
overlegging van de facturen. | présentation des factures. |
Art. 19.Het dossier betreffende de eindrekening wordt ingediend in de |
Art. 19.Le dossier relatif au compte final est introduit sous la |
vorm van een verklaring op erewoord waarvan het model door de | forme d'une déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi par |
administratie opgemaakt wordt en aan de hand waarvan de opdrachtgever | l'administration et au terme de laquelle le demandeur de la subvention |
die de subsidie aanvraagt het bewijs levert van : | atteste : |
1° de beslissing waarbij de opdrachtgever de eindrekening goedgekeurd | 1° de la délibération du maître de l'ouvrage approuvant le compte |
heeft; | final; |
2° de voorlopige oplevering; | 2° de la réception provisoire; |
3° de uitvoeringstermijnen; | 3° des délais d'exécution; |
4° het einde van de werken; | 4° de la fin des travaux; |
5° de berekening van de boetes in voorkomend geval; | 5° du calcul des amendes s'il échet; |
6° de rechtvaardiging van de wijzigende of bijkomende werken. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord wordt binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld. Bovenvermelde gegevens zullen ook het voorwerp uitmaken van een geargumenteerde nota van de aanvrager op grond waarvan de administratie een oordeel kan vellen over de aanwending van de subsidie. Ook de staten van vordering en de eindafrekening van het bedrijf worden, samen met de overeenstemmende facturen, bij het dossier gevoegd. Het dossier betreffende de eindafrekening en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. | 6° de la justification des travaux supplémentaires ou modificatifs. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. Les éléments susmentionnés feront également l'objet d'une note argumentée du demandeur permettant à l'administration de porter un jugement quant à l'utilisation de la subvention. Les états d'avancement et le compte final de l'entreprise, accompagnés des factures correspondantes sont également joints au dossier. Le dossier relatif au compte final et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le Gouvernement conférant date certaine à l'envoi. |
Art. 20.Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het dossier |
Art. 20.Dans les trente jours ouvrables de la réception du dossier |
betreffende de eindafrekening van de opdracht bezorgt de administratie | relatif au compte final, l'administration délivre au demandeur soit un |
de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het dossier volledig | accusé de réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant |
is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt het binnen | à le compléter, dans les trente jours ouvrables, en précisant les |
dertig kalenderdagen te vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de | |
ontbrekende stukken. | pièces manquantes. |
Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt | A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le |
toegestuurd, wordt het dossier geacht volledig te zijn. | dossier est réputé complet. |
De Minister keurt de eindafrekening goed of af binnen twaalf maanden | Le Ministre approuve ou improuve le compte final dans les douze mois |
na ontvangst van het volledige dossier. | de la réception du dossier complet. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 21.Dit besluit is van toepassing op alle aanvragen tot |
Art. 21.Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes d'octroi |
toekenning van subsidies ontvangen na de inwerkingtreding ervan. | de subventions reçues après son entrée en vigueur. |
Art. 22.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen |
Art. 22.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 15 mei 2008. | Namur, le 15 mai 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |