Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het bedrag van de vergoedingen en de presentiegelden die toegekend worden aan de voorzitter en de leden van het begeleidingscomité van de centra voor levens- en gezinsvragen | Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation du montant des indemnités et jetons de présence alloués au président et aux membres du comité d'accompagnement des centres de planning et de consultation familiale et conjugale |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 15 JUNI 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van het bedrag van de vergoedingen en de presentiegelden die toegekend worden aan de voorzitter en de leden van het begeleidingscomité van de centra voor levens- en gezinsvragen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 15 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon portant fixation du montant des indemnités et jetons de présence alloués au président et aux membres du comité d'accompagnement des centres de planning et de consultation familiale et conjugale Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor | Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de |
levens- en gezinsvragen, inzonderheid op artikel 33; | consultation familiale et conjugale, spécialement l'article 33; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 1998 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de centra voor | du décret du 18 juillet 1997 relatif aux centres de planning et de |
levens- en gezinsvragen, inzonderheid op artikel 25; | consultation familiale et conjugale, spécialement l'article 25; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 mei 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mai 2000; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mai 2000; |
mei 2000; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 33 van bovenvermeld decreet | Considérant que, conformément à l'article 33 du décret du 18 juillet |
van 18 juli 1997, een begeleidingscomité ingesteld is bij het besluit | 1997 susvisé, un comité d'accompagnement a été mis en place par |
van de Waalse Regering van 18 juni 1998; Overwegende dat de leden zich ten minste één keer per maand van hun beroepsverplichtingen moeten bevrijden om de vergaderingen van het begeleidingscomité bij te wonen; Overwegende dat ze derhalve zo spoedig mogelijk beloond moeten worden voor het werk dat ze in de loop van hun mandaat verrichten; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; Na beraadslaging, | l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 1998; Considérant que la participation des membres aux réunions du comité d'accompagnement requiert, de leur part, l'obligation de se décharger de leurs obligations professionnelles et ce, au moins une fois par mois; Considérant, dès lors, qu'il convient, dans les meilleurs délais, de faire en sorte qu'ils puissent être récompensés du travail fourni dans l'exécution de leur mandat; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. |
Art. 2.De voorzitter en de leden van het begeleidingscomité van de |
Art. 2.Le président et les membres du comité d'accompagnement des |
centra voor levens- en gezinsvragen krijgen presentiegeld voor elke | centres de planning et de consultation familiale et conjugale |
vergadering van het begeleidingscomité die ze bijwonen. | reçoivent un jeton de présence pour chaque réunion tenue par le comité |
Het presentiegeld bedraagt 600 frank voor de voorzitter en 500 frank | d'accompagnement. Le jeton est de 600 francs pour le président et de 500 francs pour les |
voor de andere leden. | autres membres. |
Art. 3.Op vertoon van bewijsstukken of, bij gebreke daarvan, van een |
Art. 3.Le président et les membres du comité d'accompagnement |
staat van de onkosten, worden de reiskosten van de voorzitter en de | bénéficient, sur présentation de pièces justificatives ou, à défaut, |
leden van het begeleidingscomité onder de volgende voorwaarden | d'un état de débours, du remboursement de leur frais de parcours entre |
terugbetaald voor het traject tussen hun woning en de vergaderplaats | leur domicile et le lieu où se tiennent les réunions du comité |
van het begeleidingscomité : | d'accompagnement aux conditions suivantes : |
- bij gebruik van het openbaar vervoer worden de reiskosten | - ceux qui utilisent les moyens de transport en commun sont remboursés |
terugbetaald op basis van de officiële tarieven. Als het openbaar | de leur frais sur base des tarifs officiels; si ces moyens de |
vervoer verschillende klassen telt, wordt de prijs van een kaartje | transport comportent plusieurs classes, ils sont remboursés sur base |
eerste klas terugbetaald; | du prix du ticket de première classe; |
- het gebruik van een eigen wagen geeft recht op een bepaalde | - ceux qui utilisent leur voiture personnelle ont droit à une |
kilometervergoeding op grond van het tarief vastgesteld in de | indemnité kilométrique déterminée conformément à la réglementation |
reglementering die van toepassing is op de gewestelijke ambtenaren van | applicable aux fonctionnaires de la Région de rang A4; |
rang A 4; - de aan het gebruik van een eigen wagen inherente risico's worden | - la Région n'assume pas la couverture des risques de l'utilisation |
niet door het Gewest gedekt. | d'une voiture personnelle. |
Art. 4.Het presentiegeld en de reiskostenvergoeding worden bepaald |
Art. 4.Les jetons de présence et l'indemnité de frais de parcours |
per dag aanwezigheid vermeld op de daartoe opgemaakte | sont fixés par jour de présence constaté sur les listes de présence |
presentielijsten. | établies à cet effet. |
Art. 5.Onverminderd de statutaire bepalingen die op hen toepasselijk |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions statutaires qui leur sont |
zijn, hebben de vertegenwoordigers van de Regering die deel uitmaken | applicables, les représentants du Gouvernement, membres d'un Cabinet |
van een ministerieel kabinet en van de Administratie, geen recht op een vergoeding. | ministériel et de l'Administration, n'ont droit à aucune indemnité. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2000. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000. |
Art. 7.De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is |
Art. 7.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 15 juni 2000. | Namur, le 15 juin 2000. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |