Besluit van de Waalse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 15 JULI 2010. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van 10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van communautaire steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw-, en zeevisserijproducten; | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 15 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les établissements scolaires; Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.539/4 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 46.539/4, donné le 27 mai 2009, en |
mei 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, | Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, |
Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; | de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "steun" : de som van het bedrag van de communautaire steun en van | 1° "aide" : la somme du montant de l'aide communautaire et du montant |
het bedrag van de door het Waalse Gewest toegekende steun voor de | de l'aide octroyée par la Région wallonne relatives à la distribution |
verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in | de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements |
onderwijsinstellingen voor hun consumptie van deze producten. | scolaires pour leur consommation de ces produits; |
2° "onderwijsinstelling" : elke instelling van het basisonderwijs | 2° "établissement scolaire" : tout établissement d'enseignement |
(kleuter- en lager onderwijs), elke instelling van het secundair | fondamental de type maternel ou primaire, tout établissement |
onderwijs, elke instelling van het buitengewoon onderwijs, elke crèche | d'enseignement secondaire, tout établissement d'enseignement spécial, |
of elke instelling voor voorschoolse opvoeding, beheerd of erkend door | toute crèche ou tout établissement d'éducation préscolaire, géré ou |
de Franse Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap; | reconnu par la Communauté française ou par la Communauté germanophone; |
3° "Minister" : de Minister bevoegd voor Landbouw; | 3° "Ministre" : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions; |
4° "Verordening" : Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van | 4° "règlement" : le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 |
10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening | juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van | 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide |
communautaire steun voor de verstrekking van melk en bepaalde | communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers |
zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; | aux élèves dans les établissements scolaires; |
5° "administratie" : het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | 5° "administration" : la Direction générale opérationnelle |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public |
Departement Steun, Directie Rechten en Quota's. | de Wallonie, Département des Aides, Direction des Droits et Quotas. |
Art. 2.Er wordt steun verleend voor de producten opgenomen in bijlage |
Art. 2.Une aide est octroyée pour les produits repris à l'annexe Ire |
I bij de Verordening. | du règlement. |
Art. 3.De steun wordt verleend onder de volgende voorwaarden : |
Art. 3.L'octroi de l'aide est subordonné au respect des conditions |
1° overeenkomstig artikel 16 van de Verordening, een informatieaffiche | suivantes : 1° conformément à l'article 16 du règlement, réaliser ou faire |
over het programma voor de verstrekking van melk in de scholen opmaken | réaliser une affiche d'information sur le programme de distribution de |
of laten opmaken en ze permanent aanplakken aan de hoofdingang van de | lait aux écoles et l'apposer de façon permanente dans l'entrée |
onderwijsinstelling op een plaats waar ze duidelijk zichtbaar en leesbaar is; 2° de ouders op de hoogte brengen van de verstrekking van zuivelproducten die in aanmerking komen voor een steunmaatregel en van de prijzen die de leerlingen voor die zuivelproducten aangerekend worden; 3° de prijzen van deze zuivelproducten bij het verkooppunt aanplakken als ze op die wijze worden verstrekt; 4° de zuivelproducten die voor een steunmaatregel in aanmerking komen aan de leerlingen verstrekken tegen een prijs die niet hoger is dan de door de Minister bepaalde maximumprijs; 5° alleen steun vragen voor de producten bedoeld in bijlage I bij de Verordening; 6° de bewijsstukken nakijken en aanvullen; | principale de l'établissement scolaire, à un emplacement où elle est clairement visible et lisible; 2° informer les parents de l'organisation de la distribution de produits laitiers bénéficiant d'une aide et des prix demandés aux élèves pour ces produits laitiers; 3° afficher les prix de ces produits laitiers au point de vente lorsque c'est le mode de distribution; 4° distribuer les produits laitiers bénéficiant d'une aide aux élèves à un prix ne dépassant pas le prix maximal fixé par le Ministre; 5° ne demander une aide que pour des produits repris à l'annexe Ire du règlement; 6° contrôler et assurer la complétude des pièces justificatives ; |
7° elke wijziging meedelen die betrekking heeft op de steunaanvrager, | 7° communiquer tout changement de demandeur de l'aide, d'adresse, de |
het adres, de plaats van verstrekking, de verantwoordelijke van de | localisation de distribution, de responsable de l'établissement |
onderwijsinstelling of de gemachtigde ondertekenaar; overeenkomstig | scolaire ou de signataire autorisé, conformément au modèle de |
het model van formulier bepaald door de administratie.. | formulaire établi par l'administration. |
Art. 4.Het bedrag van de door het Waalse Gewest toegekende steun wordt door de Minister bepaald. Het wordt per schooljaar beperkt op basis van het aantal onderwijsdagen en op basis van de schoolbevolking meegedeeld door de subsidiërende overheid waaronder de onderwijsinstelling ressorteert of, bij gebrek aan subsidiërende overheid, door elke gelijkwaardige structuur. Het maximumbedrag per onderwijsinstelling wordt berekend als volgt : Aantal leerlingen x aantal schooldagen x 0.25 liter melkequivalent. |
Art. 4.Le montant de l'aide octroyée par la Région wallonne est déterminé par le Ministre. Il est plafonné, par année scolaire, sur base du nombre de jours d'enseignement et sur base de la population scolaire communiquée par le pouvoir subsidiant dont dépend l'établissement scolaire ou, à défaut de pouvoir subsidiant, de toute structure équivalente. Le plafond, par établissement scolaire, est calculé selon la formule suivante : Nombre d'élèves x nombre de jours d'enseignement x 0.25 litres équivalent-lait. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 2 van de Verordening kan de |
Art. 5.Conformément à l'article 2 du règlement, la demande d'aide |
steunaanvraag ingediend worden door : | peut être introduite par : |
1° een onderwijsinstelling gevestigd in het Waalse Gewest; | 1° l'établissement scolaire établi en Région wallonne; |
2° de inrichtende macht van de onderwijsinstelling; | 2° le pouvoir organisateur de l'établissement scolaire; |
3° de leverancier van zuivelproducten gekozen door de | 3° le fournisseur de produits laitiers choisi par l'établissement |
onderwijsinstelling; | scolaire; |
4° het orgaan dat handelt voor rekening van één of meerdere | 4° l'organisme agissant pour le compte d'un ou de plusieurs |
onderwijsinstellingen of één of meerdere instanties die met onderwijs | établissements scolaires ou d'une ou plusieurs instances chargées de |
belast zijn en dat specifiek opgericht is om steun aan te vragen. | l'enseignement, et constitué spécifiquement dans le but de demander l'aide. |
Daartoe laat de aanvrager zich door de administratie erkennen. | A cet effet, le demandeur se fait agréer auprès de l'administration. |
De erkenningsaanvraag of -wijziging wordt ingediend door middel van | La demande ou la modification d'agrément est faite au moyen du |
het formulier opgesteld door de administratie en met inachtneming van | formulaire établi par l'administration et intégrant les conditions |
de voorwaarden die vastliggen in artikel 2 van dit besluit. Ze wordt, | établies à l'article 2 du présent arrêté. Elle est introduite auprès |
behoorlijk ingevuld, gedagtekend en ondertekend, bij de administratie | de l'administration dûment complétée, datée et signée. L'introduction |
ingediend. De indiening van de aanvraag geldt als erkenning. | de la demande vaut agrément. |
De erkenning loopt vanaf de eerste dag van de maand na de indiening | L'agrément court à partir du premier jour du mois qui suit |
van de aanvraag. De erkenning houdt de verbintenis in elk verzoek om | l'introduction de la demande. L'agrément emporte l'engagement |
informatie en/of controle van de administratie te aanvaarden om ervoor | d'accepter toutes les demandes d'information ou de contrôle faites par |
te zorgen dat de Verordening en dit besluit worden nageleefd. | l'administration pour assurer le respect du règlement et du présent |
Bij overtreding van dit besluit kan de erkenning geschorst of | arrêté. En cas d'infraction au présent arrêté, l'agrément peut être suspendu |
ingetrokken worden, overeenkomstig artikel 10 van de Verordening. | ou retiré conformément à l'article 10 du règlement. |
Art. 6.Seules sont prises en considération pour l'octroi de l'aide |
|
Art. 6.Alleen de facturen die binnen een termijn van hoogstens 365 |
les factures émises dans un délai n'excédant pas 365 jours au moment |
dagen zijn uitgeschreven op het tijdstip van de indiening van de | de l'introduction de la demande d'aide. |
steunaanvraag, komen in aanmerking voor de toekenning van de steun. | La demande d'aide est introduite auprès de l'administration au moyen |
De steunaanvraag wordt bij de administratie ingediend aan de hand van | du formulaire qu'elle établit. Elle accuse réception de la demande |
het door haar opgemaakte formulier. De administratie bericht ontvangst | |
van de aanvraag binnen tien dagen. | dans les dix jours. |
De aanvrager moet gedurende minimum drie jaar na indiening van de | Au minimum pendant trois ans à compter de l'introduction de la demande |
d'aide, le demandeur conserve toutes les pièces justificatives, telles | |
aanvraag alle bewijsstukken bewaren, zoals de leveringsbons, de | que les bons de livraisons, les factures et les déclarations de |
facturen en de schuldvorderingen in verband met de steunaanvraag. Hij | créance relatives à sa demande d'aide. Il les tient à la disposition |
legt ze ter inzage van de administratie. | de l'administration. |
Binnen negentig dagen na ontvangst van de steunaanvraag en na | Dans les nonante jours de la réception de la demande d'aide et après |
onderzoek van het dossier, betaalt de administratie de steun of deelt | examen du dossier, l'administration effectue le paiement de l'aide ou |
ze haar gemotiveerde beslissing tot weigering of tot gedeeltelijke toekenning van de steun mee. | communique sa décision motivée de refus ou d'octroi partiel de l'aide. |
Indien de administratie zich niet uitspreekt binnen die termijn, wordt | En l'absence de décision de l'administration dans ce délai, la demande |
de steunaanvraag geacht verworpen te zijn. | d'aide est considérée comme rejetée. |
Art. 7.§ 1. De aanvrager kan bij de Minister een beroep instellen |
Art. 7.§ 1er. Un recours contre la décision de l'administration ou la |
tegen de beslissingen van de administratie of tegen de beslissing die | décision censée être arrêtée par l'administration conformément à |
geacht wordt overeenkomstig artikel 6, laatste lid, door de | l'article 6, dernier alinéa, est ouvert au demandeur auprès du |
administratie te zijn genomen. | Ministre. |
Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend | Le recours est envoyé, par lettre recommandée avec accusé de réception |
schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de | ou remis contre récépissé, au Ministre, à l'adresse de |
Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen dertig | l'administration, sous peine d'irrecevabilité, dans les trente jours |
dagen die volgen op de kennisgeving van de beslissing of na afloop van | qui suivent la notification de la décision ou de l'expiration du délai |
de termijn waarbinnen de administratie haar beslissing overeenkomstig | imparti à l'administration pour communiquer sa décision conformément à |
artikel 6 moet meedelen. | l'article 6. |
Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van | Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par |
de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing of tegen de | le requérant à l'encontre de la décision ou de la décision censée être |
beslissing die geacht wordt overeenkomstig artikel 6, laatste lid, te zijn genomen. | arrêtée conformément à l'article 6, dernier alinéa. |
§ 2. Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. | § 2. Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. |
§ 3. De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker en de | § 3. Le Ministre envoie sa décision au requérant et à l'administration |
administratie binnen een termijn van dertig dagen die ingaat op de | dans un délai de trente jours qui court à dater du premier jour qui |
eerste dag na ontvangst van het beroep. | suit la réception du recours. |
Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in | A défaut d'envoi de la décision dans ce délai, la décision prise en |
eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. | première instance par l'administration est confirmée. |
Art. 8.De directeur-generaal van het Operationeel |
Art. 8.Le directeur général de la Direction générale opérationnelle |
directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu | Agriculture, Ressources naturelles et l'Environnement du Service |
van de Waalse Overheidsdienst of, bij diens afwezigheid of | public de Wallonie ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le |
verhindering, de ambtenaar die hem vervangt, wordt ertoe gemachtigd de | fonctionnaire qui le remplace, a délégation pour engager, approuver et |
uitgaven i.v.m. de bij dit besluit bepaalde steun, vast te leggen, | ordonnancer les dépenses relatives aux aides prévues par le présent |
goed te keuren en te ordonnanceren. | arrêté. |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 11 maart 2004 |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 2004 relatif à la |
betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan | cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des |
leerlingen in onderwijsinstellingen wordt op 31 augustus 2010 | établissements scolaires est abrogé au 31 août 2010. |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009 |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2009 et |
en is van toepassing op elke aanvraag die vanaf 1 september 2009 wordt ingediend. | s'applique à toute demande introduite à partir du 1er septembre 2009. |
Art. 11.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 15 juli 2010. | Namur, le 15 juillet 2010. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |