Besluit van de Waalse Regering betreffende het type-huishoudelijk reglement van de regio-instanties ingesteld bij het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs. - Vorming. - Arbeidsmarkt | Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins créées par l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à la mise en oeuvre des bassins Enseignement qualifiant. - Formation. - Emploi |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
15 JANUARI 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het | 15 JANVIER 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le |
type-huishoudelijk reglement van de regio-instanties ingesteld bij het | règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins créées par |
samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, | l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, |
het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à |
uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs. - Vorming. - | la mise en oeuvre des bassins Enseignement qualifiant. - Formation. - |
Arbeidsmarkt | Emploi |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van | Sur proposition du Ministre-président et de la Ministre de l'Emploi et |
Tewerkstelling en Vorming; | de la Formation; |
Gelet op artikel 7 van het Samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 | Vu l'article 7 de l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la |
tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse | Communauté française, la Région wallonne et la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor | communautaire française relatif à la mise en oeuvre des bassins |
Kwalificerend Onderwijs -Vorming - Arbeidsmarkt; | Enseignement qualifiant - Formation - Emploi; |
Gelet op het decreet van 24 april 2014 houdende instemming met het | Vu le décret du 24 avril 2014 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, | coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, la Région |
het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | wallonne et la Commission communautaire française relatif à la mise en |
uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs - Vorming - Arbeidsmarkt; | oeuvre des bassins Enseignement qualifiant - Formation - Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bijgaand type-huishoudelijk reglement van de bij het |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins |
samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 ingestelde regio-instanties is | créées par l'accord de coopération du 20 mars 2014, ci-annexé, est |
goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 7 van voornoemd samenwerkingsakkoord |
Art. 2.Conformément à l'article 7 de l'accord de coopération du 20 |
van 20 maart 2014 neemt elke regio-instantie haar huishoudelijk | mars 2014 précité, chaque Instance bassin adopte son règlement d'ordre |
reglement binnen de maand van haar oprichting aan op basis van dit | intérieur dans le mois de sa mise en place sur base du présent |
type-huishoudelijk reglement. | règlement d'ordre intérieur type. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Namen, 15 januari 2015. | Namur, le 15 janvier 2015. |
De Minister-President, | Le Ministre-président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Bijlage | Annexe |
Regio-instantie Kwalificerend Onderwijs Vorming Arbeidsmarkt van ... | Instance bassin Enseignement qualifiant Formation Emploi de ... |
Huishoudelijk reglement | Règlement d'ordre intérieur |
Genomen overeenkomstig artikel 7 van het samenwerkingsakkoord van 20 | Pris en application de l'article 7 de l'accord de coopération du 20 |
maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse | mars 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la |
Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor | Commission communautaire française relatif à la mise en oeuvre des |
Kwalificerend Onderwijs - Vorming - Arbeidsmarkt (hierna het | bassins Enseignement qualifiant - Formation - Emploi (ci-après |
samenwerkingsakkoord). | l'accord de coopération). |
HOOFDSTUK 1. - Administratieve zetel | CHAPITRE 1. - Siège administratif |
Art. 1.De administratieve zetel van de KOVA-regio-instantie is |
Art. 1.Le siège administratif de l'Instance bassin EFE est situé |
gevestigd ..... | ..... |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten | CHAPITRE 2. - Missions |
Art. 2.Opdrachten van de Instantie |
Art. 2.Missions de l'Instance |
§ 1. De KOVA-regio-instantie treedt op als interface en | § 1er. L'Instance bassin EFE assure le rôle d'interface et la |
overleginstantie tussen de sociale gesprekspartners, de plaatselijke | concertation entre les interlocuteurs sociaux, les acteurs locaux de |
actoren van het kwalificerend onderwijs, de beroepsvorming, de | l'enseignement qualifiant, de la formation professionnelle, de |
tewerkstelling en de inschakeling. | l'emploi et de l'insertion. |
Zij ondersteunt de sturing van het kwalificerend onderwijs en de | Elle apporte un appui au pilotage de l'enseignement qualifiant et de |
beroepsvorming uitgeoefend door de instellingen, met inachtneming van | la formation professionnelle exercé par les institutions dans le |
hun prerogatieven, waarbij : | respect de leurs prérogatives, en : |
- op plaatselijk niveau gewaakt wordt over de samenhang van het | - veillant, au niveau local, à la cohérence de l'offre d'enseignement |
kwalificerend onderwijs en de beroepsvorming met de vastgestelde | qualifiant et de formation professionnelle avec les besoins |
sociaal-economische behoeften en het bestaande onderwijs- en | socio-économiques constatés et l'offre d'enseignement et de formation |
vormingsaanbod in de KOVA-regio; | existante sur le bassin EFE; |
- op plaatselijk vlak de ontwikkeling bespoedigd wordt van het | - favorisant le développement, au niveau local, des politiques |
gekruist beleid inzake beroepsvorming, kwalificerend onderwijs, | croisées en matière de formation professionnelle, d'enseignement |
tewerkstelling en inschakeling gezamenlijk uitgevoerd door de Franse | qualifiant, d'emploi et d'insertion mises en oeuvre conjointement par |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie. | la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française. |
Daarbij zijn dit hun opdrachten : | A ce titre, ses missions consistent à : |
1. een permanente dialoog en permanent overleg mogelijk maken tussen | 1. permettre un dialogue et une concertation permanente entre les |
de sociale gesprekspartners, de plaatselijke actoren van het | interlocuteurs sociaux, les acteurs locaux de l'enseignement |
kwalificerend onderwijs, de beroepsvorming, de tewerkstelling en de | qualifiant, de la formation professionnelle, de l'emploi et de |
inschakeling; | l'insertion; |
2. permanent zorgen voor het samenbrengen, samenvatten, kruisen en | 2. assurer de manière permanente le recueil, la synthèse, le |
contextualiseren van de analyses verricht door de besturen, de | croisement et la mise en contexte des analyses réalisées par les |
operatoren uit het onderwijs, de vorming, de tewerkstelling en de | administrations, les opérateurs d'enseignement, de formation, d'emploi |
inschakeling en de wetenschappelijke en methodologische deskundigen | et d'insertion et par les experts scientifiques et méthodologiques, |
zoals bedoeld in artikel 6, lid 7, in termen van behoeften inzake tewerkstelling, het bestaand aanbod aan kwalificerend onderwijs en beroepsvorming, evenals de beschikbare middelen per KOVA-instantie; 3. op grond van de analyses bedoeld onder 2) en in het kader van de sociaal-economische beleidskeuzes van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest omschreven in hun respectievelijke plannen, een thematische lijst opstellen voor de beroepstrajecten en deze verspreiden bij de operatoren voor kwalificerend onderwijs, beroepsvorming, tewerkstelling en inschakeling; 4. informatie overmaken, adviezen uitbrengen, beleidslijnen formuleren ten behoeve van de operatoren van het kwalificerend onderwijs (met | tels que visés à l'article 6, alinéa 7, de l'accord de coopération, en termes de besoins d'emploi, d'offre d'enseignement qualifiant et de formation professionnelle existante ainsi que de ressources disponibles sur le bassin EFE; 3. établir, sur base des analyses visées au point 2 et dans le cadre des grandes orientations socio-économiques de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne définies dans leurs plans respectifs, une liste de thématiques communes aux filières professionnelles et métiers et diffuser celle-ci auprès des opérateurs d'enseignement qualifiant, de formation professionnelle, d'emploi et d'insertion; 4. transmettre des informations, rendre des avis, formuler des orientations aux opérateurs d'enseignement qualifiant (en ce compris |
inbegrip van de " CEFA's "), de beroepsvorming, de inschakeling inzake | aux CEFA), de formation professionnelle et d'insertion en matière |
het aanbod aan kwalificerend onderwijs en beroepsvorming; | d'offre d'enseignement qualifiant et de formation professionnelle; |
5. samenwerkingsverbanden tot stand brengen om gemeenschappelijke | 5. développer des pôles de synergies afin de permettre l'émergence de |
projecten te laten ontstaan voor betere lokale regelingen inzake | projets communs visant l'amélioration des dispositifs locaux de |
beroepsvorming, kwalificerend onderwijs en inschakeling; | formation professionnelle, d'enseignement qualifiant et d'insertion; |
6. zorgen voor de goede werking van de kamer(s) van de | 6. intégrer et assurer le bon fonctionnement de la ou des chambres de |
regio-instantie, zoals omschreven in artikel 6 van het | l'Instance bassin, telles que définies à l'article 6 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord; | coopération; |
7. de goede werking van elke andere kamer uitvoeren en verzorgen, voor | 7. mettre en oeuvre et assurer le bon fonctionnement de toute autre |
de opname van een nieuwe opdracht in het gekruist beleid inzake | chambre visant à accueillir une nouvelle mission dans le domaine des |
kwalificerend onderwijs, vorming en inschakeling door de | politiques croisées en matière d'enseignement qualifiant, de formation |
ondertekenaars toevertrouwd aan de regio-instanties. | et d'insertion, confiée aux Instances bassins par les parties |
§ 2. De instantie kan elk vraagstuk bespreken inzake kwalificerend | signataires. § 2. L'Instance peut également être saisie de toute question en |
onderwijs, tewerkstelling en beroepsvorming dat voorgelegd wordt door | matière d'enseignement qualifiant, d'emploi et de formation |
de actoren bedoeld in artikel 10, § 2, van het samenwerkingsakkoord. | professionnelle par les acteurs visés à l'article 10, § 2, de l'accord |
de coopération. | |
HOOFDSTUK 3. - Werking | CHAPITRE 3. - Fonctionnement |
Art. 3.Samenstelling |
Art. 3.Composition |
§ 1. De samenstelling van de KOVA-regio-instantie wordt omschreven in | § 1er. La composition de l'Instance bassin EFE est définie à l'article |
artikel 6, § 1, van het samenwerkingsakkoord. | 6, § 1er, de l'accord de coopération. |
§ 2. De KOVA-regio-instantie mag voortdurend of punctueel externe | § 2. L'Instance bassin EFE est habilitée à inviter à ses séances, de |
personen als deskundigen op haar zittingen uitnodigen. Die deskundigen | manière permanente ou ponctuelle, des personnes extérieures, à titre |
zijn niet stemgerechtigd. De punctueel uitgenodigde deskundigen | d'experts. Ces experts n'ont pas le droit de vote. Les experts invités |
verlaten de zitting als hun aanwezigheid niet meer nodig geacht wordt | à titre ponctuel quittent la séance lorsque leur présence n'est plus |
of op verzoek van de voorzitter. | considérée nécessaire ou à la demande du président. |
§ 3. Elke regio-instantie wordt bijgestaan door een ploeg die het | § 3. Chaque Instance bassin est assistée par une équipe qui assure le |
secretariaat van de vergaderingen en de opvolging van de acties | secrétariat des réunions et le suivi des actions. Ces personnes sont |
waarneemt. Deze personen staan onder de functionele | sous la responsabilité fonctionnelle du coordinateur et sous |
verantwoordelijkheid van de coördinator en onder het gezag van de | l'autorité du président. Les membres de cette équipe dépendent |
voorzitter. Contractueel hangen de leden van die ploeg, elk wat hem | cependant contractuellement, chacun pour ce qui le concerne, de la |
betreft, evenwel af van de Franse Gemeenschap en de FOREm of, voor de | Communauté française et du FOREm ou de Bruxelles Formation, pour, |
regio-instantie Brussel, van "Bruxelles Formation". Ze worden | l'Instance bassin de Bruxelles. Ils sont soumis à des régimes de |
onderworpen aan arbeidsstelsels naar gelang van hun oorspronkelijk | travail propres à leur appartenance d'origine. |
lidmaatschap. Tussen de ploegen van de regio-instanties en hun contractuele | Des liens réguliers seront organisés entre les équipes des Instances |
autoriteiten worden regelmatig banden georganiseerd met het oog op de | bassins et leurs autorités contractuelles afin d'assurer le suivi et |
opvolging en de vlotte coördinatie van de acties. | la bonne coordination des actions. |
Art. 4.Bureau |
Art. 4.Bureau |
§ 1. Het bureau van de KOVA-regio-instantie bestaat uit minstens de | § 1er. Le bureau de l'Instance bassin EFE est formé, au minimum, du |
voorzitter en de 3 ondervoorzitters die aangewezen worden volgens de | président et des 3 vice-présidents désignés selon les modalités |
modaliteiten omschreven in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord. De | définies à l'article 6 de l'accord de coopération. Les présidents des |
voorzitters van de kamers zijn ook lid van het bureau. | chambres sont également membres du bureau. |
§ 2. De vergaderingen van het bureau worden voorgezeten door de | § 2. Le président de l'Instance bassin EFE préside les réunions du |
voorzitter van de KOVA-regio-instantie. | bureau. |
§ 3. Het bureau stelt de agenda op, bereidt de werkzaamheden voor en | § 3. Le bureau a pour mission de fixer l'ordre du jour, de préparer |
treft alle dringende maatregelen, onder voorbehoud van goedkeuring | les travaux et de prendre toute mesure d'urgence, sous réserve de |
door de KOVA-regio-instantie op haar eerstvolgende vergadering. | ratification par l'Instance bassin EFE à sa plus proche séance. |
Art. 5.Oproepingen op de vergaderingen |
Art. 5.Convocations aux réunions |
§ 1. Elke KOVA-regio-instantie vergadert, na oproeping door de | § 1er. Chaque Instance bassin EFE se réunit au minimum quatre fois par |
voorzitter, minstens vier keer per jaar op basis van een kalender dat | an, sur base d'un calendrier convenu en début d'année civile, sur |
in het begin van het kalenderjaar overeengekomen wordt. De datum, de | convocation du président. La convocation précise la date, le lieu et |
plaats en het uur van de zittingen alsook de agenda en de bijgevoegde | l'heure des séances ainsi que l'ordre du jour et les documents joints. |
stukken worden in de oproeping vermeld. De oproeping en de stukken | La convocation et les documents sont envoyés au moins cinq jours |
worden minstens vijf werkdagen voor de datum van de zitting | |
toegestuurd. In geval van dringende noodzakelijkheid, waarover de | ouvrables avant la date de la séance. En cas d'urgence laissée à |
voorzitter oordeelt, moeten de oproepingen uiterlijk de dag voor de | l'appréciation du président, les convocations doivent parvenir au plus |
dag van de zitting toekomen. | tard, la veille du jour choisi pour la tenue de la séance. |
§ 2. De agenda van de vergaderingen wordt door het bureau opgesteld, | § 2. L'ordre du jour des réunions est établi par le bureau, compte |
rekening houdend met, ondermeer, de ambtshalve te onderzoeken punten | tenu notamment des points à examiner d'office et des suggestions |
en de voorstellen gedaan tijdens de vorige zittingen. De leden die | faites lors des séances précédentes. Les membres qui désirent voir |
wensen dat een punt op de agenda wordt geplaatst, moeten hun wens aan | inscrire un point à l'ordre du jour, doivent le communiquer au |
het secretariaat van de KOVA-regio-instantie meedelen uiterlijk 8 | secrétariat de l'Instance bassin EFE au plus tard 8 jours ouvrables |
werkdagen voor de datum van de vergadering. | avant la date de la réunion. |
§ 3. Alleen de agendapunten worden besproken. Als de meerderheid van | § 3. Seuls les points figurant à l'ordre du jour sont examinés. Si la |
de aanwezige leden ermee instemt, kunnen vraagstukken besproken worden | majorité des membres présents sont d'accord, des questions ne figurant |
die niet op de agenda staan. Die vraagstukken mogen tijdens dezelfde | pas à l'ordre du jour peuvent être prises en considération. Lesdites |
vergadering evenwel niet het voorwerp uitmaken van een resolutie of | questions ne peuvent toutefois donner lieu à une résolution ou un avis |
van een advies, behoudens andersluidende beslissing genomen bij | au cours de la même réunion, sauf décision contraire prise à |
meerderheid van de stemmen. | l'unanimité des votants. |
§ 4. De leden die de vergadering niet kunnen bijwonen verontschuldigen | § 4. Les membres qui ne peuvent participer à la réunion s'excusent |
zich bij het secretariaat, dat de voorzitter daarvan op de hoogte brengt. | auprès du secrétariat qui en informe le président. |
Art. 6.Voorzitterschap |
Art. 6.Présidence |
§ 1. De zittingen worden geopend, geschorst en gesloten door de | § 1er. Les séances sont ouvertes, suspendues et clôturées par le |
voorzitter. De lijst van de verontschuldigden en aanwezigen wordt in | président. En début de séance, le secrétariat communique la liste des |
het begin van de zitting door het secretariaat aan de voorzitter | excusés et présences au président. Ce dernier fait approuver le |
voorgelegd. De voorzitter laat de notulen van de vorige vergadering | procès-verbal de la réunion précédente. Ce fait doit être mentionné au |
goedkeuren. Die goedkeuring en de bemerkingen van de leden moeten in | procès-verbal de même que les remarques faites par les membres. Ce |
de notulen vermeld worden. Die notulen worden door de voorzitter of, | procès-verbal est revêtu de la signature du président ou, lorsque cela |
desnoods, één van de ondervoorzitters ondertekend en aan alle leden | le nécessite, par un des vice-présidents et est transmis à tous les |
overgemaakt. De notulen worden door het secretariaat van de KOVA-regio-instantie opgesteld. | membres. Ce PV est rédigé par le secrétariat de l'Instance bassin EFE. |
De voorzitter leidt de debatten en zorgt ervoor dat de bepalingen van | Le président dirige les débats et veille à ce que les dispositions du |
dit huishoudelijk reglement nageleefd worden. Hij geeft het woord aan | présent règlement soient observées. Il accorde la parole aux membres |
de leden die erom verzoeken. | qui la demandent. |
§ 2. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter wordt zijn | § 2. En cas d'absence ou d'empêchement du président, la fonction de |
functie beurtelings waargenomen door één van de ondervoorzitters of | celui-ci est assumée alternativement par l'un ou l'autre des |
door het oudste lid dat beurtelings gekozen wordt onder de | vice-présidents ou, à défaut, par le membre le plus ancien choisi à |
verschillende componenten van de regio-instantie. Bij gelijke | tour de rôle parmi les différentes composantes de l'Instance bassin. A |
anciënniteit wordt voorrang aan het oudste lid verleend. | ancienneté égale, le membre le plus âgé sera préféré. |
Art. 7.Plaatsvervanging en ontslag |
Art. 7.Suppléance et démission |
§ 1. Bij afwezigheid wordt een gewoon lid door zijn plaatsvervanger | § 1er. En cas d'absence d'un membre effectif, ce dernier est remplacé |
vervangen. Het gewoon lid moet zijn plaatsvervanger verwittigen en hem | par son suppléant. A charge du membre effectif d'informer et de |
alle nodige stukken overmaken. | communiquer tous les documents nécessaires à son suppléant. |
§ 2. Als een lid van de KOVA-regio-instantie zonder excuus op vier achtereenvolgende zittingen afwezig is, kan de regio-instantie het probleem aanpakken. Met de instemming van de KOVA-regio-instantie zal de voorzitter een schrijven aan betrokkene richten waarin hij erom verzocht wordt te kiezen tussen regelmatige aanwezigheid en ontslagindiening. Een schrijven in dezelfde zin kan gericht worden aan het orgaan dat hij vertegenwoordigt. § 3. Als een gewoon lid ontslag indient of de hoedanigheid verliest waarin hij is aangewezen, houdt hij van rechtswege op deel uit te maken van de KOVA-regio-instantie en wordt hij door zijn plaatsvervanger vervangen. De autoriteit die hem gemandateerd heeft, wijst een nieuwe plaatsvervanger aan. Het lid dat ter vervanging van een ander aangewezen wordt, voleindigt het mandaat van zijn voorganger. | § 2. Lorsqu'un membre de l'Instance bassin EFE est absent à quatre séances consécutives sans excuse, l'Instance bassin peut se saisir du problème. Avec l'accord de l'Instance bassin EFE, le président adressera un courrier à l'intéressé lui demandant de choisir entre une présence régulière et la remise de sa démission. Un courrier dans le même sens peut être envoyé à l'organisme qu'il représente. § 3. Lorsqu'un membre effectif démissionne ou perd la qualité en raison de laquelle il a été désigné, il cesse de plein droit de faire partie de l'Instance bassin EFE et est remplacé par son suppléant. L'autorité qui l'a mandaté désigne un nouveau suppléant. Le membre désigné en remplacement d'un autre achève le mandat de son prédécesseur. |
Art. 8.Communicatie en geheimhouding |
Art. 8.Communication et confidentialité |
§ 1. De zittingen van de KOVA-regio-instantie zijn niet openbaar. De | § 1er. Les séances de l'Instance bassin EFE ne sont pas publiques. Les |
personen die de vergaderingen bijwonen dienen zich te houden aan het | personnes qui assistent aux réunions sont tenues de respecter le |
geheime karakter van de vertrouwelijke of persoonlijke documenten die | secret des documents à caractère confidentiel ou personnel qui leur |
hen worden meegedeeld alsook aan het geheim van de beraadslagingen en | sont communiqués ainsi que le secret des délibérations et des votes. |
stemmingen. § 2. De leden moeten blijk geven van onpartijdigheid en discretie. Bij | § 2. Les membres doivent faire preuve d'impartialité et de discrétion. |
belangenconflicten neemt het lid geen standpunt in over het betrokken | En cas de survenance d'un conflit d'intérêts, le membre s'abstient de |
dossier en onthoudt het zich van deelname aan de beraadslaging en de | prendre position sur le dossier concerné et de participer à la |
stemming. | délibération et au vote. |
Art. 9.Coördinatie en secretariaat |
Art. 9.Coordination et secrétariat |
§ 1. De KOVA-regio-instantie garandeert een vlotte werking van haar | § 1er. L'Instance bassin EFE garantit le bon fonctionnement de ses |
kamers, zoals omschreven in artikel 6, §§ 2 tot 4, van het | chambres, telles que définies à l'article 6, §§ 2 à 4, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord, en zorgt voor een goede coördinatie van de | coopération, et veille à la bonne coordination des actions. |
acties. § 2. De secretariaten van de kamers en van de KOVA-regio-instantie | § 2. Les secrétariats des chambres et de l'Instance bassin EFE |
werken samen binnen laatstgenoemde onder het gezag van haar voorzitter | travaillent conjointement au sein de cette dernière sous l'autorité du |
en van de coördinator. | président de l'Instance et du coordinateur. |
HOOFDSTUK 4. - Besluitvormingsproces | CHAPITRE 4. - Processus de décision |
Art. 10.§ 1. De voorzitter en de coördinator zijn niet |
Art. 10.§ 1er. Le président et le coordinateur n'ont pas voix |
stemgerechtigd. Het lid dat het voorzitterschap waarneemt | délibérative. Cependant, le membre assurant la présidence conformément |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, § 2, van het huishoudelijk | aux dispositions de l'article 6, § 2, du ROI conserve sa voix |
reglement behoudt evenwel zijn stemrecht. Zijn aanwezigheid wordt in | délibérative. Il sera tenu compte de sa présence en ce qui concerne |
aanmerking genomen bij de toepassing van paragraaf 3. | l'application du paragraphe 3. |
§ 2. De uitgenodigde leden en eventuele deskundigen hebben raadgevende | § 2. Les membres invités et éventuels experts ont voix consultative. |
stem. § 3. De KOVA-regio-instantie kan slechts op geldige wijze beslissen | § 3. L'Instance bassin EFE ne peut valablement prendre de décision que |
als minstens 50 % van de leden van elke categorie omschreven in | si au moins 50 % des membres de chaque catégorie définie à l'article |
artikel 3, § 1, van het huishoudelijk reglement aanwezig zijn of met | 3, § 1er, du ROI sont présents ou représentés avec procuration. Elle |
volmacht vertegenwoordigd worden. Ze neemt haar beslissingen bij | |
gewone meerderheid van de stemmen waarvan minstens 50 % van de | prend ses décisions à la majorité simple dont au moins 50 % des |
aanwezige leden in elk van de drie bestanddelen van de Instantie. Een | membres présents dans chacune des trois composantes de l'Instance. Un |
lid mag houder zijn van hoogstens één volmacht. Om op geldige wijze in | membre ne peut être porteur que d'une seule procuration. Pour être |
aanmerking te worden genomen, moet de volmacht uiterlijk bij het begin | valablement prise en compte, la procuration doit être transmise au |
van de vergadering aan het secretariaat van de Instantie overgemaakt | secrétariat de l'Instance au plus tard en début de réunion. |
worden. § 4. Als het quorum niet bereikt wordt, zal de voorzitter de | § 4. Si le quorum n'est pas atteint, le président convoquera à nouveau |
vergadering met dezelfde agenda opnieuw oproepen binnen 15 dagen of | la réunion avec le même ordre du jour sous 15 jours ou procèdera par |
langs de elektronische weg handelen; de beslissingen die op de agenda | voie électronique; les décisions inscrites à l'ordre du jour de la |
van de aldus uitgestelde vergadering staan, kunnen op geldige wijze | réunion ainsi reportée peuvent être adoptées valablement quel que soit |
aangenomen worden, ongeacht het aantal aanwezige leden. | le nombre de membres présents. |
§ 5. De voorzitter maakt het resultaat van de stemming meteen bekend | § 5 Le président fait connaître aussitôt le résultat du scrutin qui |
en laat het in de notulen acteren. | est acté au procès-verbal. |
HOOFDSTUK 5. - Samenwerkingspolen en werkgroepen | CHAPITRE 5. - Pôles de synergie et groupes de travail |
Art. 11.§ 1. De KOVA-regio-instantie beslist over het aantal en de |
Art. 11.§ 1er. L'Instance bassin EFE décide du nombre et des objets |
doeleinden van de binnen haar midden opgerichte samenwerkingspolen | des pôles de synergie établis en son sein en fonction des secteurs |
naar gelang van de activiteitensectoren, beroepsketens en beroepen die | d'activité, filières professionnelles et métiers qu'elle a identifiés |
ze als prioritaire thematieken geïdentificeerd heeft. | comme thématiques prioritaires. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 18, § 1, van het samenwerkingsakkoord, | § 2. Conformément à l'article 18, § 1er, de l'accord de coopération, |
bepaalt de KOVA-regio-instantie de samenstelling en | l'Instance bassin EFE en définit la composition et les modalités de |
werkingsmodaliteiten ervan. | fonctionnement. |
§ 3. De samenwerkingspolen, opgericht voor een duur van hoogstens 3 | § 3. Les pôles de synergie, créés pour une durée de 3 ans maximum, |
jaar, eventueel verlengbaar na evaluatie, nemen hun beslissingen bij | éventuellement reconductible après évaluation, prennent leurs |
consensus en delen ze aan de KOVA-regio-instantie mee. De | décisions par consensus et les communiquent à l'Instance bassin EFE. |
KOVA-regio-instantie stemt in met de voorgelegde projecten en | Cette dernière marque son accord sur les projets proposés et évalue |
beoordeelt de werkzaamheden van de pool. | les travaux du pôle. |
§ 4. Voor de vlotte uitvoering van haar opdrachten mag de | § 4. Pour la bonne exécution de ses missions, l'Instance bassin EFE |
KOVA-regio-instantie ook elke werkgroep oprichten die ze nuttig acht. | est également habilitée à créer tout groupe de travail qu'elle jugera utile. |
§ 5. Het secretariaat van de KOVA-regio-instantie neemt het | § 5. Le secrétariat de l'Instance bassin EFE veille à assurer le |
secretariaat van de samenwerkingspolen en de werkgroepen waar. | secrétariat des pôles de synergie et des groupes de travail. |
HOOFDSTUK 6. - Vergadering van de regio-instanties | CHAPITRE 6. - Assemblée des Instances bassins |
Art. 12.De voorzitter van de KOVA-regio-instantie is ambtshalve lid |
Art. 12.Le président de l'Instance bassin EFE est membre d'office de |
van de Vergadering van de regio-instanties. Hij kan zich binnen die | l'Assemblée des Instances bassins. Il peut s'y faire représenter. |
Vergadering laten vertegenwoordigen. Hij moet bij voorkeur door een | |
ondervoorzitter vertegenwoordigd worden en de instemming van het | Cette représentation doit se faire de préférence par un vice-président |
bureau van de Instantie krijgen. Art. 13.De voorzitters van de kamers worden binnen de Vergadering van de regio-instanties door de voorzitter van de regio-instantie vertegenwoordigd volgens modaliteiten die door elke regio-instantie bepaald worden. Zodoende kunnen de vraagstukken van elke kamer op het niveau van de Vergadering van de regio-instanties behandeld worden. HOOFDSTUK 7. - Huishoudelijk reglement Art. 14.Het huishoudelijk reglement van de KOVA-regio-instantie wordt aan de goedkeuring van de Regering/het College onderworpen via haar diensten/zijn diensten. Elke wijziging in het huishoudelijk reglement die niet voortvloeit uit de aanpassing van de wettelijke voorschriften, moet het voorwerp van een voorafgaande aanvraag bij het bureau uitmaken. Als het bureau instemt met het voorstel tot wijziging, wordt de wijziging onderworpen aan de consensus van de KOVA-regio-instantie. Art. 15.De kamers voorzien in hun eigen huishoudelijk reglement. Dat huishoudelijk reglement mag niet indruisen tegen de bepalingen van dit huishoudelijk reglement. Goedgekeurd tijdens de zitting van de KOVA-regio-instantie van . . . . |
et avoir l'aval du bureau de l'Instance. Art. 13.Selon des modalités à définir par chaque Instance bassin, les présidents des chambres sont représentés à l'Assemblée des Instances bassins par le président de l'Instance bassin. Cela permet que les préoccupations de toutes les chambres soient relayées au niveau de l'Assemblée des Instances bassins. CHAPITRE 7. - Du règlement d'ordre intérieur Art. 14.Le ROI de l'Instance bassin EFE est soumis à l'accord du Gouvernement/du Collège, via les services de celui-ci. Toute modification dudit ROI n'émanant pas de l'adaptation des prescrits légaux doit faire l'objet d'une demande préalable au bureau. Si celui-ci accepte la proposition de modification celle-ci sera soumise au consensus de l'Instance bassin EFE. Art. 15.Les chambres se définissent un ROI propre. Celui-ci ne peut être en opposition avec les dispositions du présent ROI. Approuvé lors de la séance de l'Instance bassin EFE de . . . . . du . |
. op . . . . . | . . . . |