Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 15/02/2001
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat « Basse-Nimelette » "
Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat « Basse-Nimelette » Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle de « Basse Nimelette »
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
15 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning 15 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de
van het natuurreservaat « Basse-Nimelette » la réserve naturelle de « Basse Nimelette »
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature,
bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 et 7
inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; septembre 1989, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37;
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, modifié
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991
subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement
zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les
juli 1991, inzonderheid op artikel 11; associations privées, et notamment l'article 11;
Gelet op de door de v.z.w. « Les Réserves naturelles RNOB » ingediende erkenningsaanvraag van 16 november 1998; Vu la demande d'agrément du 16 novembre 1998, présentée par l'a.s.b.l.
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la « Les Réserves naturelles RNOB »;
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature,
gegeven op 18 december 1998; donné le 18 décembre 1998;
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial du
van Henegouwen, gegeven op 10 februari 2000; Hainaut, donné le 10 février 2000;
Op voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Basse-Nimelette » bestaat uit

Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de «

3 ha 49 a 10 ca terrein, kadastraal bekend als volgt : Basse-Nimelette », les 3 ha 49 a 10 ca de terrains cadastrés comme
Gemeente Chimay : afdeling 7 sectie A nrs 219r, 219s en toebehorend suit : Commune de Chimay : division 7 section A, nos 219r, 219s et
aan de v.z.w. « Les Réserves naturelles RNOB ». appartenant à l'a.s.b.l. « Les Réserves naturelles RNOB ».

Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is

Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts

met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Basse-Nimelette », chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de «
is het hoofd van de houtvesterij Chimay. Basse-Nimelette » est le chef du cantonnement de Chimay.

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9 van het besluit van de Waalse

Art. 3.Comme prévu à l'article 9, de l'arrêté de l'Exécutif régional

Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van de wallon du 17 juillet 1986 relatif à l'agrément des réserves naturelles
privées et par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973
privé-natuurreservaten en in afwijking van artikel 11 van de wet van sur la conservation de la nature, modifiée par les décrets des 11
12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd bij de decreten van
11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, hebben de bezetter en avril 1984 et 16 juillet 1985 et 7 septembre 1989, il est permis à
zijn afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations suivantes,
verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion :
beheersplan : - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes,
plantendek vernietigen of beschadigen; détruire ou endommager le tapis végétal;
- didactische borden plaatsen; - placer des panneaux didactiques;
- het reliëf van de grond wijzigen door groeven en depressies te - modifier le relief du sol, en créant des fosses et des dépressions
graven voor de aanleg van nieuwe poelen. pour la réinstallation de petites mares.

Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23

Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23

oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à
openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de
toestemming om in het kader van het beheersplan : gestion :
- over kap- en graafwerktuigen te beschikken. - d'être porteur d'outils de coupe et de terrassement.

Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld

Art. 5.Les dérogations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un

in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont
schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux
bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant
één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au
over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au
Natuurbehoud. service de la Conservation de la Nature.

Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van dertig jaar

Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de trent ans prenant

die ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. cours à la date de signature du présent arrêté.

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het natuurbehoud behoort is

Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 15 februari 2001. Namur, le 15 février 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité,
J. HAPPART J. HAPPART
^