Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL" | Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée de "SEBASTOPOL" |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
15 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting | 15 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création |
van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL" | de la réserve naturelle agréée de "SEBASTOPOL" |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle |
inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; | que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement |
subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke | des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; | associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 1 december 2000; | donné le 1er décembre 2000; |
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial de |
van Henegouwen, gegeven op 24 april 2003; | Hainaut, donné le 24 avril 2003; |
Overeenkomstig het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, | |
ingediend op 25 september 2000, onder de naam "SEBASTOPOL", door de | Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés en date du 25 |
septembre 2000, présentée sous le nom de "SEBASTOPOL" par l'occupant, | |
gebruiker, de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB"; | l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; |
Overwegende de gebruiksovereenkomst ondertekend door de gebruiker met | Considérant la convention d'occupation signée par l'occupant avec la |
de gemeente Châtelet d.d. 22 juni 1992; | commune de Châtelet, en date du 22 juin 1992; |
Overwegende het bestaan van een recht van erfdienstbaarheid toegekend | Considérant l'existence d'un droit de servitude accordé à Air liquide, |
aan "Air Liquide" op een gedeelte van de goederen bestemd voor de | sur une partie des biens, pour l'exploitation et le transport du gaz; |
exploitatie en doorvoer van gas; | Considérant les avis remis par les services extérieurs de la Division |
Overwegende de adviezen uitgebracht op 16 november 2000 en 28 april | de la Nature et des Forêts, le 16 novembre 2000 et le 28 avril 2003, |
2003 door de buitendiensten van de Afdeling Natuur en Bossen en de | |
brief van de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB" van 11 maart 2003; | et la lettre de l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB" du 11 mars 2003; |
Overeenkomstig de door de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB" | Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations |
voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in het dossier (blz. 80 tot 82) bedoeld zijn; | demandées dans le dossier (pages 80 à 82), par l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la |
Overeenkomstig de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, | réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du |
aangegeven op het bijgaande liggingsplan; | présent arrêté et en fait partie; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
Artikel 1.De 17 ha 78 a 34 ca grond, gekadastreerd (of gekadastreerd |
"SEBASTOPOL" les 17 ha 78 a 34 ca de terrains cadastrés (ou supposés |
geacht) als volgt, worden opgericht als erkend natuurreservaat | |
"SEBASTOPOL" : | tels) comme suit : |
gemeente Châtelet 4e Afdeling Sectie C, nrs. 330 tot 335, 390 tot 400, | commune de Châtelet 4e Division Section C, nos 330 à 335, 390 à 400, |
401A, 403, 404, 407C, 421, 422A, 423A, 423B, 424, 434, 437, 438B, | 401A, 403, 404, 407C, 421, 422A, 423A, 423B, 424, 434, 437, 438B, |
446M, 447B, 450B, 450D, 453E, 461A, 466A en 467 tot 469 en toebehorend | 446M, 447B, 450B, 450D, 453E, 461A, 466A et 467 à 469, appartenant à |
aan de gemeente Châtelet (voor 14 ha 92 a 82 ca) gemeente Châtelet 4e | la commune de Châtelet (pour 14 ha 92 a 82 ca), commune de Châtelet 4e |
Afdeling Sectie C, nr. 423C, 458A, 460, 463, 464, 465(P), 453B, Sectie | Division Section C, nos 423C, 458A, 460, 463, 464, 465(P), 453B, |
B, nr. 429C, 889G, 890C en toebehorend aan de v.z.w. "Réserves | Section B, n° 429C, 889G, 890C, appartenant à l'a.s.b.l. "Réserves |
naturelles RNOB"(voor 2 ha 85 a 52 ca). | naturelles RNOB" (pour 2 ha 85 a 52 ca). |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
met de bewaking van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL", is de | chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de |
houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van | "SEBASTOPOL" est le chef de cantonnement du ressort administratif de |
het betrokken grondgebied. | la Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van | régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de |
de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses |
toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut | délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement |
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : | indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : |
- bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het | - enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, |
plantendek vernietigen of beschadigen; | détruire ou endommager le tapis végétal; |
- didactische borden plaatsen. | - placer des panneaux didactiques. |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en | octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het | dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à |
openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden | l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de |
toestemming om in het kader van het beheersplan : | gestion : |
- over kap- of graafwerktuigen te beschikken. | - d'être porteurs d'outils de terrassement ou de coupe. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden | font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. |
gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder | Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout |
ogenblik aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet | moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. |
langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een | L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au |
afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar | fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du |
en aan de dienst Natuurbehoud. | présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. |
Art. 6.De erkenning wordt toegekend tot 30 september 2020, uiterste |
Art. 6.L'agrément est accordé jusqu'au 30 septembre 2020, date limite |
datum voor de uitoefening van de gebruiksovereenkomst van de door de | d'exercice de la convention d'occupation des terrains loués par |
gebruiker gehuurde terreinen. | l'occupant. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor natuurbehoud is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 15 april 2005. | Namur, le 15 avril 2005. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Het plan ligt ter inzage bij de "Division de la Nature et des Forêts", | Le plan peut être consulté auprès de la Division de la Nature et des |
avenue Prince Liège 15, te 5100 Jambes. | Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. |