Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van het voorontwerp van herziening van het gewestplan Marche - La Roche met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte voor de vestiging van een zuivelbedrijf, een woongebied met een landelijk karakter en de onttrekking aan hun bestemming van twee gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeente Rendeux | Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Marche - La Roche portant sur l'inscription d'une zone d'activité économique mixte réservée à l'implantation d'une laiterie, d'une zone d'habitat à caractère rural et de la désaffectation de deux zones d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Rendeux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
14 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot aanneming van | 14 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet |
het voorontwerp van herziening van het gewestplan Marche - La Roche | de révision du plan de secteur de Marche - La Roche portant sur |
met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte voor de | l'inscription d'une zone d'activité économique mixte réservée à |
vestiging van een zuivelbedrijf, een woongebied met een landelijk | l'implantation d'une laiterie, d'une zone d'habitat à caractère rural |
karakter en de onttrekking aan hun bestemming van twee gemengde | |
bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeente Rendeux (Chéoux en | et de la désaffectation de deux zones d'activité économique mixte sur |
Jupille-sur-Ourthe) | le territoire de la commune de Rendeux (Chéoux et Jupille-sur-Ourthe) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2007 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2007 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement |
regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten | du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du |
van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april 2005; | Gouvernement wallon des 16 septembre 2004 et 15 avril 2005; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 30, 35, 42 tot 44 en | Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 42 à 44 et 46; |
46; Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, aangenomen door | Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le |
de Waalse Regering op 27 mei 1999; | Gouvernement wallon le 27 mai 1999; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 26 maart 1987 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 26 mars 1987 établissant |
tot opstelling van het gewestplan Marche - La Roche; | le plan de secteur de Marche - La Roche; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 maart 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mars 2006 décidant la |
beslissing tot herziening van het gewestplan Marche - La Roche en tot | révision du plan de secteur de Marche - La Roche et adoptant |
aanneming van het voorontwerp van herziening van het gewestplan met | |
het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte voor de | l'avant-projet de révision de plan en vue de l'inscription d'une zone |
vestiging van een zuivelbedrijf en de onttrekking aan hun bestemming | d'activité économique mixte réservée à l'implantation d'une laiterie |
van twee gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeente | et de la désaffectation de deux zones d'activité économique mixte sur |
Rendeux (Chéoux en Jupille-sur-Ourthe); | le territoire de la commune de Rendeux (Chéoux et Jupille-sur-Ourthe); |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 octobre 2006 décidant de |
beslissing tot uitvoering van een effectenonderzoek over het | faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision |
voorontwerp van herziening van het gewestplan Marche - La Roche met | du plan de secteur de Marche - La Roche en vue de l'inscription d'une |
het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte voor de | zone d'activité économique mixte réservée à l'implantation d'une |
vestiging van een zuivelbedrijf en de onttrekking aan hun bestemming | laiterie et de la désaffectation de deux zones d'activité économique |
van twee gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de gemeente | mixte sur le territoire de la commune de Rendeux (Chéoux et |
Rendeux (Chéoux en Jupille-sur-Ourthe); | Jupille-sur-Ourthe); |
Overwegende dat voornoemd besluit de gegevens van het voorontwerp van | Considérant que l'arrêté précité a soumis à étude d'incidences de plan |
herziening van het gewestplan met betrekking tot de opneming van de | en application de l'article 42, alinéa 2, du Code, les éléments de |
gemengde bedrijfsruimte, het bijkomende voorschrift waarbij het gebied | l'avant-projet de révision de plan de secteur portant sur |
voorbehouden wordt voor de vestiging van een zuivelbedrijf en | l'inscription de la zone d'activité économique mixte, la prescription |
aanverwante activiteiten of andere agrovoedingsbedrijven en de aanleg | supplémentaire réservant la zone à l'implantation d'une laiterie et de |
van een weg om het verkeer van en naar het zuivelbedrijf uit | ses activités connexes ou à d'autres activités agro-économiques et la |
Chéoux-dorp weg te houden, opgenomen als alternatieve compensatie voor | création d'une voirie délestant le village de Chéoux du trafic généré |
de opneming van een nieuw bebouwingsgebied, overeenkomstig artikel 46, | par l'exploitation de la laiterie, reprise au titre de compensation |
alternative à l'inscription d'une nouvelle zone destinée à | |
§ 1, lid 2, 3°, van het Wetboek, aan een effectenonderzoek heeft | l'urbanisation, en application de l'article 46, § 1er, alinéa 2, 3°, |
onderworpen; dat de opneming van twee landbouwgebieden als | du Code; que l'inscription de deux zones agricoles, au titre de |
compensation planologique, a, par contre, été considérée comme une | |
planologische compensatie daarentegen is beschouwd als de wil om een | volonté de maintenir une situation de fait non susceptible d'avoir des |
feitelijke toestand in stand te houden die geen niet te verwaarlozen | incidences non négligeables sur l'environnement et ne devant dès lors |
effecten zou kunnen hebben op het leefmilieu en waarvoor dus geen | pas faire l'objet d'une évaluation environnementale; |
milieueffectenonderzoek moet worden opgesteld; | Considérant que la réalisation de l'étude d'incidences de plan sur |
Overwegende dat de uitvoering van het effectenonderzoek voor een | l'avant-projet de révision du plan de secteur de Marche - La Roche |
gewestplan in verband met het voorontwerp van herziening van het | susvisé a été confiée au bureau d'études Aménagement SC, de Bruxelles |
gewestplan Marche - La Roche, bovenvermeld, op 25 januari 2007 | le 25 janvier 2007 au terme d'un marché public passé par procédure |
toevertrouwd is aan de ontwikkelaar "Aménagement SC" uit Brussel | |
overeenkomstig een overheidsopdracht die gegund is via een | |
onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking in de zin van artikel 17, | négociée sans publicité au sens de l'article 17, § 2, 1°, a, de la loi |
§ 2, 1°, van de wet van 24 december 1993 betreffende de | du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten van werken, leveringen en diensten; | de travaux, de fournitures et de services; |
Overwegende dat dat effectenonderzoek voor een gewestplan de | Considérant que cette étude d'incidences de plan confirme la |
sociaal-economische verantwoording van het voorontwerp van herziening | justification socio-économique de l'avant-projet de révision du plan |
van het gewestplan Marche - La Roche bevestigt wegens het belang van | de secteur de Marche - La Roche en raison du rôle joué par la Laiterie |
de zuivelcoöperatieve "Laiterie coopérative de Chéoux" voor de | coopérative de Chéoux pour la viabilité de la filière laitière |
levensvatbaarheid van de zuivelketen in Wallonië en de werkgelegenheid in landelijke gebieden; Overwegende dat de beoordeling van het voorontwerp van herziening tot het besluit kwam dat een alternatieve ligging enkel te verantwoorden was bij uitbreiding of wijziging van de activiteiten van het zuivelbedrijf; dat de auteur van het effectenonderzoek voor een gewestplan in dat verband er niet van uitgaat dat de te verwerken melkhoeveelheden nog zouden kunnen toenemen daar zijn ontwikkelingsvooruitzichten eerder in een hogere productkwaliteit of in de productie van nieuwe producten met zeer veel toegevoegde waarde liggen; Overwegende dat, gelet op de reeds uitgevoerde investeringen, enkel nog de verplaatsing van de kaasmakerij ter verlaging van de geluidshinder voor de buurt nog tot de mogelijkheden behoort; dat die verplaatsing perfect doenbaar is binnen in de omtrek bepaald voor de toekomstige gemengde bedrijfsruimte; Overwegende dat het onderzoek er bijgevolg van uitgaat dat de locatie die in het voorontwerp wordt voorgesteld het best geschikt is om tegemoet te komen aan de doelstellingen van de herziening van het gewestplan; | wallonne et l'emploi en milieu rural; Considérant que l'évaluation de l'avant-projet de révision a conclu qu'une localisation alternative ne se justifierait qu'en cas d'extension ou de modification des activités de la laiterie; qu'à cet égard, l'auteur de l'étude d'incidences de plan n'envisage pas que la laiterie puisse encore connaître d'augmentation de la quantité de lait à traiter; ses perspectives de développement relevant davantage de l'amélioration qualitative des produits ou de la production de nouveaux produits à haute valeur ajoutée; Considérant que, compte tenu des investissements déjà réalisés, seul le déplacement de la caséinerie en vue d'en réduire l'impact sonore pour le voisinage est encore envisageable; que ce déplacement peut parfaitement s'opérer à l'intérieur du périmètre prévu pour la future zone d'activité économique mixte; Considérant que l'étude considère dès lors que le site proposé par l'avant-projet est le plus adéquat pour répondre aux objectifs de la révision de plan de secteur; |
Overwegende dat de milieueffectenbeoordeling van het voorontwerp van | Considérant que l'évaluation environnementale de l'avant-projet de |
herziening van het gewestplan volgende gegevens naar voren bracht : | révision de plan de secteur a fait apparaître les éléments suivants : |
- de gevolgen voor de lucht zijn gering en de maatregelen gericht | - les incidences sur l'air sont faibles et les mesures permettant |
d'intervenir tant sur les dégagements éventuels d'odeurs que sur une | |
zowel op de zich eventueel verspreidende geur als op de nog sterkere | réduction plus importante encore de la production de gaz carbonique |
verlaging van koolstofdioxideproductie dan die welke verkregen wordt | que celle obtenue grâce à l'utilisation de fuel léger pour le |
dankzij het gebruik van lichte stookolie vallen niet onder deze | chauffage ne relèvent pas de la présente procédure; |
procedure; - de gevolgen van het voorontwerp voor oppervlakte- en grondwater zijn | - les incidences de l'avant-projet sur les eaux de surface et |
eveneens gering; de waterdichtheid van het opslagmaterieel voor | souterraines sont également faibles : l'étanchéité des dispositifs de |
natrium en zuur en van de opslagtanks voor lichte stookolie wordt | stockage de soude et d'acide ainsi que des dépôts de fuel léger est |
doeltreffend geacht; het voorhandenzijn van een zuiveringsstation | jugée performante; la présence d'une station d'épuration limite les |
beperkt de lozing van afvalwater en een poel zorgt voor het vergaren | rejets d'eaux usées et l'existence de la mare permet de récolter les |
van het afstromend oppervlaktewater. De ontwikkelaar is de mening | eaux de surface drainées en amont. Le bureau d'études estime que le |
toegedaan dat het voornemen van het zuivelbedrijf om de poel om te | projet de la laiterie d'aménager la mare en bassin de lagunage |
vormen tot een bezinkvijver voor een nog sterkere vermindering zal | |
zorgen van de organische vracht van het uit het zuiveringsstation | permettra de réduire davantage encore les charges en matières |
afkomstige water voor lozing ervan in de rivier en beveelt verder aan | organiques des eaux provenant de la station d'épuration avant leur |
dat er monsters worden genomen van het geloosde afvalwater in het | rejet dans la rivière et recommande par ailleurs qu'une campagne |
kader van het effectenonderzoek voor een toekomstige | d'échantillonnage des rejets d'eaux usées soit réalisée dans le cadre |
vergunningsaanvraag zodat gewaarborgd wordt dat de terzake geldende | de l'étude d'incidences liée à une future demande de permis afin de |
normen nageleefd worden en dat de aquatische fauna en flora niet | s'assurer que les normes en la matière sont respectées et que la faune |
zullen lijden onder de bedrijvigheid van de zuivelfabriek; | et la flore aquatiques ne sont pas affectées par les activités de la laiterie; |
- de akoestische waarden die in het kader van het | - les valeurs acoustiques enregistrées dans le cadre de l'étude |
milieueffectenonderzoek geregistreerd zijn gedurende een volle week op | |
vier punten waarvan de Lambertcoördinaten overeenstemmen met de | d'incidences de plan durant une semaine complète en quatre points dont |
meetpunten van CEDIA (Universiteit Luik) bevestigen de resultaten van | les coordonnées Lambert correspondent aux points de mesure du CEDIA de |
de akoestische simulaties en de metingen die voorheen door dat | l'Université de Liège confirment les résultats des simulations |
ingenieursbureau zijn verricht; het achtergrondgeluidsniveau is lager | acoustiques et mesures précédemment réalisées par cet organisme; le |
dan 40 dB(A) tijdens de zeven gemeten nachten, uitgezonderd het punt | niveau sonore de bruit de fond est inférieur à 40 dB(A) pendant |
tegenover de woning Dethier, waar het gemiddelde L95-niveau 41,4 dB(A) | l'ensemble des sept nuits considérées, à l'exception du point situé en |
bereikt; overigens wordt in het onderzoek vastgesteld dat de | face de l'habitation Dethier où le niveau L95 moyen atteint 41,4 |
herziening van het gewestplan via de opneming van een gemengde | dB(A); au demeurant, l'étude relève que la révision du plan de |
bedrijfsruimte de geluidshindernorm wijzigt, en meer bepaald de | secteur, par l'inscription d'une zone d'activité économique mixte, |
grenswaarde die in acht moet worden genomen 's nachts, namelijk 45 dB | modifie la norme de bruit et notamment la valeur limite à respecter la |
(A), bepaald bij tabel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 4 | nuit qui est fixée à 45 dB(A) par le tableau 1 de l'arrêté du |
juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie | Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions |
van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 | d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 |
betreffende de milieuvergunning en wordt in dat opzicht aanbevolen dat | relatif au permis d'environnement et recommande à cet égard que |
de overheid die de vergunningen zal moeten verstrekken niet strikt aan | l'autorité appelée à délivrer des permis ne s'en tienne pas |
die grenswaarde vasthoudt maar eerder geluidsniveaus vastlegt die | strictement à cette valeur limite mais prescrive plutôt des seuils de |
overeenstemmen met tussenniveaus van 45 tot 40 dB (A) 's nachts; | bruit correspondant à des niveaux intermédiaires entre 45 et 40 dB(A) la nuit; |
- door de vestiging ervan in het laagtepunt van de vallei en midden in | - l'implantation de la laiterie au point bas de la vallée et au centre |
de l'unité paysagère favorise son intégration au paysage mais | |
het landschapsgeheel gaat het zuivelbedrijf op in het landschap hoewel | contribue aussi à en faire un point d'appel visuel dans un paysage |
het daardoor ook, bekeken vanuit hoger gelegen gezichtspunten, een | ouvert au départ des points de vue situés en altitude; si les espaces |
brandpunt vormt in een open landschap; al dragen de onbebouwde ruimtes | non bâtis au sein de l'exploitation contribuent à l'éclatement des |
in de locatie ertoe bij dat de gebouwde volumes als gespreid liggend | volumes construits et à l'intégration au sein du village, leur |
overkomen en in het dorpsgezicht zijn opgenomen, ontstaat een negatief | importance et leur aménagement actuel produisent un effet visuel |
visueel effect door hun omvang en hun huidige inrichting; de omvorming | négatif; la réaffectation en zone agricole du verger situé au Nord-Est |
van de boomgaard, gelegen in het noordoosten van het zuivelbedrijf, | de la laiterie permet de préserver cet espace planté qui contribue au |
tot landbouwgebied strekt tot de bescherming van die aangeplante | caractère du village et à l'intégration paysagère de la laiterie tant |
oppervlakte die het dorpskarakter mee bepaalt en het zuivelbedrijf in | au niveau du village que de l'unité paysagère; pour garantir une bonne |
het dorpsgezicht en in het landschapsgeheel opneemt; om te waarborgen | intégration au paysage et au milieu bâti, les permis d'urbanisme |
dat nieuwbouw of verbouwingen in het landschap en de bebouwing opgaan, | portant sur de nouvelles constructions ou la transformation de |
dienen de stedenbouwkundige vergunningen met betrekking daarop | bâtiments existants devraient répondre à des impositions précises en |
tegemoet te komen aan strikte vereisten inzake vestiging, omvang, | termes d'implantation, de gabarit, de volumétrie et de matériaux; il |
volumetrie en materialen; het beste zou zijn dat de bestaande gebouwen | conviendrait que les bâtiments existants les moins intégrés soient, à |
die het minst in het landschap passen op korte termijn een begroeiing | court terme, accompagnés par de la végétation et que le projet de |
krijgen en dat het in 2004 opgevatte project om enkel rondom het | plantations établi en 2004, qui ne prévoit que des écrans végétaux |
eigendom een groene strook aan te leggen wordt aangevuld met de | périphériques, soit complété par l'implantation de quelques massifs de |
aanplanting van, de landschapsperceptie bevorderende, hoge | grand volume pour favoriser la perception paysagère à longue distance |
bomengroepen en dat uitheemse soorten worden uitgesloten; | et qu'il exclue les essences non locales; |
- het verkeer van en naar het bedrijf telt van 16 tot 24 vrachtwagens | - le trafic généré par la laiterie est de l'ordre de 16 à 24 camions |
overdag en 2 tot 3 's nachts afhankelijk van de periodes van het jaar | le jour et 2 à 3 la nuit selon les périodes de l'année et est qualifié |
en wordt uiterst gering geacht tegenover het totale verkeer en | de minime par rapport au trafic total et légèrement inférieur au |
lichtjes lager ten opzichte van het vrachtverkeer, zuivelbedrijf niet | |
meegerekend; de alternatieve route waarin het voorontwerp van | trafic des camions hors laiterie; la route de délestage prévue au |
herziening van het gewestplan voorziet als alternatieve compensatie | titre de compensation alternative par l'avant-projet de révision de |
ongeacht het tracé veroorzaakt een negatieve impact op de fauna, | plan de secteur quel qu'en soit le tracé aura un impact négatif sur la |
geluidshinder dat meer bepaald resulteert in geluidsemissies naar tot | faune, une incidence sonore se traduisant notamment par des bruits |
nu onaangetaste richtingen en zal een negatieve uitwerking op het | incidents dans de nouvelles directions, et altérera le paysage de la |
valleilandschap hebben; | vallée; |
Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek samenvattend uit | Considérant, en synthèse, que l'auteur de l'étude d'incidences conclut |
de milieueffectenbeoordeling besluit dat het voorontwerp van | de l'évaluation environnementale que l'avant-projet de révision n'est |
herziening geen vat kan krijgen op de huidige fysische toestand, | pas susceptible de changer la situation physique actuelle si ce n'est |
behalve via de aanleg van de alternatieve route als alternatieve | par la réalisation de la route de délestage prévue au titre de |
compensation alternative et l'application sans restriction qui | |
compensatie en de mogelijks onverkorte oplegging van geluidsnormen | pourrait être faite des normes de bruit prévues en zone d'activité |
voor gemengde bedrijfsruimtes zoals bepaald bij tabel 1 van het | économique mixte, telles que reprises au tableau 1 de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de | Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions |
algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld | |
in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; | d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 |
relatif au permis d'environnement; | |
Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek overigens | Considérant que l'auteur de l'étude d'incidences de plan recommande |
par ailleurs d'affecter en zone d'habitat à caractère rural le site | |
aanbeveelt om de afgedankte bedrijfsruimte van het voormalige | d'activité économique désaffecté de l'ancienne laiterie reconnu par |
zuivelbedrijf, erkend bij ministerieel besluit van 27 juli 2005 en | arrêté ministériel du 27 juillet 2005 et actuellement inscrit en zone |
heden opgenomen als gemengde bedrijfsruimte in het gewestplan, te | d'activité économique mixte au plan de secteur afin qu'aucun obstacle |
bestemmen als woongebied met een landelijk karakter zodat er juridisch | juridique ne s'oppose à terme à ce qu'un programme de logements puisse |
gezien niets de doorvoering van een woningbouwprogramma in de weg | y être réalisé et de manière à éviter qu'une activité économique ne |
staat en voorkomen wordt dat een economische activiteit die niet | |
noodzakelijk voldoet aan de voorwaarde van verenigbaarheid met de | répondant pas nécessairement à la condition de compatibilité avec le |
buurt, opgelegd bij artikel 26 van het Wetboek met betrekking tot de | voisinage imposée par l'article 26 du Code relatif aux activités |
activiteiten, toegestaan in woongebieden, hun intrek zouden gaan nemen | |
in de voormalige gebouwen van het zuivelbedrijf; | admises en zone d'habitat prenne place dans les anciens bâtiments de |
Overwegende dat bijgevolg uit de doorgevoerde beoordeling blijkt dat | la laiterie; Considérant qu'il résulte dès lors de l'évaluation réalisée que, pour |
de ontwikkelaar, voor zover afgezien wordt van de aanleg van de | autant qu'il soit renoncé à la réalisation de la route de délestage |
alternatieve route die financieel en ecologisch in wanverhouding staat | dont le coût financier et environnemental est jugé hors de proportion |
tot het aandeel van het verkeer dat van de openbare weg afgeleid wordt | par rapport à la part du trafic dévié de la voirie publique et que le |
en voor zover de afgedankte bedrijfsruimte van het voormalige | site d'activité économique désaffecté de l'ancienne laiterie soit |
zuivelbedrijf opgenomen wordt als woongebied met een landelijk | inscrit en zone d'habitat à caractère rural, le bureau Aménagement ne |
karakter, het voorontwerp van herziening van het gewestplan Marche - | remet pas en cause l'avant-projet de révision du plan de secteur de |
La Roche niet in twijfel trekt; | Marche - La Roche; |
Overwegende dat de aanvullende maatregelen en de maatregelen die de | Considérant que les recommandations complémentaires et mesures |
ontwikkelaar voorstaat om de negatieve effecten van het voorontwerp | préconisées par le bureau d'études pour réduire les effets négatifs de |
terug te dringen betrekking hebben op : | l'avant-projet portent sur : |
- het opleggen in de latere milieu- en de bedrijfsvergunning van een | - la prescription dans les permis d'environnement et d'exploiter |
's nachts toegelaten tussenniveau voor geluidshinder van 40 tot 45 dB (A); | ultérieurs d'un niveau de bruit autorisé la nuit intermédiaire entre 40 et 45 dB(A); |
- de uitvoering in het kader van effectenonderzoeken in verband met | - la réalisation dans le cadre d'études d'incidences liées à des |
eventuele aanvragen voor milieu- en bedrijfsvergunning van | demandes éventuelles de permis d'environnement ou d'exploiter de |
monsternemingen van waterlozingen in de beek vanwege het | campagnes d'échantillonnage des rejets d'eau de la laiterie dans le |
zuivelbedrijf; | ruisseau; |
- de maatregelen die getroffen moeten worden om de bestaande | - les mesures à prendre pour favoriser une meilleure intégration |
bouwwerken beter in het landschap op te nemen in de bebouwde en | paysagère des constructions existantes dans le contexte bâti et non |
onbebouwde context van Rendeux-dorp, en de architectonische | bâti du village de Rendeux ainsi que les prescriptions architecturales |
voorschriften voor de plaats, het profiel, de volumetrie en de | en matières d'implantation, gabarit, volumétrie et matériaux pour les |
materialen voor nieuwbouw en bestaande bouwwerken die vergroot of | nouvelles constructions et constructions existantes faisant l'objet |
verbouwd zouden worden; | d'agrandissement ou de transformation éventuels; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 42, lid 7, van het Wetboek de | Considérant que conformément à l'article 42, alinéa 7, du Code, la |
"Commission régionale d'Aménagement du Territoire" (Gewestelijke | Commission régionale d'Aménagement du Territoire a été tenue |
Commissie Ruimtelijke Ordening) regelmatig op de hoogte is gehouden | régulièrement informée de l'évolution et des résultats de l'étude |
van de ontwikkeling en de resultaten van het effectenonderzoek dat is | d'incidences dont l'avant-projet de révision de plan de secteur de |
opgesteld in verband met het voorontwerp van herziening van het | |
gewestplan La Roche - Marche; dat ze op 13 maart 2007 geopperd heeft | Marche - La Roche a fait l'objet; qu'en date du 13 mars 2007, elle a |
dat de eerste fase van het onderzoek afdoend en kwaliteitsvol was en | estimé la première phase de l'étude concluante et de bonne qualité et |
op 29 juni 2007 bevestigd heeft dat de doorgevoerde werken | en date du 29 juin 2007 a confirmé la bonne qualité des travaux |
kwaliteitsvol waren; dat de Commissie zich overigens geschaard heeft | réalisés; que la Commission s'est par ailleurs ralliée aux |
achter de voorstellen van de ontwikkelaar wat betreft de opneming van | propositions faites par le bureau Aménagement en ce qui concerne |
de locatie van het voormalige zuivelbedrijf en als woongebied met een | l'inscription en zone d'habitat à caractère rural du site de |
landelijk karakter en het ongeschikte karakter van de alternatieve | l'ancienne laiterie et l'inopportunité de la route de délestage; |
route; Overwegende dat de gewestelijke commissie een gunstig advies uitbrengt | Considérant que la Commission régionale émet un avis favorable sur les |
over de andere bestemmingsvoorstellen vervat in het voorontwerp, | autres propositions d'affectation contenues dans l'avant-projet, à |
namelijk : de opneming van de locatie van het huidige zuivelbedrijf | savoir : l'inscription en zone d'activité économique mixte du site de |
als gemengde bedrijfsruimte en van de boomgaard gelegen naast het | l'actuelle laiterie et en zones agricoles du verger jouxtant la |
zuivelbedrijf van Chéoux, gelegen in een gemengde bedrijfsruimte op | laiterie de Chéoux, repris en zone d'activité économique mixte au plan |
het geldende gewestplan, en van de gemengde bedrijfsruimte van | de secteur en vigueur, et de la zone d'activité économique mixte de |
Jupille-sur-Ourthe als landbouwgebieden; | Jupille-sur-Ourthe; |
Overwegende dat op het voorstel van de Commissie om de gemengde | Considérant que la proposition faite par la Commission de marquer la |
bedrijfsruimte te voorzien van een bijkomend voorschrift "AE" om het | zone d'activité économique mixte d'une prescription supplémentaire |
gebied uitsluitend voor te behouden voor agrovoedingsactiviteiten | "AE" pour réserver exclusivement la zone aux activités |
reeds gunstig werd ingegaan door het bijkomend voorschrift *S13, | agro-économiques était déjà rencontrée par la prescription |
ingevoegd in artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 16 | supplémentaire *S13 insérée à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement |
maart 2002 tot opstelling van het voorontwerp van herziening van het | wallon du 16 mars 2006 établissant l'avant-projet de révision de plan |
gewestplan; dat dat voorschrift de voorkeur kreeg boven de overdruk | de secteur; que cette prescription a été préférée à une surimpression |
"AE" zoals omschreven in artikel 31, § 1, van het Wetboek dat, door de bestemming van de gronden te beperken tot agrovoedingsbuurtactiviteiten, zonder objectieve reden de perspectieven voor eventuele herverdeling van de gronden beperkt zou hebben; dat de Regering om die reden niet ingaat op het desbetreffende advies van de Commissie; Overwegende dat de Regering alle aanbevelingen en maatregelen van de auteur van het effectenonderzoek overneemt; dat zij zich aldus schaart achter het voorstel om de locatie van de afgedankte bedrijfsruimte van het voormalige zuivelbedrijf op te nemen als woongebied met een landelijk karakter en afziet van de aanleg van de alternatieve route | "AE" telle que définie à l'article 31, § 1er, du Code qui, en limitant la destination des terrains aux activités agro-économiques de proximité, aurait restreint sans fondement objectif les perspectives de réallocation éventuelle des terrains; que, pour ces raisons, le Gouvernement ne se rallie pas à l'avis émis par la Commission sur ce point; Considérant que le Gouvernement fait siennes l'ensemble des recommandations et mesures présentées par l'auteur de l'étude d'incidences de plan; qu'il se rallie ainsi à sa proposition d'inscrire le site d'activité économique désaffecté de l'ancienne |
bepaald bij het voorontwerp van gewestplan; dat de aanbevelingen en | laiterie en zone d'habitat à caractère rural et renonce à la |
maatregelen met betrekking tot de geluidshinder en de waterlozingen | réalisation de la voirie de délestage prévue par l'avant-projet de |
niet onder het gewestplan vallen en enkel in overweging genomen zullen | plan de secteur ; que les recommandations et mesures relatives au |
moeten worden bij de behandeling van de bestuurlijke procedures voor | bruit et aux rejets d'eau ne relèvent pas du plan de secteur et |
de vergunningen die in correlatie staan tot deze herziening van het | devront être prises en considération lors de l'instruction des |
gewestplan en in voorkomend geval verder aangestipt en aangevuld | procédures administratives relatives aux permis corrélatives à la |
zullen worden; dat de aanbevelingen en maatregelen strekkende tot de | présente révision de plan de secteur et seront, le cas échéant, |
précisées et complétées; que, par contre, celles portant sur | |
opname in het landschap van de bestaande en toekomstige gebouwen van | l'intégration paysagère des bâtiments existants et futurs de la |
het zuivelbedrijf voldoende omschreven zijn door de ontwikkelaar en, | laiterie sont suffisamment précisées par l'étude d'incidences de plan |
althans gedeeltelijk, een operationeel karakter hebben waardoor ze nu | - et revêtent, pour certaines, un caractère opérationnel - permettant |
reeds vastgesteld kunnen worden als inrichtingsmaatregelen voor de | de les fixer dès à présent au titre de mesures d'aménagement de la |
gemengde bedrijfsruimte; | zone d'activité économique mixte; |
Overwegende dat die inrichtingsmaatregelen met een landschappelijk | |
karakter veronderstellen dat wat betreft het bestaande, een | Considérant que ces mesures d'aménagement à caractère paysager |
aanplantingsplan wordt opgesteld dat meer bepaald voorziet in de | supposent qu'en ce qui concerne l'existant, un plan de plantations |
aanplanting van uitsluitend lokale en inheemse soorten en de | prévoyant, notamment, la plantation exclusive d'essences locales et |
aanplanting van enkele hoge boomgroepen op de locatie om te voorkomen | indigènes, et l'implantation de quelques massifs de grand volume sur |
dat er te veel ononderbroken oppervlaktes ontstaan en de perceptie van | le site afin d'éviter les espaces trop vastes d'un seul tenant et de |
de locatie vanaf een verafgelegen punt te bevorderen en dat bevestigd | favoriser la perception paysagère du site de la laiterie à grande |
wordt door de gemachtigd ambtenaar en uitgevoerd wordt binnen de drie | distance soit établi, validé par le Fonctionnaire délégué et mis en |
jaar na de definitieve aanneming van deze herziening van het | oeuvre dans les trois ans qui suivent l'adoption définitive de la |
gewestplan; de aanplantingen kunnen op volgende manier nader | présente révision de plan de secteur; les plantations peuvent être |
aangegeven worden : | précisées de la manière suivante : |
- aanplanting van hoogstammige bomen; | - plantation de quelques arbres à haute tige : |
- ter hoogte van de opslagzone, langs de berijdbare weg; | - à hauteur de la zone de stockage, le long du chemin carrossable; |
- op de parkeerzone aan de straatkant, juist voor de volumes van de | - sur la zone de stationnement à rue, en avant-plan des volumes du |
verwerkingshal; | hall de traitement; |
- aan de rand van de van een betonlaag voorziene binnenplaats; | - en périphérie de l'espace bétonné de manoeuvre; |
- verspreide aanplantingen in de buurt van gebouwen die een negatieve | - plantations ponctuelles à proximité des bâtiments présentant un |
impact vertonen; | impact négatif; |
- de aanleg van een groen scherm als buffergebied naar de omwonenden | - création d'un écran végétalisé faisant office d'espace tampon vers |
van de rue Lavaux; | les riverains de la rue Lavaux; |
Overwegende dat wat betreft de toekomstige of bestaande bouwwerken die | Considérant qu'en ce qui concerne les constructions futures ou celles, |
vergroot of verbouwd zouden worden, de voorschriften van de eventuele | existantes, qui feraient l'objet d'agrandissement ou de |
stedenbouwkundige of globale vergunningen op de achterliggende | transformation, les prescriptions des permis d'urbanisme ou permis |
filosofie van het algemeen reglement op gebouwen in landbouwgebieden | uniques éventuels s'appuieront sur la philosophie du règlement général |
zullen moeten steunen, alsook op de publicatie met als titel "Conseils | sur les bâtisses en site rural ainsi que sur la publication intitulée |
pour l'intégration paysagère des bâtiments agricoles" uitgegeven door | "Conseils pour l'intégration paysagère des bâtiments agricoles" éditée |
het Ministerie van het Waalse Gewest (Directoraat-generaal Landbouw - | par le Ministère de la Région wallonne (Direction générale de |
Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium) | l'Agriculture - Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du |
en meer bepaald hetvolgende nader zullen moeten omschrijven : | Logement et du Patrimoine) et préciseront, notamment : |
- aanplantingen in achthoek of volgens de hoogtelijnen; | - implantations orthogonales ou selon les courbes de niveau; |
- profielen en volumes op schaal van de dorpsomgeving, naleving van de | - gabarits et volumes à l'échelle du contexte villageois, respect des |
traditionele plaatselijke volumetrie en opdeling van de grote volumes; | volumétries traditionnelles locales, fractionnement des volumes |
- traditionele materialen voor kleine volumes, industriële materialen | importants; - matériaux traditionnels pour les petits volumes, matériaux |
die verenigbaar zijn met de traditionele context voor de grote | industriels compatibles avec le contexte traditionnel pour les grands |
volumes; | volumes; |
Overwegende dat de Regering er ten slotte op grond van het | Considérant, en conclusion, que sur la base de l'étude d'incidences |
effectenonderzoek van de ontwikkelaar naar aanleiding van het | réalisée par le bureau Aménagement sur l'avant-projet de plan de |
voorontwerp van het gewestplan en de adviezen die tot nu toe zijn | secteur et des avis émis à ce stade par la Commission régionale |
uitgebracht door de gewestelijke commissie, van uitgaat dat de | d'Aménagement du Territoire, le Gouvernement considère que le maintien |
instandhouding van de activiteit van het zuivelbedrijf van Chéoux op | de l'activité de la laiterie de Chéoux sur son site actuel à Rendeux |
de huidige locatie van Rendeux verantwoord is en daartoe voorlopig | se justifie et retient provisoirement, à cette fin, l'inscription au |
opteert voor de opneming op het gewestplan van Marche - La Roche van : | plan de secteur de Marche - La Roche : |
- een gemengd bedrijfsgebied van 2,6 ha op de gronden heden opgenomen | - d'une zone d'activité économique mixte de 2,6 ha sur les terrains |
als gemengde bedrijfsruimte over 1,8 ha en als landbouwgebied over 0,8 | actuellement inscrits en zone d'activité économique mixte sur 1,8 ha |
ha en ingenomen door de zuivelcoöperatieve Chéoux, gelegen rue Lavaux | et en zone agricole sur 0,8 ha et occupés par la laiterie coopérative |
te Rendeux; | de Chéoux sise rue Lavaux, à Rendeux; |
- van een landbouwgebied van 1,8 ha ter planologische compensatie in | - d'une zone agricole de 1,8 ha, en termes de compensation |
de zin van artikel 46, lid 2, 3°, van het Wetboek, op de gronden heden | planologique au sens de l'article 46, alinéa 2, 3°, du Code, sur les |
bestemd als gemengde bedrijfsruimte te Jupille-sur-Ourthe; | terrains actuellement affectés en zone d'activité économique mixte à Jupille-sur-Ourthe; |
- Evenals ter aanvulling de opneming : | - Ainsi qu'à titre complémentaire l'inscription : |
van een woongebied met een landelijk karakter van ongeveer 0,1 ha op | d'une zone d'habitat à caractère rural de quelque 0,1 ha sur le site |
de locatie van de afgedankte bedrijfsruimte van het voormalige | d'activité économique désaffecté de l'ancienne laiterie; |
zuivelbedrijf; | |
en van een landbouwgebied op het terrein van ongeveer 0,3 ha gelegen | et d'une zone agricole sur le terrain d'environ 0,3 ha situé au nord |
benoorden de gemengde bedrijfsruimte heden ingenomen door een | de la zone d'activité économique mixte actuellement occupée par un |
boomgaard; | verger; |
Overwegende dat de herbestemming van de locatie van het zuivelbedrijf | Considérant qu'il convient de prévoir la réaffectation du site de la |
bepaald moet worden voor het geval het zijn activiteiten zou | laiterie au cas où celle-ci cesserait ses activités; qu'il est dès |
stopzetten; dat bijgevolg voorgesteld wordt de overdruk te bevestigen | lors proposé de confirmer la surimpression d'une prescription |
van een bijkomend voorschrift *S13 bepaald op de gemengde | supplémentaire *S13 prévue sur la zone d'activité économique mixte par |
bedrijfsruimte bij het voorontwerp van herziening om de band van de | l'avant-projet de révision de manière à préserver le lien de |
activiteit te vrijwaren met de landbouwsector in dat geval; | l'activité avec le secteur agricole en ce cas; |
Overwegende dat ter begunstiging van een betere opname van de | Considérant qu'afin de favoriser une meilleure intégration paysagère |
bestaande en toekomstige gebouwen van het zuivelbedrijf in het | des bâtiments existants et futurs de la laiterie, il y a également |
landschap eveneens in dat gebied voorzien moet worden in bijzondere | lieu de prévoir, sur cette zone, des mesures d'aménagement |
inrichtingsmaatregelen zoals die aanbevolen door het effectenonderzoek | particulières, telles que celles recommandées par l'étude d'incidences |
en hierboven omschreven; | et décrites ci-avant; |
Overwegende dat hoewel de in het vooruitzicht gestelde planologische | Considérant que bien que la compensation planologique envisagée |
compensatie op zich alleen al voldoet aan het bepaalde van artikel 46, | suffise à elle seule à répondre au prescrit de l'article 46, § 1er, |
§ 1, 3°, van het Wetboek, de Regering eveneens als alternatieve | 3°, du Code, le Gouvernement impose également, au titre de |
compensatie de vorming oplegt van een zakelijk recht ten bate van de | compensation alternative, la constitution d'un droit réel au profit de |
gemeente Rendeux met betrekking tot het voormalige gebouw van het | la commune de Rendeux portant sur l'ancien bâtiment de la laiterie, en |
zuivelbedrijf in natuursteen, afgedankt met vaststelling bij | pierres, dont la désaffectation a été constatée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 27 juli 2005; | ministériel du 27 juillet 2005; |
Overwegende dat de procedure verder gezet dient te worden door de | Considérant qu'il convient de poursuivre la procédure en adoptant |
voorlopige aanneming van de herziening van het gewestplan Marche - La | provisoirement la révision du plan de secteur de Marche - La Roche; |
Roche; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en | Sur proposition de son Ministre du Logement, des Transports et du |
Ruimtelijke Ontwikkeling, | Développement territorial, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De herziening van het gewestplan van Marche - La Roche |
Article 1er.La révision du plan de secteur de Marche - La Roche |
(blad 55/5) met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte | (planche 55/5) en vue de l'inscription, sur le territoire de la |
voor de vestiging van een zuivelbedrijf te Chéoux, een woongebied met | commune de Rendeux, d'une zone d'activité économique mixte réservée à |
een landelijk karakter en twee gemengde bedrijfsruimten te Chéoux en | l'implantation d'une laiterie à Chéoux, d'une zone d'habitat à |
Jupille-sur-Ourthe op het grondgebied van de gemeente Rendeux wordt | caractère rural et de deux zones agricoles à Chéoux et |
voorlopig aangenomen overeenkomstig bijgevoegd plan. | Jupille-sur-Ourthe est adoptée provisoirement conformément au plan ci-annexé. |
Art. 2.Volgend bijkomend voorschrift, gemerkt "*S13", is van |
Art. 2.La prescription supplémentaire suivante, repérée *S13, est |
toepassing op de gemengde bedrijfsruimte opgenomen op het plan bij dit | d'application dans la zone d'activité économique mixte inscrite au |
besluit : | plan par le présent arrêté : |
"De gemengde bedrijfsruimte met merk *S13 wordt voorbehouden voor de | "La zone d'activité économique mixte repérée *S13 est réservée à |
aanplanting van een zuivelbedrijf en aanverwante activiteiten of voor | l'implantation d'une laiterie et de ses activités connexes ou à |
andere agrovoedingsactiviteiten." | d'autres activités agro-économiques." |
Art. 3.Als inrichtingsmaatregelen in de zin van artikel 23, 3°, van |
Art. 3.Au titre de mesures d'aménagement au sens de l'article 23, 3°, |
het Wetboek maakt de gemengde bedrijfsruimte, opgenomen op het plan | du Code, la zone d'activité économique mixte inscrite au plan par le |
bij dit besluit, het voorwerp uit van een landschapsplan dat voorziet | présent arrêté fera l'objet d'un plan paysager prévoyant la plantation |
in de aanplanting van uitsluitend lokale en inheemse soorten en de | exclusive d'essences locales et indigènes, et l'implantation de |
aanplanting van enkele hoge boomgroepen op de locatie om te voorkomen | quelques massifs de grand volume sur le site afin d'éviter les espaces |
dat er te veel ononderbroken oppervlaktes ontstaan en de perceptie van | trop vastes d'un seul tenant et favoriser la perception paysagère du |
de locatie vanaf een verafgelegen punt te bevorderen; die | site de la laiterie à grande distance; ces plantations comporteront à |
aanplantingen bevatten minstens volgende bestanddelen : | tout le moins les éléments suivants : |
a) aanplanting van hoogstammige bomen; | a) plantation de quelques arbres à haute tige : |
- ter hoogte van de opslagzone, langs de berijdbare weg; | - à hauteur de la zone de stockage, le long du chemin carrossable; |
- op de parkeerzone aan de straatkant, juist voor de volumes van de | - sur la zone de stationnement à rue, en avant-plan des volumes du |
verwerkingshal; | hall de traitement; |
- aan de rand van de van een betonlaag voorziene binnenplaats; | - en périphérie de l'espace bétonné de manoeuvre; |
b) verspreide aanplantinegn in de buurt van gebouwen die een negatieve | b) plantations ponctuelles à proximité des bâtiments présentant un |
impact vertonen; | impact négatif; |
c) de aanleg van een groen scherm als buffergebied naar de omwonenden | c) création d'un écran végétalisé faisant office d'espace tampon vers |
van de rue Lavaux. | les riverains de la rue Lavaux. |
Dat plan krijgt de instemming van de gemachtigd ambtenaar. De | Ce plan fera l'objet d'un accord du Fonctionnaire délégué. Sa mise en |
uitvoering ervan moet plaats vinden binnen de drie jaar na definitieve | oeuvre sera réalisée dans les trois ans de la révision définitive du |
herziening van het gewestplan. | plan de secteur. |
De voorschriften van de stedenbouwkundige vergunning en de globale | Au même titre, les prescriptions des permis d'urbanisme ou permis |
vergunning steunt eveneens op de filosofie van het algemeen reglement | uniques s'appuieront sur la philosophie du règlement général sur les |
voor gebouwen in een landschappelijke omgeving, evenals op de | bâtisses en site rural ainsi que sur la publication intitulée |
publicatie met als titel "Conseils pour l'intégration paysagère des | "Conseils pour l'intégration paysagère des bâtiments agricoles" éditée |
bâtiments agricoles" uitgegeven door het Ministerie van het Waalse | par le Ministère de la Région wallonne (Direction générale de |
Gewest (Directoraat-generaal Landbouw - Directoraat-generaal | l'Agriculture - Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du |
Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium) en meer bepaald het volgende zullen opgeven : | Logement et du Patrimoine) et préciseront, notamment : |
- aanplantingen in achthoek of volgens de hoogtelijnen; | - implantations orthogonales ou selon les courbes de niveau; |
- profielen en volumes op schaal van de dorpsomgeving, naleving van de | - gabarits et volumes à l'échelle du contexte villageois, respect des |
traditionele plaatselijke volumetrie en opdeling van de grote volumes. | volumétries traditionnelles locales, fractionnement des volumes |
- traditionele materialen voor kleine volumes, industriële materialen | importants; - matériaux traditionnels pour les petits volumes, matériaux |
die verenigbaar zijn met de traditionele context voor de grote | industriels compatibles avec le contexte traditionnel, pour les grands |
volumes; | volumes. |
Art. 4.De vorming van een zakelijk recht ten bate van de gemeente |
Art. 4.La constitution d'un droit réel au profit de la commune de |
Rendeux met betrekking tot het oude gebouw van het zuivelbedrijf in | Rendeux portant sur l'ancien bâtiment de la laiterie, en pierres, dont |
natuursteen, afgedankt met vaststelling bij het ministerieel besluit | |
van 27 juli 2005, wordt opgelegd als alternatieve compensatie in de | la désaffectation a été constatée par arrêté ministériel du 27 juillet |
2005 est imposée à titre de compensation alternative au sens de | |
zin van artikel 46, § 1, 3°, van het Wetboek. | l'article 46, § 1er, 3°, du Code. |
Art. 5.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
Art. 5.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
uitvoering van dit besluit overeenkomstig de bepalingen van artikel 43 van het Wetboek. | l'exécution du présent arrêté, conformément aux dispositions de l'article 43 du Code. |
Namen, 14 november 2007. | Namur, le 14 novembre 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |