Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 14/11/2001
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium met het oog op de bepaling van de voorwaarden voor het afleveren van de vergunning geldend voor een landbouwgebied en bedoeld in artikel 35, vijfde lid, van bedoeld Wetboek "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium met het oog op de bepaling van de voorwaarden voor het afleveren van de vergunning geldend voor een landbouwgebied en bedoeld in artikel 35, vijfde lid, van bedoeld Wetboek Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine en vue de déterminer les conditions de délivrance en zone agricole du permis visé à l'article 35, alinéa 5, dudit Code
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
14 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Code
het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium
met het oog op de bepaling van de voorwaarden voor het afleveren van wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine
de vergunning geldend voor een landbouwgebied en bedoeld in artikel en vue de déterminer les conditions de délivrance en zone agricole du
35, vijfde lid, van bedoeld Wetboek permis visé à l'article 35, alinéa 5, dudit Code
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimonium, inzonderheid op artikel 35, vijfde lid, vervangen bij het Patrimoine, notamment l'article 35, alinéa 5, remplacé par le décret
decreet van 27 november 1997; du 27 novembre 1997;
Gelet op het advies van de "Commission régionale d'Aménagement du Vu l'avis de la Commission régionale d'Aménagement du Territoire,
Territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening),
uitgebracht op 30 mei 2001; rendu le 30 mai 2001;
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en
Provincies van het Waalse Gewest), uitgebracht op 24 april 2001; Région wallonne, rendu le 24 avril 2001;
Gelet op het advies van de Regering van de Franse Gemeenschap, uitgebracht op 4 mei 2001; Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté française, rendu le 4 mai 2001;
Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om Vu la délibération du Gouvernement wallon sur la demande d'avis à
adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van minder donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
dan één maand; Gelet op het advies 31.965/4 van de Raad van State gegeven op 17 Vu l'avis 31.965/4 du Conseil d'Etat donné le 17 octobre 2001, en
oktober 2001, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de
en Leefmilieu, l'Urbanisme et de l'Environnement,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In titel I van boek IV van het Waalse Wetboek van

Article 1er.Dans le titre Ier du livre IV du Code wallon de

Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium wordt er een hoofdstuk l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, il est
XXIII luidend als volgt ingevoegd : inséré un chapitre XXIII rédigé comme suit :
« Hoofdstuk XXIII. - Voorwaarden voor het afleveren van de voor een « Chapitre XXIII. - Des conditions de délivrance en zone agricole du
landbouwgebied geldende vergunning met betrekking tot de bebossing, de permis relatif au boisement, à la culture intensive d'essences
intensieve teelt van boomsoorten, de visteelt, de vissershutten en de recreatieactiveiten in de open lucht, evenals tot de handelingen en werkzaamheden die daar verband mee houden.

Art. 452/31.Bebossing en intensieve teelt van boomsoorten. Toegelaten worden enkel de activiteiten met betrekking tot het bebossen, namelijk het beplanten met bomen van een goed of van een gedeelte van een goed waarop er voordien geen bomen groeiden, voor een periode van meer dan twaalf jaar, en met betrekking tot de intensieve teelt van boomsoorten met het oog op de exploitatie van bomen voor een periode korter dan twaalf jaar. Bovendien moet de beoogde activiteit aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° geen enkele wijziging van het bodemreliëf vereisen en in geen enkele voorafgaande drainering van het perceel voorzien; 2° aangrenzen aan een bestaand bos, een bestaand bosje of een bestaand woud, aan een bosgebied dat op het gewestplan vermeld is, behalve indien de te bebossen oppervlakte meer dan drie hectaren uit één stuk beslaat; 3° een oppervlakte van minstens vijftig aren beslaan; 4° het terrein mag niet gelegen zijn in een oppervlakte met uitzonderlijke uitzichten zoals bedoeld in artikel 40, enig lid, 1°; 5° de bomen moeten beantwoorden aan de criteria van de ecologische

forestières, à la pisciculture, aux refuges de pêche et aux activités récréatives de plein air ainsi qu'aux actes et travaux qui s'y rapportent.

Art. 452/31.Du boisement et de la culture intensive d'essences forestières. Sont seules autorisées les activités de boisement qui consistent à couvrir d'arbres, pour une période dépassant douze ans, un bien ou une partie d'un bien non couvert d'arbres auparavant et les activités de culture intensive d'essences forestières visant à l'exploitation d'arbres pour une période ne dépassant pas douze ans. En outre, le projet doit remplir les conditions suivantes : 1° ne requérir ni modification du relief du sol ni drainage préalable de la parcelle; 2° être contigu à un bois, un boqueteau ou une forêt existants, à une zone forestière inscrite au plan de secteur, sauf si la superficie à boiser est supérieure à trois hectares d'un seul tenant; 3° couvrir une superficie de cinquante ares minimum; 4° ne pas porter sur un terrain situé dans un périmètre de point de vue remarquable visé à l'article 40, alinéa unique, 1°; 5° les arbres répondent aux critères du fichier écologique des

gegevensbank van de boomsoorten uitgegeven door het Ministerie van het essences édité par le Ministère de la Région wallonne et adaptées aux
Waalse Gewest en aangepast aan de pedologische voorwaarden van het conditions pédologiques de la parcelle concernée;
betrokken perceel;
6° voor wat de bebossing betreft, moeten de loofboomsoorten minstens 6° pour ce qui concerne le boisement, les plantations doivent
10 % van elk bestand uitmaken. comporter au moins 10 % d'essences feuillues.

Art. 452/32.Visteelt. Enkel visteeltinrichtingen worden toegelaten, bestaande uit vijvers, kweekvijvers, technische lokalen en daarmee verbonden uitrustingen voor visteelt en -productie. De bedrijfsgebouwen bestaan uit één enkel bouwvolume zonder verdieping, met een hellend dak. De opgaande muren bestaan uit natuurlijk materiaal. Voor zover de woning van het bedrijfshoofd die de visteelt als beroepsactiviteit uitoefent, geheel deel uitmaakt van het bedrijf, kan deze toegelaten worden indien het bedrijf bewijst minstens één arbeidskracht in dienst te hebben.

Art. 452/32.De la pisciculture. Sont seuls autorisés les établissements piscicoles qui consistent en des étangs, des bassins, des locaux techniques et des équipements connexes nécessaires à l'élevage et à la production de poissons. Les bâtiments d'exploitation sont constitués de volumes simples, sans étage, comportant une toiture à deux versants de même pente. Les élévations sont réalisées en matériaux naturels. Pour autant qu'il fasse partie intégrante de l'exploitation, le logement de l'exploitant dont la pisciculture constitue la profession peut être admis si l'entreprise justifie au moins une unité de main d'oeuvre.

Art. 452/33.Vissershutten. Vissershutten worden enkel toegestaan aan de oevers van toegelaten of natuurlijke, reeds bestaande vijvers. Vissershutten worden slechts toegelaten indien bedoelde hutten aan de oever van één of van een groep vijvers liggen die minstens tien aren beslaan. Aan de oever van één of van een groep vijvers wordt slechts één enkele vissershut toegelaten. Het ontwerp moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° het mag niet meer dan vijfentwintig vierkante meter grondoppervlakte innemen; 2° het bestaat uit één bouwvolume zonder verdieping, met een donkerkleurig, mat en hellend dak;

Art. 452/33.Des refuges de pêche. Les refuges de pêche ne peuvent être admis qu'au bord d'étangs préexistants naturels ou autorisés. Les refuges de pêche ne peuvent être autorisés que s'ils sont situés au bord d'étang ou groupe d'étangs d'une superficie de dix ares minimum. Un seul refuge peut être admis au bord d'un étang ou groupe d'étangs. Le projet doit remplir les conditions suivantes : 1° il ne peut dépasser vingt-cinq mètres carrés de surface au sol; 2° il est constitué d'un seul volume simple, sans étage, avec une toiture sombre et mate à deux versants de même pente;

3° de opgaande muren bestaan uit hout en voor de bescherming van het 3° ses élévations sont réalisées en bois et seul un produit de
bouwwerk mogen enkel donkerkleurige producten gebruikt worden. protection de couleur sombre peut y être appliqué.

Art. 452/34.Recreatieactiviteiten in de open lucht.

Art. 452/34.Des activités récréatives de plein air.

Toegelaten worden enkel recreatieactiviteiten in de open lucht Sont seules autorisées les activités récréatives de plein air qui
bestaande uit ontspanningsactiviteiten met een sport- of spelgehalte consistent en des activités de délassement relevant du loisir ou du
die beoefend worden op specifieke speelterreinen, meer bepaald de sport, qui se pratiquent sur des aires spécifiques, notamment la
hengelsport, golf, paardrijden, mountain bike, schietsporten, het pêche, le golf, l'équitation, le vélo tout-terrain, les activités de
vliegen met vliegtuigmodellen, met ultra-lichte vliegtuigen en tir, l'aéromodélisme, les ultra légers motorisés et les activités de
openluchtactiviteiten waarbij voertuigen worden gebruikt met een plein air utilisant des véhicules à moteur électrique, thermique ou à
elektrische, thermische of explosiemotor, voor zover deze activiteiten explosion, pour autant qu'elles ne mettent pas en cause de manière
de bestemming van het gebied niet onomkeerbaar in het gedrang brengen. irréversible la destination de la zone.
De beoogde activiteiten moeten aan de volgende voorwaarden voldoen : Le projet doit remplir les conditions suivantes :
1° met uitzondering van de vijvers en de uitrustingen voor het onderhoud van de brandstoffen mag binnen de oppervlakte van de uitrustingen geen enkel deel van de bodem bedekt worden met een ondoorlatend straatdek; 2° parkeerplaatsen voor voertuigen moeten voorzien worden op een niet-doorlopend, doorlatend straatdek. De terreinen waarop openluchtactiviteiten plaatsvinden die het gebruik van thermische en explosiemotoren noodzakelijk maken, moeten zich op een voldoende afstand van de bewoonde plaatsen en van de gebruikelijke rust- en ontspanningsoorden bevinden zodat ze verenigbaar zijn met de omgeving en de hoofdbestemming van bedoelde plaatsen en oorden niet in gevaar brengen.

Art. 452/42.Aanvragen voor een vergunning of een stedenbouwkundige vergunning met betrekking tot de activiteiten bedoeld in de artikelen

1° à l'exception des étangs et des équipements de manutention de carburants, aucune partie du sol ne peut être munie d'un revêtement imperméable à l'intérieur du périmètre des équipements; 2° le parcage des véhicules doit être établi sur un revêtement discontinu et perméable; Les terrains accueillant des activités de plein air utilisant des moteurs thermiques ou à explosion doivent être localisés à une distance suffisante des lieux habités et des espaces habituellement utilisés pour le repos et la détente afin d'assurer la compatibilité avec le voisinage et de ne pas mettre en péril la destination principale de ces lieux et espaces.

Art. 452/35.Toute demande de permis et tout permis d'urbanisme

452/31 tot en met 452/34 moeten verplicht met redenen worden omkleed relatif aux activités visées aux articles 452/31 à 452/34 est
met betrekking tot hun impact op de fauna, de flora, het waterdebiet formellement motivé au regard de l'incidence de ces activités sur
l'activité agricole, le paysage, la flore, la faune et le débit et la
en de kwaliteit van de waterlopen. qualité des cours d'eau.
De bescherming van de kenmerken van een nabij gelegen plaats die La préservation des caractéristiques d'un site voisin reconnu sur pied
erkend is op basis van de wet op het natuurbehoud van 12 juli 1973 of de la loi sur la conservation de la nature du 12 juillet 1973 ou des
van de richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG mag niet in gevaar worden directives 79/409/CEE et 92/43/CEE ne peut être mise en péril. »
gebracht ».

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 3.De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu

Art. 3.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de

is belast met de uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Namen, 14 november 2001. Namur, le 14 novembre 2001.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
^