Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 14/03/2019
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van sommige bepalingen van de Titel XII/2 van Boek V van het tweede deel van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse openbare overheid "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van sommige bepalingen van de Titel XII/2 van Boek V van het tweede deel van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse openbare overheid Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines dispositions du Titre XII/2 du Livre V de la Deuxième partie du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en situation de handicap dont le financement et la décision de prise en charge sont assurés par une autorité publique étrangère
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
14 MAART 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 14 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines
sommige bepalingen van de Titel XII/2 van Boek V van het tweede deel dispositions du Titre XII/2 du Livre V de la Deuxième partie du Code
van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux
betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële diensten, conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil de jour et
dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun leefomgeving de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en situation de
voor personen met een handicap, waarvan de financiering en de handicap dont le financement et la décision de prise en charge sont
beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse openbare overheid assurés par une autorité publique étrangère
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het Waals wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, artikelen Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, les articles
283, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 6 februari 283, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 6 février 2014
2014 en 15 mei 2014 en bij het decreet van 3 december 2015, en 285, et 15 mai 2014 et par le décret du 3 décembre 2015 et 285, modifié par
gewijzigd bij het decreet van 3 december 2015; le décret du 3 décembre 2015;
Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé;
Actie en Gezondheid;
Gelet op het rapport van 1 oktober 2018, opgesteld overeenkomstig Vu le rapport du 1er octobre 2018 établi conformément à l'article 4,
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de l'article 138 de la Constitution;
Grondwet; Gelet op het advies van het branchecomité "Handicap", gegeven op 22 november 2018; Vu l'avis du Comité de Branche Handicap, donné le 22 novembre 2018;
Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan ingesteld Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone instauré par
bij het kaderakkoord tot samenwerking van 27 februari 2014 tussen de l'accord-de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse
Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg inzake française, la Région wallonne et la Commission Communautaire française
gezondheid en bijstand aan personen en betreffende de relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et
gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn, d'aides aux personnes et aux principes communs applicables en ces
gegeven op 7 december 2018; matières, donné le 7 décembre 2018;
Gelet op het advies nr. 65.122/4 van de Raad van State, gegeven op 22 Vu l'avis 65.122/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2019, en
januari 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het advies van de "Commission wallonne des personnes Considérant l'avis de la Commission wallonne des Personnes
handicapées" (Waalse commissie voor gehandicapte personen), gegeven op 22 november 2018; Handicapées, donné le 22 novembre 2018;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci.

Art. 2.Artikel 1369/15, eerste lid, van het Waals reglementair

Art. 2.L'article 1369/15, alinéa 1er, du Code réglementaire wallon de

Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, ingevoegd bij het besluit van l'Action sociale et de la Santé, inséré par l'arrêté du Gouvernement
de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt aangevuld met een 6°, wallon du 31 mai 2018, est complété par le 6°, rédigé comme suit :
luidend als volgt :
« 6° elk plan op schaal van de inrichting met, voor elke verdieping, « 6° tout plan de l'établissement à l'échelle, indiquant pour ses
de binnengangen, de bestemming van de lokalen, alsook, in voorkomend différents niveaux les voies d'accès de communications internes, la
geval, het aantal bedden per kamer. ». destination des locaux ainsi que, le cas échéant, le nombre de lits par chambre. ».

Art. 3.Artikel 1369/20 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 3.L'article 1369/20 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt vervangen als volgt: Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 1369/20.Elke aanvraag tot wijziging van erkenning gaat

«

Art. 1369/20.Toute demande de modification d'agrément est

vergezeld van de bijgewerkte documenten bedoeld in artikel 1369/15, 4° accompagnée des documents actualisés visés à l'article 1369/15, 4° à
tot 6°. In geval van wijziging van site gaat de aanvraag vergezeld van 6°. En cas de changement de site, la demande est accompagnée des
de bijgewerkte documenten bedoeld in artikel 1369/10, 2° en 3°. ». documents actualisés visés à l'article 1369/10, 2° et 3°. ».

Art. 4.In artikel 1369/31, lid 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

Art. 4.Dans l'article 1369/31, alinéa 2, du même Code, inséré par

bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/31 »
woorden « 1369/31 » vervangen door de woorden « 1369/30 ». sont remplacés par les mots « 1369/30 ».

Art. 5.In artikel 1369/32, lid 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

Art. 5.Dans l'article 1369/32, alinéa 2, du même Code, inséré par

bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/85 »
woorden « 1369/85 » vervangen door de woorden « 1369/83 ». sont remplacés par les mots « 1369/83 ».

Art. 6.In artikel 1369/41, lid 4, 1°, van hetzelfde Wetboek,

Art. 6.Dans l'article 1369/41, alinéa 4, 1°, du même Code, inséré par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/39, §
worden de woorden « 1369/39, § 3 » vervangen door de bewoordingen « 1369/38, § 3 ». 3 » sont remplacés par les mots « 1369/38, § 3 ».

Art. 7.Artikel 1369/58 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 7.L'article 1369/58 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt vervangen als volgt: Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 1369/58.In het geval van verandering van directie worden de

«

Art. 1369/58.En cas de changement de direction, les titres,

titels, het getuigschrift van goed zedelijk gedrag en de geschreven certificat de bonne vie et moeurs et délégation de pouvoir écrite,
overdracht van bevoegdheid spontaan aan het Agentschap overgemaakt. ". sont transmis spontanément à l'Agence. ».

Art. 8.In artikel 1369/59 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 8.Dans l'article 1369/59 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht : apportées :
1° de woorden « 1369/56 » worden telkens vervangen door de woorden « 1° les mots « 1369/56 » sont chaque fois remplacés par les mots «
1369/54 »; 1369/54 »;
2° de woorden « 1369/57, 1° » worden vervangen door de woorden « 2° les mots « 1369/57, 1° » sont remplacés par les mots « 1369/55, 1°
1369/55, 1° ». ».

Art. 9.In artikel 1369/64 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 9.Dans l'article 1369/64 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de woorden « Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/63 » sont
1369/63 » vervangen door de woorden « 1369/61 ». remplacés par les mots « 1369/61 ».

Art. 10.In artikel 1369/67 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 10.Dans l'article 1369/67 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de woorden « Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/68 » sont
1369/68 » vervangen door de woorden « 1369/66 ». remplacés par les mots « 1369/66 ».

Art. 11.In artikel 1369/68, lid 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

Art. 11.Dans l'article 1369/68, alinéa 1er, du même Code, inséré par

bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/32 »
woorden « 1369/32 » vervangen door de woorden « 1369/31 ». sont remplacés par les mots « 1369/31 ».

Art. 12.In artikel 1369/79 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 12.Dans l'article 1369/79 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 2, lid 1, worden de woorden « 1369/78, § 3 en § 4 » 1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « 1369/78, § 3 et § 4 » sont
vervangen door de woorden « 1369/76, §§ 3 en 4 »; remplacés par les mots « 1369/76, §§ 3 et 4 »;
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 1° opgeheven; 2° au paragraphe 2, alinéa 1er, le 1° est abrogé;
3° in paragraaf 3, lid 2, worden de woorden « het Beheerscomité » 3° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « le Comité de gestion » sont
vervangen door de woorden « het Agentschap ». remplacés par les mots « l'Agence ».

Art. 13.In artikel 1369/86 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het

Art. 13.Dans l'article 1369/86 du même Code, inséré par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 3, worden de woorden « 1369/77 » vervangen door de 1° au paragraphe 3, les mots « 1369/77 » sont remplacés par les mots «
bewoordingen « 1369/75 »; 1369/75 »;
2° in paragraaf 3 worden de woorden « 1 januari 2017 » vervangen door 2° au paragraphe 3, les mots « du 1er janvier 2017 » sont remplacés
de woorden « de datum van inwerkingtreding van dit besluit »; par les mots « d'entrée en vigueur du présent arrêté »;
3° in paragraaf 4 worden de woorden « 1369/77 » vervangen door de 3° au paragraphe 4, les mots « 1369/77 » sont remplacés par les mots «
bewoordingen « 1369/75 ». 1369/75 ».

Art. 14.In het opschrift van bijlage 117/1 van hetzelfde Wetboek,

Art. 14.Dans l'intitulé de l'annexe 117/1 du même Code, insérée par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/31 »
worden de woorden « 1369/31 » vervangen door de woorden « 1369/30 ». sont remplacés par les mots « 1369/30 ».

Art. 15.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/2, ingevoegd bij het

Art. 15.Dans le même Code, l'annexe 117/2, insérée par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 1re
bijlage 1 dat bij dit besluit wordt gevoegd. jointe au présent arrêté.

Art. 16.In het opschrift van bijlage 117/3 van hetzelfde Wetboek,

Art. 16.Dans l'intitulé de l'annexe 117/3 du même Code, insérée par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/32 »
worden de woorden « 1369/32 » vervangen door de woorden « 1369/31 ». sont remplacés par les mots « 1369/31 ».

Art. 17.In het opschrift van bijlage 117/4 van hetzelfde Wetboek,

Art. 17.Dans l'intitulé de l'annexe 117/4 du même Code, insérée par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/35 »
worden de woorden « 1369/35 » vervangen door de woorden « 1369/33 ». sont remplacés par les mots « 1369/33 ».

Art. 18.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/5, ingevoegd bij het

Art. 18.Dans le même Code, l'annexe 117/5, insérée par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 2
bijlage 2 dat bij dit besluit wordt gevoegd. jointe au présent arrêté.

Art. 19.In het opschrift van bijlage 117/6 van hetzelfde Wetboek,

Art. 19.Dans l'intitulé de l'annexe 117/6 du même Code, insérée par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/63 »
worden de woorden « 1369/63 » vervangen door de woorden « 1369/61 ». sont remplacés par les mots « 1369/61 ».

Art. 20.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/7, ingevoegd bij het

Art. 20.Dans le même Code, l'annexe 117/7 insérée par l'arrêté du

besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 3
bijlage 3 dat bij dit besluit wordt gevoegd. jointe au présent arrêté.

Art. 21.In het opschrift van bijlage 117/8 van hetzelfde Wetboek,

Art. 21.Dans l'intitulé de l'annexe 117/8 du même Code, insérée par

ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/78 »
worden de bewoordingen « 1369/78 » vervangen door de bewoordingen « 1369/75 ». sont remplacés par les mots « 1369/75 ».

Art. 22.Dit besluit treedt in werking dertig dagen na de bekendmaking

Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur trente jours après sa

ervan in het Belgisch Staatsblad. publication au Moniteur belge.

Art. 23.De Minister die bevoegd is voor het Gehandicaptenbeleid, is

Art. 23.Le Ministre qui a la Politique des personnes handicapées dans

belast met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 14 maart 2019. Namur, le 14 mars 2019.
Voor de Regering : Pour le Gouvernement :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
W. BORSUS W. BORSUS
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, chances, de la Fonction publique et de la Simplification
administrative,
A. GREOLI A. GREOLI
Bijlage 1 Annexe 1
Bijlage 117/2 bij het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Annexe 117/2 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la
gezondheid Het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 1369/10 van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Algemene beginselen Het huishoudelijk reglement is van toepassing op het personeel van de dienst en op zijn gebruikers. Vóór de ondertekening van de opvangovereenkomst bedoeld in artikel 1369/34 wordt het huishoudelijk reglement overhandigd aan de persoon of aan zijn wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval. Het huishoudelijk reglement wordt bij de ondertekening van de arbeidsovereenkomst van elk personeelslid meegedeeld. Elke wijziging van het huishoudelijk reglement wordt meegedeeld aan het personeel, aan de gebruikers of aan hun wettelijke vertegenwoordigers in voorkomend geval. Verplichte inhoud huishoudelijk reglement - de nauwkeurige identificatie (benaming, zetel, rechtsvorm) van de dienst en de vermelding van de erkenningsdatum; - de doelstellingen van de dienst en het geheel van de diensten die hij verleent, met een algemene beschrijving van de op te vangen of te huisvesten begunstigden; - de omschrijving van de middelen die ter beschikking worden gesteld om de communicatie en de uitwisseling met de naasten te bevorderen Santé Le Règlement d'ordre intérieur, visé à l'article 1369/10 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Principes généraux Le règlement d'ordre intérieur est applicable au personnel du service et à ses usagers. Préalablement à la signature de la convention d'accueil visée à l'article 1369/34 le ROI est remis à la personne ou à son représentant légal s'il échet. Le ROI est communiqué à la signature du contrat de travail de chaque membre du personnel. Toute modification au ROI est communiquée au personnel, aux usagers ou à leurs représentants légaux s'il échet. Mentions à faire figurer au Règlement d'ordre intérieur - l'identification exacte (dénomination, siège, forme juridique) du service et la mention de la date de l'agrément; - les objectifs du service et l'ensemble des services offerts par celui-ci, avec une description globale des bénéficiaires à accueillir ou à héberger; - description des moyens mis à disposition pour favoriser la
(vb: skype, webcam, internet, enz...);in voorkomend geval, de communication et l'échange avec les proches (ex : skype, webcam,
bijzondere opvangvoorwaarden, met name die in verband met de internet etc,...);
proefperiode, de specifieke kenmerken van de gehandicapte personen - le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment
zoals leeftijd, geslacht, al dan niet bijkomende handicaps; celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques
- de opzegvoorwaarden en omstandigheden voor elke ondertekenende des personnes en situation de handicap telles que l'âge, le sexe, les
partij, die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntering of het handicaps supplémentaires ou l'exclusion de ceux-ci;
ontslag van de persoon uit de dienst, de duur van de vooropzeg die - Les conditions et circonstances de résiliation pour chaque partie
contractante, pouvant donner lieu à la réorientation ou au
niet kleiner dan drie maanden mag zijn behoudens akkoord van de congédiement de la personne du service, la durée du préavis qui ne
wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval of behalve als er een peut être inférieur à trois mois sauf accord du représentant légal
ernstig gevaar bestaat voor de andere gebruikers van de dienst of s'il échet ou sauf s'il existe un péril grave pour les autres usagers
leden van zijn personeel; du service ou membres de son personnel;
- de wijze waarop eventuele bezwaren, suggesties en opmerkingen moeten - les modalités d'introduction des réclamations, des suggestions et
worden ingediend en behandeld met inachtneming van de normen opgesomd des remarques éventuelles et leur mode de traitement dans le respect
in de artikelen 1369/46, 1369/84 en 1369/85; des normes énoncées aux articles 1369/46, 1369/84 et 1369/85;
- de risico's gedekt door de verzekeringspolissen die door de dienst - les risques couverts par les polices d'assurance souscrites par le
zijn gesloten vóór elke opvang van een gehandicapte persoon. Deze service préalablement à toute admission d'une personne en situation de
verzekeringspolis moet minstens het volgende dekken : handicap. Cette police d'assurance doit couvrir au minimum :
- de wettelijke aansprakelijkheid van de dienst of die van de personen - la responsabilité civile du service ou des personnes dont il doit
répondre pour tout dommage survenu à un bénéficiaire ou causé par
voor wie hij aansprakelijk is indien de begunstigde schade lijdt of celui-ci. L'assurance doit préciser que le bénéficiaire garde la
veroorzaakt. De polis vermeldt dat de begunstigde de hoedanigheid van qualité de tiers et couvrir les dommages jusqu'à concurrence d'un
derde behoudt en, per schadegeval, alle schade dekt tot minimum minimum de 2.478.935,25 euros pour les dommages corporels et de
2.478.935,25 euro voor lichamelijke schade en 247.893,52 euro voor materiële schade. - elke schade veroorzaakt door een gehandicapte persoon die niet op rekening van zijn civiele aansprakelijkheid gebracht zou kunnen worden of elke schade die hem tijdens de begeleiding zou zijn toegebracht. - het bestaan van een opvangovereenkomst tussen de dienst en de persoon of zijn wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval, tot bepaling van de wederzijdse rechten en verplichtingen van de partijen; - de modaliteiten voor de tenuitvoerlegging van de Raad van gebruikers zoals bepaald in artikel 1369/44. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 247.893,52 euros pour les dommages matériels, par sinistre; - tout dommage causé par une personne en situation de handicap qui ne mettrait pas en cause sa responsabilité civile ou tout dommage dont il aurait été victime pendant son séjour. - l'existence d'une convention d'accueil entre le service et la personne ou son représentant légal s'il échet, définissant les droits et obligations mutuelles des parties; - Les modalités de mise en oeuvre du Conseil des usagers telles qu'elles sont définies à l'article 1369/44.
14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019
diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil
leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en
en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse situation de handicap dont le financement et la décision de prise en
openbare overheid. charge sont assurés par une autorité publique étrangère.
Namen, 14 maart 2019. Namur, le 14 mars 2019.
Voor de Regering : Pour le Gouvernement :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
W. BORSUS W. BORSUS
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, chances, de la Fonction publique et de la Simplification
administrative,
A. GREOLI A. GREOLI
Bijlage 2 Annexe 2
« Bijlage 117/5 bij het reglementair deel van het Wetboek van Sociale « Annexe 117/5 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de
Actie en Gezondheid la Santé
Te vermelden in de opvangovereenkomst bedoeld in artikel 1369/34 van Mentions à faire figurer dans la convention d'accueil visée à
het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid l'article 1369/34 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé
- de identiteit van de partijen met vermelding van de woonplaats, de - l'identité des parties avec mention du domicile, de la nationalité
nationaliteit en de geboortedatum van de persoon; et de la date de naissance de la personne;
- de nauwkeurige identificatie van de dienst met zijn benaming, het - l'identification exacte du service reprenant sa dénomination,
adres van de maatschappelijke zetel, de rechtsvorm en de naam van zijn l'adresse du siège social, sa forme juridique et le nom de son
wettelijke vertegenwoordiger; représentant légal;
- het feit dat het gevoegd huishoudelijk reglement noodzakelijk deel - le fait que le règlement d'ordre intérieur annexé fait partie
uitmaakt van de opvangovereenkomst intégrante de la convention d'accueil
- de algemene doelstellingen nagestreefd door de dienst en het geheel - les objectifs généraux poursuivis par le service et l'ensemble des
van de door hem verleende diensten, met een globale beschrijving van services offerts par celui-ci, avec une description globale des
de te begeleiden, op te vangen of te huisvesten gebruikers; usagers à accompagner, accueillir ou héberger;
- in voorkomend geval, de bijzondere toelatingsvoorwaarden, met name - le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment
die betreffende de proefperiode, de specifieke kenmerken van de celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques
gebruikers zoals leeftijd, bijkomende handicaps of de uitsluiting des usagers telles que l'âge, les handicaps supplémentaires ou
hiervan; l'exclusion de ceux-ci;
- de wederzijdse rechten en verplichtingen van de persoon of van zijn - les droits et obligations mutuels de la personne ou de son
wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval en van de dienst; représentant légal s'il échet et du service;
- de behoeften geuit door de persoon of diens wettelijke - les besoins exprimés par la personne ou son représentant légal s'il
vertegenwoordiger in voorkomend geval en zijn verwanten; échet et ses proches;
- de dagen en de uren waarop de dienst open is; - les jours et heures d'ouverture du service;
- het aanbod aan dienstverstrekkingen dat het best inspeelt op de - l'offre de prestations qui répond au mieux aux besoins exprimés par
behoeften geuit door de gebruiker of zijn wettelijke vertegenwoordiger le usager ou son représentant légal s'il échet et ses proches. L'offre
in voorkomend geval en zijn naasten; het aanbod wordt volledig est déclinée sur les différents aspects de la vie de la personne
ingesteld op de verschillende aspecten van het leven van de persoon, notamment en matière d'alimentation, de soins de santé, d'hygiène, de
met name inzake voeding, gezondheidszorg, hygiëne, opvolging,
activiteiten en begeleiding; suivi, d'activités et d'encadrement;
- een uitdrukkelijke melding waarin de persoon en/of zijn gezin zullen - une mention explicite précisant que la personne et/ou sa famille
worden uitgenodigd om deel te nemen aan het gepersonaliseerd project seront invités à participer au projet personnalisé et à ses
en de evaluaties ervan; évaluations;
- de modaliteiten inzake de samenwerking en de communicatie met de - Les modalités de collaboration et de communication avec les
gezinnen, in het bijzonder in het kader van het gepersonaliseerd familles, notamment dans le cadre du projet personnalisé;
project; - het bedrag van de eventuele financiële bijdrage; - le montant de la participation financière éventuelle;
- de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die instaat voor de - la personne physique ou morale qui répond du paiement et de son mode
betaling en voor de manier waarop de betaling wordt geregeld; de règlement;
- de modaliteiten voor de bescherming van de persoon wat betreft het - Les modalités de la protection de la personne quant à la mise en
in bewaring geven van de goederen, garanties en waarden die aan de dépôt des biens, garanties et valeurs confiées au gestionnaire, ainsi
directie worden toevertrouwd, alsook de modaliteiten voor het que les modalités de leur gestion éventuelle;
eventuele beheer ervan;
- de geldigheidsduur van de overeenkomst en de modaliteiten voor de - la durée de validité de la convention et les modalités de
verbreking van de overeenkomst ter aanvulling van die bepaald in het résiliation de la convention qui seraient complémentaires à celles
huishoudelijk reglement; prévues au ROI;
- de procedure voor het interne beheer van klachten alsook de naam van - la procédure de gestion interne des doléances ainsi le nom du
de aangewezen referentieambtenaar tevredenheid overeenkomstig artikel référent-satisfaction désigné en application de l'article 1369/46
1369/46 alsook het adres van het Agentschap waaraan de persoon, zijn ainsi que l'adresse de l'Agence à laquelle la personne, son
wettelijke vertegenwoordiger of zijn gezin opmerkingen, klachten of représentant légal et sa famille peut adresser toute critique, plainte
bezwaren kan richten; ou réclamation;
- het beginsel van de eerbied voor de vrije keuze van de huisarts door - le principe du respect du libre choix du médecin par la personne ou
de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval; son représentant légal s'il échet;
- de modaliteiten betreffende de toegang tot de dienst door het gezin, de vrienden en naasten wier aanwezigheid wordt gevraagd door de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval; - het respect van de privacy van de persoon garanderen, alsook van zijn ideologische, filosofische en religieuze overtuigingen, en van het goed zedelijk gedrag; - de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval het recht garanderen om uitvoerig, precies en op tijd ingelicht te worden over alle vraagstukken in verband met zijn opvang en zijn verblijf ». Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van - les modalités de l'accès du service pour la famille, les amis et les proches dont la présence est demandée par la personne ou son représentant légal s'il échet; - la garantie offerte à la personne du respect de sa vie privée, de ses convictions idéologiques, philosophiques et religieuses, ainsi que des bonnes moeurs et des convenances; - la garantie pour la personne ou son représentant légal s'il échet d'être informé de façon complète, exacte et en temps utile sur toutes les questions touchant son accueil ou son hébergement ».
14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019
diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil
leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en
en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse situation de handicap dont le financement et la décision de prise en
openbare overheid. charge sont assurés par une autorité publique étrangère.
Namen, 14 maart 2019. Namur, le 14 mars 2019.
Voor de Regering : Pour le Gouvernement :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
W. BORSUS W. BORSUS
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, chances, de la Fonction publique et de la Simplification
administrative,
A. GREOLI A. GREOLI
Bijlage 3 "Bijlage 117/7 bij het reglementair deel van het Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Begripsomschrijving van de functies en kwalificaties van het niet-educatieve personeel bedoeld in artikel 1369/65 van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Klerk De houders van één van de volgende titels : - einddiploma of -getuigschrift van het lager secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs); Annexe 3 « Annexe 117/7 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Définition des fonctions et qualifications du personnel non éducatif visées à l'article 1369/65 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Commis Les porteurs d'un des titres suivants: - diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures (formation générale ou technique);
- eindbrevet of -getuigschrift van het lager secundair - brevet ou certificat de fin d'études de l'enseignement professionnel
beroepsonderwijs uitgereikt na een vierde finaliteitsjaar of erkend na secondaire inférieur délivré après une quatrième année de finalité ou
een vijfde vervolmakings- of specialisatiejaar in een afdeling « agréé après une cinquième année de perfectionnement ou de
Travaux de bureau » (kantoorwerk), uitgereikt door een door de Staat spécialisation dans une section "Travaux de bureau" délivré par un
opgerichte, gesubsidieerde of erkende instelling. établissement créé, subventionné ou reconnu par l'Etat.
Klerk-stenotypist Commis-sténodactylographe
- De houders van een vereiste titel voor de functie van klerk en een - Les porteurs d'un titre requis pour la fonction de commis et un
getuigschrift of diploma dat van stenotypiekennis getuigt. certificat ou diplôme attestant de la connaissance de la sténodactylographie.
Opsteller Rédacteur
- De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger - Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires
secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) voor zover de supérieures (formation générale ou technique), dans la mesure où la
opleiding aan de normale eisen van de functie beantwoordt. formation reçue correspond avec les exigences normales de la fonction.
Econoom Econome
- De houders van een diploma of getuigschrift dat toegang geeft tot de opleiding opsteller. Boekhouder klasse II - De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) met een commerciële richting. Boekhouder klasse I - De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger onderwijs met economische richting waarvan de kwalificatie aan de normale eisen van de functie beantwoordt. - Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la formation de rédacteur. Comptable 2e classe - Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique) à orientation commerciale. Comptable 1re classe - Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur à orientation économique dont la qualification est en relation avec les exigences normales de la fonction.
- De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. - Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables.
Beheerspersoneel Personnel de gestion
- Licentiaat met een economische, juridische, administratieve of - Licencié à orientation économique, juridique, administrative, ou
informaticarichting informatique
Medisch personeel Personnel médical
- Huisarts - Médecin généraliste
- De houders van het diploma van dokter in de geneeskunde, chirurgie - Les porteurs du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et
en bevalling. accouchement.
- Geneesheer-specialist - Médecin spécialiste
- De houders van een kwalificatietitel vereist voor de uitoefening van - Les porteurs d'un titre de qualification requis pour l'exercice de
de functie van huisarts alsook een specificatietitel vereist op grond la fonction de médecin généraliste ainsi qu'un titre de spécification
van het advies uitgebracht door de Erkenningscommissie voor requis suite à l'avis émis par la Commission d'Agréation des médecins
geneesheren-specialisten. spécialistes.
Arbeiderspersoneel categorie I Personnel ouvrier catégorie I
- Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, - Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit,
conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. concierges, ouvriers agricoles non qualifiés.
Arbeiderspersoneel categorie II Personnel ouvrier catégorie II
- Wasvrouwen, laboratoriumarbeiders, strijksters, linnennaaisters, - Les blanchisseuses, ouvriers de laboratoire, repasseuses, lingères,
portiers, helpers van gekwalificeerde arbeider voorzover de dienst een portiers, aides d'ouvrier qualifié pour autant que l'ouvrier qualifié
gekwalificeerde arbeider telt. soit existant dans le service.
Arbeiderspersoneel categorie III Personnel ouvrier catégorie III
- Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een - Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou
einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. certificat de fin d'études établissant leur qualification.
Arbeiderspersoneel categorie IV Personnel ouvrier catégorie IV
- Gekwalificeerde arbeiders met een door een school of - Les ouvriers qualifiés porteurs d'un diplôme ou certificat délivré
onderwijsinstelling uitgereikt diploma of -getuigschrift dat van een par une école ou un établissement d'enseignement et établissant une
kwalificatie getuigt, zoals schoenmaker, tuinier, mecanicien, qualification telle que cordonnier, jardinier, mécanicien, plombier
loodgieter van sanitaire installaties, meubelmaker, schrijnwerker, d'installations sanitaires, ébéniste, menuisier, électricien,
elektricien, kok. cuisinier.
Arbeiderspersoneel categorie V Personnel ouvrier catégorie V
- Arbeiders die beschikken over de voor de arbeiders categorie IV - Les ouvriers possédant la qualification requise des ouvriers
vereiste kwalificatie en die verantwoordelijk zijn voor een homogene catégorie IV et ayant la responsabilité d'une équipe homogène d'au
ploeg van minstens vijf arbeiders. moins cinq ouvriers.
- Gegradueerde of regent met een economische, juridische, - Gradué ou régent à orientation économique, juridique,
administratieve of informaticarichting administrative, ou informatique
- De houders van het diploma dat die titel verleent. - Les porteurs du diplôme octroyant ce titre.
- Kopiist (braille) 2e klasse - Copiste (Braille) 2e classe
- De houders van een diploma, getuigschrift of brevet dat toegang - Les porteurs d'un diplôme, certificat ou brevet permettant l'accès à
geeft tot de functie van klerk. la fonction de commis.
- Kopiist (braille) 1ste klasse - Copiste (Braille) 1re classe
- De houders van een diploma of getuigschrift dat toegang geeft tot de - Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la
functie van opsteller. fonction de rédacteur.
Het geheel van de diploma's die op basis van deze bijlage vereist L'ensemble des diplômes requis sur base de la présente annexe peuvent
zijn, kunnen gelijkwaardige diploma's zijn die in een andere lidstaat être des diplômes équivalents délivrés dans un autre état membre de
van de Europese Unie uitgereikt zijn. l'Union européenne. »
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019
diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil
leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en
en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse situation de handicap dont le financement et la décision de prise en
openbare overheid. charge sont assurés par une autorité publique étrangère.
Namen, 14 maart 2019. Namur, le 14 mars 2019.
Voor de Regering : Pour le Gouvernement :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
W. BORSUS W. BORSUS
De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des
Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, chances, de la Fonction publique et de la Simplification
administrative,
A. GREOLI A. GREOLI
^