Besluit van de Waalse Regering betreffende de regelgeving voor het contractuele personeel van de "t interim" van de "Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi" | Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement du personnel contractuel du t interim de l'Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
14 MAART 2002. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 14 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement du |
regelgeving voor het contractuele personeel van de "t interim" van de | personnel contractuel du t interim de l'Office wallon de la formation |
"Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi" (Waalse | professionnelle et de l'emploi (FOREm) |
dienst voor beroepsopleiding en tewerkstelling) | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van | Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de |
het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het | certains organismes d'intérêt public re levant de la Région wallonne, |
Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; | notamment l'article 2; |
Gelet op het decreet van 6 mei 1999 betreffende de "Office wallon de | Vu le décret du 6 mai 1999 relatif à l'Office wallon de la formation |
la formation professionnelle et de l'emploi", inzonderheid op | professionnelle et de l'emploi, notamment les articles 3, § 1er, 6° et |
artikelen 3, § 1, 6° en 32°, en 35; | 32° et 35; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 portant |
regeling van haar werking; | règlement de son fonctionnement; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 1999 tot | Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 déterminant |
vaststelling van bijkomende en specifieke taken binnen de "Office | les tâches auxiliaires et spécifiques au sein de l'Office |
communautaire et régional de la formation professionnelle et de | communautaire et régional de la formation professionnelle et de |
l'emploi" (Gemeenschaps- en Gewestdienst voor beroepsopleiding en | |
tewerkstelling) (FOREm), inzonderheid op artikel 2, eerste lid, 9°, | l'emploi, notamment l'article 2, alinéa 1, 9°, qui précise qu'il |
waarin bepaald wordt dat binnen de "FOREm-t interim" specifieke taken | existe au sein du FOREm-t interim des tâches spécifiques; |
vervuld moeten worden; | |
Overwegende dat de in dit besluit bedoelde functies dienen te worden | Considérant que les fonctions reprises dans le présent arrêté doivent |
bestempeld als management-, begeleidings-, handels- en | être qualifiées de fonctions managériales, d'encadrement, de |
productiefuncties en dat niet voorzien is in een tekst met een | commerciales et de production et qu'aucun texte à portée générale ne |
algemene reikwijdte om de toestand van het voor bovenbedoelde functies | règle la situation du personnel engagé dans ce type de fonction; |
in dienst genomen personeel te regelen; | |
Overwegende dat artikel 35 van voornoemd decreet van 6 mei 1999 | Considérant, comme le requiert l'article 35 du décret du 6 mai 1999 |
bepaalt dat voorzien moet worden in een reglementair kader voor de | précité, qu'il importe de donner un cadre réglementaire à l'exercice |
uitoefening van bovenbedoelde functies, waarbij rekening dient te | |
worden gehouden met de concurrentie uit de privé-sector; | de telles fonctions, lesquelles sont soumises à la concurrence du |
Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op | secteur privé; |
2 augustus 2001; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 août 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 september 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 septembre 2001; |
Gelet op het protocol van de vakbondsonderhandelingen nr. 337 van het | Vu le protocole de négociation syndicale n° 337 du Comité de secteur |
Sectorcomité nr. XVI, opgemaakt op 9 november 2001; | n°XVI, établi le 9 novembre 2001; |
Gelet op het advies van het Exploitatiecomité van de "Office wallon de | Vu l'avis du Comité d'exploitation de l'Office wallon de la Formation |
la formation professionnelle et de l'emploi", gegeven op 13 november | professionnelle et de l'emploi, donné le 13 novembre 2001; |
2001; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 januari 2002, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 janvier 2002, en application |
overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling en Vorming en van | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Formation et du |
de Minister van Ambtenarenzaken; | Ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de contractuele |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents contractuels |
personeelsleden van de "Office wallon de la formation professionnelle | de l'Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi |
et de l'emploi" die management-, begeleidings-, handels- en | affectés aux tâches managériales, d'encadrement, commerciales et de |
productiefuncties uitoefenen binnen de "t interim"-dienst, zoals | |
bedoeld in artikel 2, 9° van het besluit van de Waalse Regering van 3 | production au sein du service t intérim, visées à l'article 2, 9°, de |
juni 1999 tot vaststelling van bijkomende en specifieke taken binnen | l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 1999 déterminant les tâches |
de "Office communautaire et régional de la Formation professionnelle | auxiliaires et spécifiques au sein de l'Office wallon de la formation |
et de l'Emploi". | professionnelle et de l'emploi. |
Art. 2.De management-, begeleidings-, handels- en productiefuncties |
Art. 2.Les tâches managériales, d'encadrement, commerciales et de |
binnen de "t interim"-dienst zijn de volgende : | production au sein du service du t intérim correspondent aux fonctions suivantes : |
1° op de hoofdzetel : | 1° au siège central : |
a) de algemeen manager suggereert de strategieën van de "t interim", | a) le manager général propose et coordonne les stratégies du t interim |
staat in voor hun coördinatie in alle materies en voor het beheer van | dans toutes les matières, assure la gestion du t interim, y compris |
de "t interim", met inbegrip van de personeelsrelaties; | les relations avec le personnel; |
b) de productiedirecteur staat voornamelijk in voor de uitvoering van | b) le directeur de production est principalement chargé de la mise en |
de strategieën en van het beleid betreffende de dienstontwikkeling; | oeuvre des stratégies et de la politique de développement du service; |
c) de directeur van de algemene diensten staat voornamelijk in voor de | c) le directeur des services généraux est principalement chargé de la |
coördinatie van de diensten belast met logistiek; | coordination des services de logistique; |
d) de financiële verantwoordelijke staat voornamelijk in voor de | d) le responsable financier est principalement chargé de l'application |
toepassing van de boekhoudvoorschriften en voor de ontwikkeling van | des prescrits comptables et du développement d'un outil de gestion; |
een beheerinstrument; | |
e) de verantwoordelijke voor rechtsaangelegenheden staat voornamelijk | e) le responsable des affaires juridiques est principalement chargé de |
in voor het beheer van alle wettelijke aspecten i.v.m. de vlotte werking van de dienst; | gérer tous les aspects légaux liés au bon fonctionnement du service; |
f) de verantwoordelijke human resources staat voornamelijk in voor de | f) le responsable ressources humaines est principalement chargé de |
evaluatie van de behoeften, de selectie, de aanwerving en de | l'évaluation des besoins, de la sélection, du recrutement et de la |
voortgezette basisopleiding; | formation de base continuée; |
g) de verantwoordelijke informatica staat voornamelijk in voor voor | g) le responsable informatique est principalement chargé de concevoir, |
het ontwerpen, het coördineren en het superviseren van de verschillende informatica-projecten; | de coordonner et de superviser les différents projets informatiques; |
h) de verantwoordelijke operationele marketing staat voornamelijk in | h) le responsable marketing opérationnel est principalement chargé |
voor de organisatie en de coördinatie van de marketingstudies; hij | d'organiser, de coordonner les études marketing, de proposer les |
suggereert handelsstrategieën en zorgt ervoor dat ze worden | stratégies de commerciales et de veiller à leur application; |
uitgevoerd; i) de verantwoordelijke kwaliteitsbeheer staat voornamelijk in voor | i) le responsable gestion de la qualité est principalement chargé de |
het uitwerken van een globaal beleidsplan inzake kwaliteitszorg en | veiller au développement d'une démarche globale qualité et est le |
voor de ISO-certificering zolang ze vereist wordt; | garant de la certification ISO tant qu'elle est requise; |
j) de verantwoordelijke organisatie en methoden staat voornamelijk in | j) le responsable organisation et méthodes est principalement chargé |
voor de valorisatie van de hulpmiddelen van de dienst; | de la valorisation des ressources du service; |
k) de verantwoordelijke ontwikkeling staat voornamelijk in voor het | k) le responsable développement est principalement chargé de la |
beheer en de coördinatie van projecten die niet onder de klassieke | gestion et de la coordination de projet ne relevant pas de la mise à |
terbeschikkingstelling van werknemers vallen; | disposition classique des travailleurs; |
l) de verantwoordelijke data-process staat voornamelijk in voor de | l) le responsable data-process est principalement chargé de |
operationaliteit van het beheersysteem voor de uitbetaling van de | l'opérationnalité du système de gestion de la paie des intérimaires; |
lonen van de tijdelijke uitzendkrachten; | |
m) de district manager staat voornamelijk in voor de analyse van de | m) le district manager est principalement chargé d'analyser les |
behoeften van de productie-eenheden en moet ervoor zorgen dat de door | besoins des unités de production et de veiller à l'adéquation de |
de diensten van de hoofdzetel verleende hulp geschikt is; | l'appui fourni par les services du siège central; |
n) de beheerscontroleur staat voornamelijk in voor de evaluatie van | n) le contrôleur de gestion est principalement chargé de mesurer la |
het prestatievermogen van de dienst; | performance du service; |
o) de preventieadviseur vervult bij de klanten van "t interim" | o) le conseiller en prévention assure principalement toutes les |
voornamelijk alle opdrachten bepaald bij de wetgeving op de | missions prévues par la législation relative à la protection du |
arbeidsbescherming en het welzijn op het werk; | travail et au bien-être au travail auprès de la clientèle du t |
p) de projectleider staat voornamelijk in voor het beheer van | interim; p) le chef de projet est principalement chargé de la gestion |
activiteiten die niet onder de klassieke terbeschikkingstelling van | d'activités ne relevant pas de la mise à disposition classique des |
werknemers vallen; | travailleurs; |
q) de hoofdboekhouder zorgt voor de vlotte uitvoering van de | q) le chef de la comptabilité veille à la bonne exécution des |
boekhoudverrichtingen; | opérations comptables; |
r) de eerste medewerker van de onder a) tot p) bedoelde diensten moet | r) le premier collaborateur des services visés sous a) à p) est |
voornamelijk deelnemen aan de handels- en productietaken van zijn | principalement chargé de contribuer aux tâches commerciales et de |
dienst; | production de son service; |
s) de medewerker van de onder a) tot p) bedoelde diensten staat | s) le collaborateur des services visés sous a) à p) est principalement |
voornamelijk in voor de uitvoering van de handels- en productietaken | chargé de l'exécution des tâches commerciales et de production de son |
van zijn dienst; | service; |
2° op de bijkantoren : | 2° dans les sites extérieurs : |
a) de verantwoordelijke van een bijkantoor staat in voor de leiding en | a) le responsable de site assure la direction et la gestion d'une |
het beheer van een productie-eenheid; | unité de production; |
b) de handelsadviseur staat voornamelijk in voor prospectie; | b) le conseiller commercial est principalement chargé de prospecter; |
c) de interimadviseur staat voornamelijk in voor het onthaal, het | c) le conseiller en intérim est principalement chargé de l'accueil, de |
interviewen en de selectie van uitzendkrachten; | l'interview et de la sélection des intérimaires; |
d) de eerste medewerker van de onder a) tot en met p) bedoelde | d) le premier collaborateur des services visés sous a) à p) est |
diensten moet voornamelijk deelnemen aan de handels- en | principalement chargé de contribuer aux tâches commerciales et de |
productietaken; | production de son service; |
e) de medewerker staat voornamelijk in voor de uitvoeringstaken i.v.m. | e) le collaborateur assure toutes les tâches d'exécution liées à la |
het commerciële beheer van de productie-eenheid. | gestion commerciale de l'unité de production. |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming
Art. 3.§ 1. Het personeel wordt in dienst genomen na te zijn geslaagd voor een examen dat georganiseerd wordt door de administrateur-generaal. Het examen wordt afgelegd voor een interne jury voorgezeten door de algemeen manager of diens afgevaardigde en samengesteld uit een gelijk aantal hiërarchische verantwoordelijken van wie het later zal afhangen en leden die door het bedrijfscomité aangewezen worden. Het examen bestaat o.m. uit een psychologische evaluatie. De algemeen manager wordt in dienst genomen na te zijn geslaagd voor een examen waarvan de gemengde jury samengesteld is uit leden die deel uitmaken van de "FOREm" en uit leden die door het bedrijfscomité worden aangewezen. Het examen wordt georganiseerd en voorgezeten door de administrateur-generaal van de "FOREm" en bestaat o.m. uit een psychologische evaluatie. § 2. De sollicitanten moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : |
CHAPITRE II. - De l'engagement
Art. 3.§ 1er. Le personnel est engagé après un examen organisé par l'administrateur général devant un jury interne présidé par le manager général ou son délégué et composé de manière égale de responsables hiérarchiques dont il dépendra ultérieurement et de membres désignés par le Comité d'exploitation. Cet examen comporte notamment une évaluation psychologique. Le manager général est engagé après un examen dont le jury mixte constitué de membres internes au FOREm et externes désignés par le Comité d'exploitation. Cet examen est organisé et présidé par l'administrateur général du FOREm et comporte notamment une évaluation psychologique. § 2. Les conditions requises pour postuler aux emplois sont les suivantes : |
1° voor de betrekking van algemeen manager : houder zijn van een | 1° pour l'emploi de manager général, le candidat est porteur d'un |
universitair of daarmee gelijkgesteld diploma en het bewijs leveren | diplôme universitaire ou assimilé et justifie de cinq années |
van vijf jaar nuttige beroepservaring; | d'expérience professionnelle utile; |
2° voor alle betrekkingen van verantwoordelijke voor de hoofdzetel, | 2° pour tous les emplois de responsable au siège central, de district |
district manager, preventieadviseur, beheerscontroleur, projectleider en manager op een bijkantoor : houder zijn van een universitair of daarmee gelijkgesteld diploma en het bewijs leveren van drie jaar nuttige beroepservaring. Bij gebrek aan het vereiste diploma moet het bewijs worden geleverd van zeven jaar nuttige beroepservaring; 3° voor de betrekkingen van hoofdboekhouder, adviseur en eerste medewerker : houder zijn van een graduaat en het bewijs leveren van twee jaar nuttige beroepservaring. Bij gebrek aan een graduaat, beschikken over een diploma van het hoger secundair onderwijs en het bewijs leveren van vijf jaar nuttige beroepservaring; 4° voor de betrekkingen van medewerker : houder zijn van een graduaat. Als dat niet het geval is, beschikken over een diploma van het hoger secundair onderwijs en het bewijs leveren van één jaar nuttige beroepservaring. Bij gebrek aan een diploma van het hoger secundair onderwijs, het bewijs leveren van vijf jaar nuttige beroepservaring. Wat de algemeen manager betreft, wordt de nuttige beroepservaring vóór de oproep tot de kandidaten door de administrateur-generaal bepaald. Wat de andere betrekkingen betreft, wordt ze door de algemeen manager bepaald. § 3. Iedere bij "FOREm - t interim" in te vullen betrekking is het voorwerp van een ruime publiciteit. | manager, de conseiller en prévention, de contrôleur de gestion, de chef de projet et de responsable de site le candidat doit être porteur d'un diplôme universitaire ou assimilé et justifier de trois années d'expérience professionnelle utile. A défaut du diplôme requis, le candidat doit justifier de sept années d'expérience professionnelle utile; 3° pour les emplois de chef de comptabilité, de conseiller et de premier collaborateur, le candidat doit être porteur d'un graduat et justifier de deux années d'expérience professionnelle utile. A défaut d'un graduat, il doit justifier d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et de cinq années d'expérience professionnelle utile; 4° pour les emplois de collaborateur, le candidat doit être porteur d'un graduat. A défaut d'un graduat, il doit être porteur d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et justifier d'une année d'expérience professionnelle utile. A défaut d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, le candidat doit justifier de cinq années d'expérience utile. L'expérience professionnelle utile est définie préalablement à l'appel aux candidats par l'administrateur général en ce qui concerne le manager général, par le manager général pour tous les autres emplois. § 3. Tout poste à pourvoir au FOREm- t interim fait l'objet d'une publicité la plus large possible. |
§ 4. De personeelsleden worden in dienst genomen op grond van een | § 4. Les membres du personnel sont engagés sous le régime du contrat |
arbeidscontract voor werknemers waarin een proefperiode opgenomen is. | de travail d'employé avec une période d'essai à l'engagement. |
Art. 4.§ 1. Het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
Art. 4.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 |
houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest is van | portant le statut pécuniaire des fonctionnaires wallons est applicable |
toepassing op dit besluit. De hieronder vermelde weddeschalen zijn de | au présent arrêté. Les échelles de traitements reprises ci-dessous |
weddeschalen bepaald bij hetzelfde besluit van de Waalse Regering van | sont les échelles de traitement prévues par l'arrêté du Gouvernement |
17 november 1994 : | wallon du 17 novembre 1994 précité. |
Les échelles de traitement suivantes sont attribuées aux titulaires | |
des fonctions en regard : | |
- schaal A3 : algemeen manager; | - échelle A3 : le manager général; |
- schaal A4 : productiedirecteur en directeur algemene diensten; | - échelle A4 : le directeur de production et le directeur des services généraux; |
- schaal A5 : financieel verantwoordelijke, verantwoordelijke | - échelle A5 : le responsable financier, le responsable des affaires |
rechtsaangelegenheden, verantwoordelijke human resources, | juridiques, le responsable des ressources humaines, le responsable |
verantwoordelijke operationele marketing, verantwoordelijke | marketing opérationnel, le responsable gestion de la qualité, le |
kwaliteitsbeheer, verantwoordelijke organisatie en methoden, | responsable organisation et méthodes, le responsable data-process, le |
verantwoordelijke data-process, district manager en verantwoordelijke ontwikkeling; | district manager et le responsable développement; |
- schaal A6S : verantwoordelijke informatica; | - échelle A6S : le responsable informatique; |
- schaal A6 : preventieadviseur, manager bijkantoor, beheerscontroleur | - échelle A6 : le conseiller en prévention, le responsable de site, le |
en projectleider; | contrôleur de gestion et le chef de projet; |
- schaal B1 : hoofdboekhouder; | - échelle B1 : le chef de la comptabilité; |
- schaal B2 : adviseur bijkantoren en eerste medewerker; | - échelle B2 : le conseiller dans les sites extérieurs et le premier |
collaborateur; | |
- schaal B3 : medewerker. | - échelle B3 : le collaborateur. |
§ 2. In afwijking van de artikelen 6, 13 en 14 van het besluit van de | § 2. Par dérogation aux articles 6, 13 et 14 de l'arrêté du |
Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het geldelijk statuut | Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut pécuniaire |
van de ambtenaren van het Gewest, wordt bij de bepaling van de | des fonctionnaires de la Région, constituent également des services |
geldelijke anciënniteit ook rekening gehouden met de nuttige diensten | admissibles pour la fixation de l'ancienneté pécuniaire les services |
verstrekt in de privé-sector of als zelfstandige in een lidstaat van | utiles à la fonction accomplis dans le secteur privé ou à titre |
de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte of in | d'indépendant dans un état membre de l'Union européenne ou de l'Espace |
Zwitserland. | économique européen ou en Suisse. |
§ 3. Het personeel van de "FOREm-t interim" geniet een | § 3. Le personnel du FOREm-t intérim bénéficie d'une prime de |
flexibiliteitspremie. Het bedrag ervan is gelijk aan de verhouding | flexibilité. Le montant de celle-ci est égal au rapport existant entre |
tussen de gemiddelde bruto loonmassa en het gemiddelde capitatief personeelsbestand van het vorige boekjaar. De brutoloonmassa bestaat louter uit de bezoldiging, de vakantiepremie en de eindejaarspremie, met uitzondering van alle andere vergoedingen en voordelen. De gemiddelden worden berekend in twaalfden. De premie wordt uiterlijk aan het einde van de maand maart uitbetaald. Als een personeelslid niet het hele kalenderjaar voltijds gewerkt heeft, waardoor hij aanspraak kan maken op een flexibiliteitspremie, wordt zijn premie op grond van zijn dienstverstrekkingen berekend. Het personeelslid dat wegens een ernstige fout wordt ontslagen, verliest het recht op de premie. | la masse salariale moyenne brute et l'effectif capitatif moyen de l'exercice comptable précédent. La masse salariale brute est constituée des seules rémunérations, pécule de vacances et prime de fin d'année à l'exclusion de toute autre indemnité et avantage. Les moyennes sont calculées en douzième. Cette prime est payée au plus tard à la fin du mois de mars. L'agent qui n'a pas presté toute l'année civile et à temps plein ayant ouvert le droit à la prime de flexibilité, perçoit une prime calculée au prorata de ses prestations. L'agent licencié pour motif grave perd le droit à la prime. |
Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 129, § 1, van het besluit van de |
Art. 5.§ 1er. Par dérogation à l'article 129, § 1er, de l'arrêté du |
Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het geldelijk statuut | Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des |
van de ambtenaren van het Gewest krijgt het voltijds tewerkgestelde | fonctionnaires de la Région, le personnel occupé à temps plein qui |
personeelslid dat minstens drie jaar effectieve dienst telt bij | compte au moins trois années de service effectif au FOREm-t interim et |
"FOREm-t interim" en zijn functies niet normaal kan uitoefenen wegens | qui par suite de maladie ou d'infirmité est empêché d'exercer |
ziekte of ongeschiktheid, tijdens een periode van dertig kalenderdagen | normalement ses fonctions, bén éficie pendant une période de trente |
per twaalf maanden dienstanciënniteit, een vergoeding waarvan het | journées calendrier par douze mois d'ancienneté de service, d'une |
bedrag gelijk is aan het verschil tussen zijn gewoon loon en de | indemnité égale à la différence entre sa rémunération normale et |
vergoeding voor werkongeschiktheid; de dagen waarvoor de "FOREm-t | l'indemnité d'incapacité de travail; les journées au cours desquelles |
interim" krachtens de wet op de arbeidsovereenkomsten gehouden is het loon uit te betalen worden in mindering gebracht van bovenbedoelde periode. Die vergoeding wordt uitbetaald binnen de maand die volgt op de datum waarop de bewijsstukken worden ingediend. Als de afwezigheid van een personeelslid te wijten is aan een ongeval veroorzaakt door een derde, wordt de in het eerste lid bedoelde vergoeding hem slechts als voorschot op de door de derde verschuldigde vergoeding verleend en is ze verhaalbaar ten laste van deze laatste. Betrokkene ontvangt de vergoeding slechts op voorwaarde dat de "FOREm-t interim" bij iedere betaling in zijn rechten gesteld wordt tegen de persoon die het ongeval heeft veroorzaakt, ten belope van het | le FOREm-t interim est tenu de payer la rémunération en vertu de la loi sur le contrat de travail sont déduites de la période prévue ci-dessus. Cette indemnité est payée dans le mois qui suit l'introduction des pièces justificatives. Lorsque son absence est provoquée par un accident causé par la faute d'un tiers, ce membre du personnel ne perçoit l'indemnité prévue à l'alinéa 1er qu'à titre d'avance versée sur l'indemnité due par le tiers et récupérable à charge de ce dernier. Cette indemnité n'est allouée qu'à la condition, lors de chaque paiement, de subroger le FOREm-t interim dans ses droits contre l'auteur de l'accident, et ce |
door de "FOREm-t interim" gestorte bedrag. | jusqu'à concurrence de la somme versée par le FOREm-t interim. |
§ 2. Het deeltijds tewerkgestelde personeel valt onder het stelsel | § 2. Le personnel occupé à temps partiel bénéficie du régime visé au § |
bedoeld in § 1, al naar gelang zijn dienstverstrekkingen. | 1er mais au prorata de ses prestations de travail. |
HOOFDSTUK III. - Evaluatie | CHAPITRE III. - De l'évaluation |
Art. 6.§ 1. De evaluatie moet elk personeelslid tot positief gedrag aanzetten, alsmede zijn zwakke punten helpen opsporen en rechtzetten. De eerste evaluatie wordt meegedeeld vóór het einde van de proefperiode en vervolgens jaarlijks uitgevoerd. De evaluatie dient met name als basis voor de organisatie van voortgezette individuele opleidingen en voor ieder overweegbare initiatief tot remediatie. § 2. De evaluatie wordt uitgevoerd na een gesprek tussen het personeelslid, diens hiërarchisch hogere en de algemeen manager of diens afgevaardigde. Het personeelslid ontvangt binnen dertig dagen een verslag over dat gesprek en stuurt het binnen vijftien dagen |
Art. 6.§ 1er. L'évaluation est destinée à encourager le personnel dans des attitudes positives et à déceler ses faiblesses afin de l'aider à les surmonter. Elle est notifiée pour la première fois avant la fin de la période d'essai, elle est effectuée ensuite annuellement. L'évaluation sert notamment de base à l'établissement des formations individuelles continuées et à toute initiative de remédiation envisageable. § 2. L'évaluation est réalisée après un entretien entre l'agent, son supérieur hiérarchique immédiat et le Manager général ou son délégué. Un rapport d'entretien est notifié dans les 30 jours à l'agent qui le |
terug, eventueel vergezeld van opmerkingen. De algemeen manager stelt | retourne dans les 15 jours accompagné de ses remarques. Le manager |
het personeelslid in kennis van de eindevaluatie. | général notifie l'évaluation finale à l'agent. |
§ 3. Wanneer het personeelslid niet instemt met de evaluatie, kan hij | § 3. Lorsque l'agent ne peut marquer son accord quant à l'évaluation |
ze aanhangig maken bij de beroepscommissie, die samengesteld is uit de | obtenue, il peut saisir la commission de recours composée de |
administrateur-generaal van de "FOREm", diens adjunct en de algemeen | l'administrateur général du FOREm, de son adjoint et du manager |
manager van de "FOREm-t interim" en een vertegenwoordiger van iedere | général du FOREm-t interim et d'un représentant de chacune des |
representatieve vakbondsorganisatie bij het bevoegde Sectorcomité. Die | organisations syndicales représentatives au niveau du Comité de |
commissie wordt voorgezeten door de administrateur-generaal. | secteur compétent. Cette commission est présidée par l'administrateur général. |
Het personeelslid mag zich laten bijstaan door personen die hij | Le membre du personnel a le droit de se faire assister des personnes |
aanwijst, en zijn verweermiddelen laten gelden. | de son choix et de faire valoir ses moyens de défense. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.§ 1. Met uitzondering van artikel 4, § 1, treedt dit besluit |
Art. 7.§ 1er. A l'exception de l'article 4, § 1er, le présent arrêté |
in werking de eerste dag van de maand volgend op zijn bekendmaking in | entre en vigueur le premier jour du mois qui suit sa publication au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
§ 2. Artikel 4, § 1, heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000. | § 2. L'article 4, § 1er, produit ses effets le 1er juillet 2000. |
Art. 8.De Minister van Tewerkstelling en Vorming en de Minister van |
Art. 8.La Ministre de l'Emploi et de la Formation et le Ministre de |
Ambtenarenzaken zijn, ieder wat haar/hem betreft, belast met de | la Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 14 maart 2002. | Namur, le 14 mars 2002. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Tewerkstelling en Vorming, | La Ministre de l'Emploi et de la Formation, |
Mevr. M. ARENA | M. ARENA |