| Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het geleide domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing | Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la "Sablière de Maubray", à Antoing |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
| 14 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting | 14 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de |
| van het geleide domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te | la réserve naturelle domaniale dirigée de la "Sablière de Maubray", à |
| Antoing | Antoing |
| De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
| Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
| decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september | modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985, 7 octobre |
| 1989, 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998 en 6 december 2001, | 1985, 7 septembre 1989, 21 avril 1994, 6 avril 1995, 22 janvier 1998 |
| inzonderheid op de artikelen 6, 11, 12, 33 en 51; | et 6 décembre 2001, notamment les articles 6, 11, 12, 33 et 51; |
| Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd bij het decreet | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, modifiée par le décret du |
| van 14 juli 1994, inzonderheid op de artikelen 5bis en 9bis ; | 14 juillet 1994, notamment les articles 5bis et 9bis ; |
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la |
| vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
| regeling van de ondertekening van haar akten; | signature des actes du Gouvernement; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
| reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et à la circulation dans les |
| domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
| verkeer openstaan, inzonderheid op de artikelen 2 en 5; | circulation publique, notamment ses articles 2 et 5; |
| Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
| gegeven op 17 juli 2007; | donné le 17 juillet 2007; |
| Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial du |
| van Henegouwen, gegeven op 18 oktober 2007; | Hainaut, donné le 18 octobre 2007; |
| Overwegende dat gepaste maatregelen m.b.t. de instandhouding en het | Considérant la nécessité de prendre les mesures adéquates de |
| beheer van de site getroffen moeten worden, meer bepaald met het oog | préservation et de gestion du site, notamment en vue de le préserver |
| op de instandhouding en het behoud van de fauna en flora die zich daar | et de conserver la faune et la flore qui y sont inféodées; |
| ontwikkelen; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
| Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, | l'Environnement et du Tourisme, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De aan het Ministerie van het Waalse Gewest toebehorende 9 |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale dirigée de |
| ha 20 a 38 ca grond, in het grijs voorgesteld op het bijgaande plan, | la "Sablière de Maubray", les 9 ha 20 a 38 ca de terrains, appartenant |
| worden opgericht als geleid domaniaal natuurreservaat "Sablière de | au Ministère de la Région wallonne et figurés en grisé sur la carte |
| Maubray". | jointe au présent arrêté. |
| Die gronden zijn of waren kadastraal bekend als volgt : | Ces terrains sont cadastrés ou l'ont été comme suit : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.De terreinen worden in zone B ingedeeld, overeenkomstig het |
Art. 2.Les terrains sont classés en zone B, conformément à l'arrêté |
| ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
| de bewaking, de politie en het verkeer buiten de wegen die voor het | surveillance, la police et à la circulation en dehors des chemins |
| openbaar verkeer openstaan. | ouverts à la circulation publique. |
Art. 3.Het personeelslid van het Ministerie van het Waalse Gewest dat |
Art. 3.L'agent du Ministère de la Région wallonne chargé de la |
| belast is met het beheer van het domaniaal natuurreservaat, is de | gestion de la réserve naturelle domaniale dirigée est l'ingénieur-chef |
| ingenieur-houtvester van de Afdeling Natuur en Bossen van het | du cantonnement - de la Division de la Nature et des Forêts du ressort |
| betrokken ambtsgebied. | territorial concerné. |
Art. 4.In afwijking van artikel 11, tweede en derde lid, van de wet |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11, alinéas 2 et 3, de la loi sur |
| op het natuurbehoud van 12 juli 1973 worden, met name, op de | la conservation de la nature du 12 juillet 1973, sont autorisés, |
| voordracht van de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied en na | notamment, sur la proposition du chef de cantonnement du ressort et |
| advies van de betrokken "Commission consultative de gestion des | après avis de la Commission consultative de gestion des réserves |
| réserves naturelles domaniales" alle handelingen en werken toegelaten | naturelles domaniales concernée, tous les actes et travaux favorisant |
| die de biodiversiteit van de fauna en flora bevorderen. | la diversité de la faune et de la flore. |
| De algemene maatregelen en de bijzondere voorschriften voorgesteld in | Les mesures générales et les prescriptions particulières proposées |
| het bijgaande stuk vormen het beheersplan voor het domaniaal | dans le document joint en annexe, structure le plan de gestion de la |
| natuurreservaat. | réserve naturelle domaniale. |
Art. 5.De regulatie van de konijnen- en vossenpopulaties kan op |
Art. 5.La régulation des populations de lapins et de renards, peut |
| initiatief van de in artikel 3 bedoelde ambtenaar worden uitgevoerd, | être exercée à l'initiative de l'agent désigné à l'article 3, après |
| na advies van de betrokken "Commission consultative de gestion des | avis de la Commission consultative de gestion des réserves naturelles |
| réserves naturelles domaniales". | domaniales concernée. |
| De wijze van uitoefening van die regulatie zal eerst tot goedkeuring | Les modalités de cette régulation seront soumises à l'accord préalable |
| aan het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Conservation de | du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
| la Nature" worden voorgelegd. | |
Art. 6.In afwijking van artikel 11 van de wet op het natuurbehoud van |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11 de la loi sur la conservation de |
| 12 juli 1973 en van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 | la nature du 12 juillet 1973 et à l'arrêté ministériel du 23 octobre |
| houdende reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer | 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police, et |
| buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, kan het | à la circulation en dehors des chemins ouverts à la circulation |
| verkeer van de jagers door de in artikel 3 bedoelde ambtenaar worden | publique, la circulation des chasseurs peut être autorisée par l'agent |
| toegelaten. | désigné à l'article 3. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
| uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Namen, 14 februari 2008. | Namur, le 14 février 2008. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
| Toerisme, | Tourisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |
| Bijlage | Annexe |
| Algemene maatregelen en bijzondere voorschriften m.b.t. het beheer van | Mesures générales et prescriptions particulières de gestion de la |
| het domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing | réserve naturelle domaniale de la "Sablière de Maubray", à Antoing |
| Voor zover het domaniaal natuurreservaat geen opmerkelijke | Dans la mesure où la réserve naturelle domaniale ne contient aucun |
| seminatuurlijke habitat bevat op schaal van die die zich bevinden in | habitat semi-naturel remarquable à l'échelle de ceux rencontrés en |
| het Waalse Gewest, maar voor zover zij bedreigde of zeldzame | Région wallonne, mais qu'il abrite ou présente une potentialité |
| d'accueil pour des espèces animales menacées ou devenues rares, les | |
| diersoorten herbergt of kan opvangen, beogen de beheersdoelstellingen | objectifs de la gestion visent avant tout à protéger et à restaurer |
| voor alles de bescherming en de restauratie van habitats van | les habitats d'espèces telles que les grenouilles vertes, crapauds |
| diersoorten zoals de groene kikvorsen, de rugstreeppadden, de | calamites, hirondelles de rivage, odonates,... |
| oeverzwaluwen, libellen,... | |
| Volgens onderstaande kaart worden volgende beheersverrichtingen | Selon la carte ci-après, les opérations de gestion suivantes sont |
| aanbevolen : | préconisées : |
| ? opsnoeiing en bijwerking van het verticale aanzicht van de wand die | ? rafraîchissement et rectification de la verticalité de la paroi |
| de opvang van oeverzwaluwen mogelijk maakt, ontbossing en verwijdering | permettant l'accueil des hirondelles de rivage, déboisement et |
| van struikgewas aan de voet van de wand. Er dient over de rust in de | débroussaillage du pied de la paroi. Il faut veiller à garantir la |
| wanden gewaakt te worden van april tot eind augustus. Voor meer | quiétude des parois d'avril à fin août. Pour plus de détails, se |
| details zie de werkzaamheden van C. Noiret en van J.-L. Coppée | référer aux travaux de C. Noiret et J.-L. Coppée (convention les |
| (overeenkomst Bocages - Waals Gewest) - (gebied 1); | Bocages Région wallonne) - (zone 1); |
| ? instandhouding van de omgeving van de vijver in een open milieu, | ? maintien des abords de l'étang en milieu ouvert, débroussaillage des |
| verwijdering van het struikgewas in de hellingen door maaien met | |
| uitvoer van de overblijvende planten. Die beheersmaatregelen mogen | pentes par fauchage avec exportation des rémanents. Ces mesures de |
| desnoods toegekend worden aan de braakliggende gronden en het beweide | gestion peuvent être accordées aux friches et à la parcelle pâturée, |
| perceel door de uitvoering van een beheerscontract van het type | au besoin, par la mise en oeuvre d'un contrat de gestion du type |
| "laattijdig maaien zonder aanbreng" - (gebied 2); | "fauche tardive sans intrant" - (zone 2); |
| ? aanleg van hagen (plaatselijke soorten) rondom het natuurreservaat | ? installation de haies (espèces locales) sur le pourtour de la |
| met het oog op het beperken van de aanbreng bij het sproeien op | réserve naturelle en vue de limiter les intrants lors des épandages |
| aangrenzende landbouwgronden en op het begunstigen van de plaatselijke | sur les terrains agricoles limitrophes et favoriser l'entomofaune et |
| entomofauna en avifauna - (gebied 3); | l'avifaune locales - (zone 3); |
| ? beweiden van de opgehoogde zone in het noorden van de eigendom op | ? pâturage de la zone remblayée sise au nord de la propriété d'une |
| strikt extensieve wijze op grond van de voorschriften van de beperkte | manière strictement extensive sur base des prescriptions prévues dans |
| genotsovereenkomsten om niet van het soort 1 "weideland". Het aantal | les conventions de jouissance limitée, à titre gratuit de type 1 |
| UGBs mag vastgesteld worden op 0,5 - (gebied 4); | "pâturage". Le nombre d'UGB peut-être fixé à 0,5 - (zone 4); |
| ? de bestaande hagen worden in stand gehouden met beperking van de | ? les haies existantes seront maintenues en limitant l'extension des |
| uitbreiding van de woekersoorten door maaiverrichtingen. Die | xénophytes par des opérations de fauchage. Ces opérations de fauche |
| maaiverrichtingen kunnen meermaals per jaar uitgevoerd worden, volgens | pourront s'effectuer plusieurs fois par an, selon la nécessité et |
| de noodzaak en de hevigheid van de overwoekering. Ze worden beperkt | l'intensité de la colonisation. Elles seront localisées aux zones |
| tot de gebieden die door de woekersoorten ingepalmd worden. (gebied | d'extension des xénophytes. (zone 5); |
| 5); ? de wilgenbossen en het watervlak worden beschermd tegen het | ? les saulaies et le plan d'eau seront préservés de tout piétinement |
| platlopen door het vee - (gebieden 6 en 7); | du bétail - (zones 6 et 7); |
| ? de boomgaard wordt jaarlijks van het groeiend struikgewas ontdaan - (gebied 8). | ? le verger sera débroussaillé annuellement - (zone 8). |
| Naast deze beheersmaatregelen moeten de zaden en de aanplantingen | Outres ces mesures de gestion, il y a lieu de proscrire les semis et |
| worden verboden, moet over de verwijdering van eventuele woekerende | plantations (autre que la plantation de haies en périphérie du site), |
| exotische planten worden gewaakt, moeten de bronnen en de structuur | de veiller à éradiquer les éventuelles plantes exotiques invasives, |
| van de site geoptimaliseerd worden, in het bijzonder voor de soorten | optimaliser les ressources et la structure du site pour certaines |
| zoals de oeverzwaluw en de rugstreeppad, en tegelijkertijd de | espèces comme l'hirondelle de rivage et le crapaud calamite tout en |
| konijnen- en everzwijnenpopulaties binnen het reservaat laten | permettant la régulation des populations de lapins et de renards au |
| reguleren, in functie van de in of nabij het domaniale natuurreservaat | sein de la réserve en fonction des problèmes constatés dans ou aux |
| vastgestelde problemen. | abords de la réserve naturelle domaniale. |
| Voor meer details wat betreft de beheersmaatregelen, zie de adviezen | Pour plus de détails, quant aux mesures de gestion, il y a lieu de se |
| van de CRNFB nr. 610 uitgevoerd door de heer Th. Paternoster, | référer aux avis du CRNFB n° 610 réalisé par M. Th. Paternoster, |
| wetenschappelijk attaché, van 16 april 2007 en nr. 673 van Mevr. C. | attaché scientifique, du 16 avril 2007 et n° 673 de Mme C. Delmarche, |
| Delmarche, opgesteld op 25 augustus 2003. | dressé le 25 août 2003. |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 février |
| 14 februari 2008 houdende oprichting van het geleide domaniaal | 2008 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la |
| natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing. | "Sablière de Maubray", à Antoing. |
| Namen, 14 februari 2008. | Namur, le 14 février 2008. |
| De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
| Toerisme, | Tourisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |