Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers | Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
13 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 13 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement portant modification de |
besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement |
indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare | d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs |
besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers | publics et employeurs y assimilés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de programmawet van 30 december 1988, artikel 94, § 1, eerste | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, article 94, § 1er, alinéas 1er |
en vierde lid, artikel 95, § 1, derde lid, en artikel 96, § 2; | et 4, article 95, § 1er, alinéa 3 et article 96, § 2; |
Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 | Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 | Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 |
mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences |
van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en | de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; |
opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à |
betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door | l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains |
sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers; | pouvoirs publics et employeurs y assimilés; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 april 2014; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 avril 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting d.d. 17 april 2014; | donné le 17 avril 2014; |
Gelet op het overleg met de federale minister van Werk dat heeft | Vu la concertation menée le 22 mai 2014 avec le Ministre fédéral de |
plaatsgevonden op 22 mei 2014, met toepassing van artikel 6, § 3bis, | l'Emploi en application de l'article 6, § 3bis, 1°, de la loi spéciale |
1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
instellingen; | |
Gelet op advies 56.653/2 van de Raad van State, gegeven op 8 oktober | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 56.653/2, donné le 8 octobre 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde | 11 mai 1995 relatif à l'engagement de travailleurs contractuels |
contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde | subventionnés (T.C.S.) auprès de certains pouvoirs publics et |
werkgevers, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 14 december | employeurs y assimilés, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 14 |
2000, 21 december 2006 en 14 mei 2009, wordt de bepaling onder 2° | décembre 2000, 21 décembre 2006 et 14 mai 2009, le 2° est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« 2° het bestuur : het departement van het Ministerie van de | « 2° "l'administration" : le département du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap dat bevoegd is voor werkgelegenheid; ». | germanophone compétent en matière d'emploi; ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Regering van 14 december 2000, 20 december 2001 en 14 mei 2009, | Gouvernement des 14 décembre 2000, 20 décembre 2001 et 14 mai 2009, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° de huidige bewoordingen van het eerste en het tweede lid worden § | 1° les alinéas 1er et 2 actuels deviennent le § 1er; |
1; 2° het derde tot en met achtste lid wordt vervangen door § 2, luidende | 2° les alinéas 3 à 8 sont remplacés par le § 2, rédigé comme suit : |
: « § 2. De goedgekeurde jaarpremie voor het aanwerven van contractueel personeel kan overgedragen worden op een andere werkgever vermeld in § 1, voor zover het doel van het project waarvoor de geco voortaan zal werken en de taken die de geco bij de nieuwe werkgever zal krijgen, vergelijkbaar zijn met het tot nu toe beoogde doel en de tot nu toe uitgevoerde taken. De huidige werkgever deelt de minister ten minste dertig dagen voor de geplande overdracht schriftelijk mee dat hij van plan is om de geco aan een andere werkgever over te dragen. In die brief verklaart hij uitdrukkelijk dat hij afstand doet van de goedgekeurde jaarpremie ten gunste van de toekomstige werkgever. Bij die brief voegt hij een verklaring van de toekomstige werkgever waarin deze zich ertoe verplicht de sociale voordelen, de opzeggingstermijn, de wedde en de dienstanciënniteit waarop de geco bij de vorige werkgever recht had, te behouden. Voor zover de arbeidsrechtelijke en sociaalrechtelijke voordelen van de nieuwe werkgever gunstiger zijn dan die van de oorspronkelijke werkgever, verplicht de nieuwe werkgever zich ertoe die ook voor de overgedragen geco te laten gelden. Binnen 30 dagen na ontvangst van die brief en van de verklaring | « § 2. Dans le cadre du maintien en service d'un T.C.S. auprès d'un des autres employeurs mentionnés dans le § 1er, la prime annuelle accordée pour l'engagement d'un T.C.S. peut être reprise par ce nouvel employeur, pour autant que l'objectif du projet pour lequel le T.C.S. est maintenu en service et les tâches qu'il accomplit soient comparables à ceux de son précédent poste. L'employeur actuel informe le ministre par écrit au moins trente jours à l'avance qu'il envisage de transférer le T.C.S. à un autre employeur. Dans sa lettre, il déclare formellement renoncer à la prime annuelle accordée au profit du futur employeur. En annexe, il joint également une attestation du futur employeur dans laquelle celui-ci déclare s'engager à maintenir les avantages sociaux, le préavis, le traitement et l'ancienneté auxquels le T.C.S. pouvait prétendre auprès de son ancien employeur. Si le nouvel employeur propose de meilleurs avantages liés au droit du travail et au droit social par rapport à l'ancien employeur, il s'engage à les accorder également au T.C.S. transféré. Dans les trente jours qui suivent la réception de la lettre et de l'attestation susmentionnées, le Ministre décide des conditions du |
beslist de minister of, en onder welke voorwaarden, de goedgekeurde | transfert au futur employeur de la prime annuelle accordée pour |
jaarpremie op de toekomstige werkgever kan worden overgedragen. | l'engagement d'un T.C.S. et détermine si celles-ci sont respectées. |
De periode van 60 maanden vermeld in artikel 5, § 3, tweede lid, wordt | La période de 60 mois mentionnée dans l'article 5, § 3, alinéa 2, est |
verder berekend vanaf het tijdstip van de indienstneming bij de | calculée à partir de la date d'embauche par le premier employeur. |
oorspronkelijke werkgever. » | |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Regering van 21 december 2006 en gewijzigd bij het besluit van | Gouvernement du 21 décembre 2006 et modifié par l'arrêté du |
de Regering van 14 mei 2009, worden de volgende wijzigingen | Gouvernement du 14 mai 2009, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° § 1 wordt aangevuld met een bepaling onder 9°, luidende : | 1° le § 1er est complété par un 9°, rédigé comme suit : |
« 9° de in de zin van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van het | « 9° les anciens frontaliers non occupés, au sens du Règlement (CE) n° |
Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de | 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant |
coördinatie van de socialezekerheidsstelsels voormalige grensarbeiders | sur la coordination des systèmes de sécurité sociale, qui sont |
die werkloos zijn en bij de Dienst voor Arbeidsbemiddeling als | |
werkzoekende zijn ingeschreven. »; | inscrits comme demandeurs d'emploi. »; |
2° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
« § 1erbis. Le demandeur d'emploi non occupé qui, conformément à | |
« § 1bis. De werkloze werkzoekende die met toepassing van artikel 96 | l'article 96 de l'arrêté royal, est dispensé de l'obligation de |
van het koninklijk besluit vrijgesteld is van de verplichting om zich | |
als werkzoekende te laten inschrijven, komt ook in aanmerking voor een | s'inscrire comme demandeur d'emploi peut également occuper un emploi |
geco-baan. »; | en tant que T.C.S. »; |
3° in § 4 worden de woorden "euro 2.500" vervangen door de woorden | 3° le § 4 est complété par les mots "(catégorie de subventionnement |
"2.500 euro (toelagecategorie A)". | A)". |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Regering van 14 december 2000 en gewijzigd bij de besluiten van | Gouvernement du 14 décembre 2000 et modifié par les arrêtés du |
de Regering van 20 december 2001, 21 december 2006 en 2 februari 2012, | Gouvernement des 20 décembre 2001, 21 décembre 2006 et 2 février 2012, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1 worden de woorden "euro 6.197,34" vervangen door de woorden | 1° au § 1er, les mots "(catégorie de subventionnement B1)" sont |
"6.197,34 euro toelagecategorie B1)"; | insérés après le montant "6.197,34 euros"; |
2° in § 2 worden de woorden "euro 11.155,21" vervangen door de woorden | 2° au § 2, les mots "(catégorie de subventionnement B2)" sont insérés |
"11.155,21 euro toelagecategorie B2)"; | après le montant "11.155,21 euros"; |
3° in § 3 worden de woorden "euro 18.592,01" vervangen door de woorden | 3° au § 3, les mots "(catégorie de subventionnement B3)" sont insérés |
"18.592,01 euro toelagecategorie B3)"; | après le montant "18.592,01 euros"; |
4° in § 4 worden de woorden "euro 21.070,95" vervangen door de woorden | 4° au § 4, les mots "(catégorie de subventionnement C)" sont insérés |
"21.070,95 euro (toelagecategorie C)"; | après le montant "21.070,95 euros"; |
5° § 9 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : | 5° le § 9 est complété par un second alinéa, rédigé comme suit : |
« Voor de werkzoekenden vermeld in artikel 4, § 1bis, is de werkgever | « Pour les demandeurs d'emploi mentionnés à l'article 4, § 1erbis, |
vrijgesteld van de in het eerste lid vermelde verplichting om een | l'employeur est dispensé de l'obligation mentionnée au premier alinéa, |
origineel attest van de Dienst voor Arbeidsbemiddeling in te dienen. » | à savoir introduire une attestation originale auprès de l'Office de |
Art. 5.In artikel 10 van bijlage I van hetzelfde besluit worden de |
l'emploi. » Art. 5.A l'article 10 de l'Annexe Ire du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het tweede lid worden de woorden "bij het Ministerie van de | 1° dans l'alinéa 2, les mots "auprès du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, Afdeling Werkgelegenheid, Gezondheid en | germanophone, Division « Emploi, Santé et des Affaires sociales (ESAS) |
Sociale Aangelegenheden (WGSA)" vervangen door de woorden "bij het | »" sont remplacés par les mots "auprès du département du Ministère |
departement van het Ministerie dat bevoegd is voor werkgelegenheid"; | compétent en matière d'emploi"; |
2° in het derde lid worden de woorden "dezelfde afdeling" vervangen | 2° dans l'alinéa 3, les mots "à la même Division" sont remplacés par |
door de woorden "hetzelfde departement"; | les mots "au même département"; |
3° in het vierde lid worden de woorden "bij het Ministerie van de | 3° dans l'alinéa 4, les mots "auprès du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, Afdeling Werkgelegenheid, Gezondheid en | germanophone, Division « Emploi, Santé et des Affaires sociales (ESAS) |
Sociale Aangelegenheden" vervangen door de woorden "bij het | »" sont remplacés par les mots "auprès du département du Ministère |
departement van het Ministerie dat bevoegd is voor werkgelegenheid". | compétent en matière d'emploi". |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt de bijlage II vervangen door de |
Art. 6.L'annexe II du même arrêté est remplacée par l'annexe jointe |
bijlage gevoegd bij dit besluit. | au présent arrêté. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de |
Art. 7.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 13 november 2014. | Eupen, le 13 novembre 2014. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Vice-minister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
Bijlage | Annexe |
BIJLAGE II | Annexe II |
Besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de | Arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement de |
indienstneming van gesubsidieerde contractuelen (geco's) door sommige | travailleurs contractuels subventionnés (T.C.S.) auprès de certains |
openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, gewijzigd bij | pouvoirs publics et employeurs y assimilés, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | Gouvernement de la Communauté germanophone |
Arbeidsovereenkomst voor werklieden/bedienden (*) | Contrat de travail d'ouvrier/employé (*) |
TUSSEN | ENTRE |
Het openbaar bestuur of de ermee gelijkgestelde werkgever, eerste | le pouvoir public ou l'employeur y assimilé, soussigné de première |
ondergetekende, hierna 'werkgever' genoemd : | part, ci-après dénommé "l'employeur" : |
. . . . . | . . . . . |
(Naam en adres van het openbaar bestuur of de ermee gelijkgestelde werkgever) | (Nom et adresse du pouvoir public ou de l'employeur y assimilé) |
vertegenwoordigd door : | représenté par : . . . . . |
(Naam en voornaam) | (Nom et prénom) |
EN | ET |
. . . . . | . . . . . |
(Naam en voornaam) | (Nom et prénom) |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Geboorteplaats en geboortedatum : . . . . . | Lieu et date de naissance : . . . . . |
Nationaliteit : . . . . . Geslacht . . . . . | Nationalité : . . . . . Sexe : . . . . . |
hierna 'werknemer' genoemd, | dénommé ci-après "le travailleur", d'autre part, |
IS HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : | IL A ETE CONVENU CE QUI SUIT : |
Arikel 1. . . . . . (Naam van de werkgever) neemt bovenvermelde | Article 1er.. . . . . (Nom de l'employeur) engage, en qualité |
werknemer - die aanvaardt -in dienst als werkman/bediende (*) om de | d'ouvrier/d'employé (*), le travailleur mentionné ci-dessus qui |
functie (*) van (beschrijving) in de niet-commerciële sector uit te oefenen te . . . . . (plaats) voor | accepte, pour exercer les fonctions/l'activité (*) de . . . . . (description) relevant du secteur non marchand à (localité) pour une |
een onbepaalde duur vanaf . . . . . (*) | durée indéterminée à partir du . . . . . (*) |
een bepaalde duur van . . . . . tot . . . . . (*) | durée déterminée du . . . . . au . . . . . (*) |
Artikel 2.De bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Article 2.Les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing op deze overeenkomst. | contrats de travail s'appliquent au présent contrat. |
Artikel 3.Het loon van de werknemer is vastgesteld op euro per |
Article 3.La rémunération du travailleur est fixée à . . . . . euros |
uur/per jaar (*). | par heure/par année (*). |
Het aldus vastgesteld loon is gelijk aan : | La rémunération ainsi fixée est égale : |
- voor de gesubsidieerde contractuelen die in dienst worden genomen | - pour les travailleurs contractuels occupés par les employeurs visés |
door de werkgevers vermeld in artikel 2, eerste lid, 1° tot 3°, van | à l'article 2, alinéa 1er, 1° à 3°, de l'arrêté du 11 mai 1995, au |
het besluit van 11 mei 1995 : de wedde die een ambtenaar van het | traitement dont bénéficie un agent du Ministère de la Communauté |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap voor dezelfde of een | germanophone pour une même fonction ou une fonction équivalente, y |
gelijkwaardige functie ontvangt, met inbegrip van de | |
weddeschaalverhogingen en de eindejaarspremie; | compris les augmentations barémiques et la prime de fin d'année; |
- voor de gesubsidieerde contractuelen die in dienst worden genomen | - pour les travailleurs contractuels occupés par les employeurs visés |
door de werkgevers vermeld in artikel 2, eerste lid, 4°, 5°, 6° en 7° | à l'article 2, alinéa 1er, 4°, 5°, 6° et 7°, de l'arrêté du 11 mai |
: de wedde die in deze inrichting, vereniging of maatschappij voor | 1995, au traitement payé par cette institution, association ou société |
dezelfde of een gelijkwaardige functie betaald wordt. | pour une même fonction ou une fonction équivalente. |
Artikel 4.De arbeidsovereenkomst wordt voor een voltijdse/deeltijdse |
Article 4.Le contrat de travail est conclu à temps plein/partiel (*). |
(*) betrekking gesloten. | |
De arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid wordt gesloten voor de | Le contrat de travail à temps partiel est conclu sous le régime |
volgende arbeidsregeling : . . . . . | suivant : . . . . . |
. . . . . (verhouding van het aantal uren of percentage in verhouding | . . . . . (proportion du nombre d'heures ou pourcentage par rapport à |
tot een voltijdse betrekking). | un temps plein) |
WERKROOSTER | HORAIRE DE TRAVAIL |
Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag | Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche |
van . . . . . van . . . . . van . . . . . van . . . . . van . . . . . van . . . . . | de : . . . . . de : . . . . . de : . . . . . de : . . . . . de : . . . |
van . . . . . | . . de : . . . . . de : . . . . . |
tot . . . . . tot . . . . . tot . . . . . tot . . . . . tot . . . . . | à : . . . . . à : . . . . . à : . . . . . à : . . . . . à : . . . . . |
tot . . . . . tot . . . . . | à : . . . . . à : . . . . . |
Artikel 5.Wat de jaarlijkse vakantiedagen betreft, vallen de |
Article 5.En matière de vacances annuelles, il est fait application |
gesubsidieerde contractuelen onder dezelfde regeling als de andere | du même régime que celui appliqué aux autres travailleurs de |
werknemers van de betrokken werkgever. | l'employeur. |
Artikel 6. | Article 6. |
. . . . . | . . . . . |
(Les parties contractantes peuvent insérer ici des clauses | |
(Hier kunnen de partijen aanvullende clausules invoegen die niet | supplémentaires, à condition que celles-ci ne violent pas le droit |
indruisen tegen het algemene arbeidsrecht en sociaal recht of tegen | général du travail et le droit social ni les dispositions de l'arrêté |
het voormelde besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995). | du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 susmentionné). |
Opgemaakt te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Opgemaakt in twee exemplaren, waarbij elke partij verklaart over een | Etabli en deux exemplaires, chacune des parties déclarant en avoir un |
exemplaar te beschikken. | en sa possession. |
De werkgever, De werknemer, | L'employeur, Le travailleur, |
__________ | __________ |
(*) Schrappen wat niet past. | (*) biffer la mention inutile. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement portant modification de |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement |
betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door | d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs |
sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers. | publics et employeurs y assimilés. |
Eupen, 13 november 2014. | Eupen, le 13 novembre 2014. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |