Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
13 MEI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het | 13 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du |
besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot toekenning | Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer une prime |
van een premie voor de installatie van een zonneboiler | pour l'installation d'un chauffe-eau solaire |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 3 december 1993 betreffende de hulp en de | Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions |
tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van | de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle |
rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare | de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, |
energieën, inzonderheid op de artikelen 5 tot 10; | notamment les articles 5 à 10; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2000 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2000 visant à |
toekenning van een toelage voor de installatie van een warmwatertoestel met zonneënergie; | octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de technische wijzigingen die bij dit besluit worden ingevoerd betreffen enerzijds de wijze van subsidieaanvraag voor de collectieve installaties en anderzijds de vereiste toegangen tot het beroep door de installatoren om een erkenning te kunnen krijgen bij het Waalse Gewest; Overwegende dat de ondernemers van niet-metalen bouwdekkingen heden | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les modifications techniques apportées par le présent arrêté concernent d'une part, les modalités de demande de subvention pour les installations collectives et d'autre part, les accès à la profession requis par les installateurs pour prétendre à un agrément de la Région wallonne; Considérant que les entrepreneurs de couverture non-métallique sont actuellement exclus de la procédure d'agrément des installateurs; Considérant qu'il y a lieu de corriger sans délai cette discrimination |
van de erkenningsprocedure voor installateurs uitgesloten zijn; | entre entrepreneurs de couverture métallique et non-métallique; |
Op de voordracht van de Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie; | Sur la proposition du Ministre chargé des Transports, de la Mobilité |
et de l'Energie; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt onder besluit verstaan : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par arrêté : |
het besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer |
toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler. | une prime pour l'installation de chauffe-eau solaire. |
Art. 2.In het besluit wordt er een artikel 5bis ingevoegd luidend als |
Art. 2.Dans l'arrêté, il est inséré un article 5bis libellé comme |
volgt : | suit : |
" Art. 5bis.§ 1. In afwijking van artikel 5 kan de aanvraag van een |
" Art. 5bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, le demandeur d'une |
collectieve installatie bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 3 | installation collective visé aux paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ou |
of de installateur in naam van zijn klant bij het bestuur voor de | l'installateur, au nom de son client, peut introduire à |
werken worden doorgevoerd een dossier indienen dat als volgt is | l'administration préalablement à la réalisation des travaux un dossier |
samengesteld : | composé comme suit : |
1° het behoorlijk ingevulde premieaanvraagformulier; | 1° le formulaire de demande de prime dûment complété; |
2° het technisch dossier bestaande uit het behoorlijk ingevulde | 2° le dossier technique comprenant le formulaire standardisé décrivant |
standaardformulier waarin de zonneboilerinstallatie omschreven wordt; | l'installation du chauffe-eau solaire dûment complété; |
3° een afschrift van de aanvraag voor de stedenbouwkundige vergunning, | 3° une copie de la demande du permis d'urbanisme, le cas échéant; |
in voorkomend geval; | |
4° het behoorlijk ingevulde formulier waarmee bevestigd wordt dat de | 4° le formulaire dûment complété d'attestation de cession de prime du |
premie door de aanvrager aan de installateur wordt overgedragen, in | demandeur au profit de l'installateur, le cas échéant. |
voorkomend geval. | |
Binnen de maand volgend op de ontvangst van de subsidieaanvraag stuurt | Dans le mois qui suit la réception de la demande de subvention, |
het bestuur een bericht van ontvangst aan de aanvrager waarbij het | l'Administration envoie un accusé de réception au demandeur par lequel |
aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. | |
Als het dossier onvolledig wordt verklaard, beschikt de aanvrager over | elle précise si le dossier de demande est complet ou non. |
een termijn van één maand ingaand te rekenen van het tijdstip waarop | Si le dossier est déclaré incomplet, le demandeur dispose d'un délai |
het bestuur het bericht van ontvangst verstuurt, om de ontbrekende bestanddelen te verstrekken. Indien de aanvrager op het einde van die termijn het bestuur de aangevraagde gegevens verstrekt heeft, wordt er een tweede bericht van ontvangst verstuurd om de aanvrager over de volledigheid van het dossier in te lichten. Indien de aanvrager op het einde van die termijn daarentegen de gevraagde gegevens niet verstrekt heeft, wordt de aanvraag geacht nooit te zijn ingediend. De beslissing tot weigering of tot belofte van toekenning van de subsidie wordt meegedeeld binnen de twee maanden te rekenen van het versturen van het bericht van ontvangst over de volledigheid van de aanvraag. De belofte van toekenning van de subsidie heeft een geldigheidsduur | d'un mois prenant cours à dater de l'envoi de l'accusé de réception de l'Administration pour fournir les éléments manquants. Si, au terme de ce délai, le demandeur a fait parvenir à l'Administration les renseignements demandés, il sera procédé à l'envoi d'un second accusé de réception pour informer le demandeur du caractère complet de son dossier. Par contre, si au terme de ce délai, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande est réputée n'avoir jamais été introduite. La décision de refus ou la promesse d'octroi de la subvention est notifiée dans les deux mois à dater de l'envoi de l'accusé de réception du caractère complet de la demande. |
van twee jaar ingaand de dag van de mededeling ervan. Indien de | La promesse d'octroi de la subvention a une durée de validité de deux |
aanvrager op het einde van die termijn zijn premieaanvraag niet heeft | ans prenant cours le jour de la notification. Si au terme de ce délai, |
ingediend overeenkomstig § 2, wordt de belofte van toekenning geacht | le demandeur n'a pas introduit sa demande de prime, conformément au § |
nooit te zijn medegedeeld. | 2, la promesse d'octroi est réputée n'avoir jamais été notifiée. |
§ 2. Om in aanmerking te komen voor de premie na doorvoering van de | § 2. Pour bénéficier de la prime après réalisation des travaux, le |
werken dient de aanvrager of de installateur bedoeld in § 1 een als | demandeur ou l'installateur visés au § 1er, introduit à |
volgt samengesteld dossier bij het bestuur in : | l'administration un dossier composé comme suit : |
1° de aankoop- en installatiefactuur en de betaalbewijzen; | 1° les factures d'achat et d'installation ainsi que les preuves de |
2° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning, in voorkomend | paiement; 2° une copie du permis d'urbanisme, le cas échéant; |
geval; 3° een foto van voor de installatie in de gevallen waarin de | 3° une photo avant l'installation dans les cas où l'installation est |
installatie doorgevoerd is in een bestaand gebouw en een foto van de | faite sur un bâtiment existant et une photo de l'installation |
verwezenlijkte installatie; | réalisée; |
4° een afschrift van de belofte van toekenning van de subsidie bedoeld | 4° une copie de la promesse d'octroi de subvention visé au § 1er du |
in § 1 van dit artikel. | présent article. |
De premie wordt aan de aanvrager van een collectieve installatie | La prime est payée au demandeur d'une installation collective visé aux |
bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 3 of aan de installateur | paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ou à l'installateur, pour autant, |
betaald voorzover laatstgenoemde duidelijk in zijn bod de totale | dans ce dernier cas, que l'installateur ait clairement spécifié dans |
kostprijs van zijn bestek aangegeven heeft eventuele premies | son offre le coût total de son devis, primes éventuelles comprises, en |
inbegrepen, met een duidelijke vermelding van de eventueel aan zijn | ayant mis en évidence le montant des primes potentiellement octroyées |
klant via hem toegekende premies." | à son client via son intermédiaire." |
Art. 3.In artikel 6 van het besluit worden de woorden "of |
Art. 3.A l'article 6 de l'arrêté, les mots "ou non-métallique" sont |
niet-metalen" ingevoegd tussen "metalen" en "bouwkdekking". | insérés après les mots "entrepreneur de zinguerie et de couverture |
Art. 4.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
métallique". Art. 4.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Namen, 13 mei 2004. | Namur, le 13 mai 2004. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, | Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |