Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 13/03/2003
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de zwembaden bedoeld in rubriek nr. 92.61.01.01 "
Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de zwembaden bedoeld in rubriek nr. 92.61.01.01 Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions intégrales relatives aux bassins de natation visés à la rubrique n° 92.61.01.01
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
13 MAART 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de 13 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions
integrale voorwaarden betreffende de zwembaden bedoeld in rubriek nr. intégrales relatives aux bassins de natation visés à la rubrique n°
92.61.01.01 92.61.01.01
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement,
milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 7 en notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9;
8; Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par
adviesverlening door de Raad van State binnen uiterlijk één maand; le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State 33.486/4, gegeven op 16 Vu l'avis du Conseil d'Etat 34.297/4, donné le 4 février 2003, en
oktober 2002 overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de
en Leefmilieu; l'Urbanisme et de l'Environnement;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving en toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder zwembaden :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par bassins de natation :

kunstmatige baden voornamelijk ontworpen voor het zwemmen of voor elke tout bassin artificiel essentiellement conçu pour la pratique de la
andere therapeutische, recreatie- of sportactiviteit. natation et de toute autre activité thérapeutique, récréative ou

Art. 2.Deze voorwaarden zijn van toepassing op de installaties of

sportive.

Art. 2.Les présentes conditions s'appliquent aux installations ou

activiteiten bedoeld in rubriek 92.61.01.02 : activités visées à la rubrique 92.61.01.01 : bassins de natation
openlucht en overdekte zwembaden voor een niet louter privatief couverts et ouverts utilisés à un titre autre que purement privatif
gebruik in het kader van het gezin, met een oppervlakte van meer dan dans le cadre du cercle familial, lorsque la surface est égale ou
100 m2 en een diepte van meer dan 40 cm. inférieure à 100 m2 ou la profondeur égale ou inférieure à 40

Art. 3.Dit besluit heeft betrekking op twee soorten zwembaden :

centimètres.

Art. 3.Les bassins de natation sont de deux types :

1. type 1 : overdekte zwembaden in een gesloten systeem, met een 1. Type A : Bassins de natation couverts en circuit fermé dont la
oppervlakte van meer dan 100 m2 en een diepte van meer dan 40 cm; surface est inférieure ou égale à 100 m2 ou dont la profondeur est inférieure ou égale à 40 cm;
2. type 2 : openlucht zwembaden in een gesloten systeem, met een 2. Type B : Bassins de natation ouverts en circuit fermé dont la
oppervlakte van meer dan 100 m2 en een diepte van meer dan 40 cm. surface est inférieure ou égale à 100 m2 ou dont la profondeur est inférieure ou égale à 40 cm.
HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw CHAPITRE II. - Implantation et construction

Art. 4.§ 1. De bodem, plafonds en wanden van de lokalen van de

Art. 4.§ 1er. Le sol, les plafonds et les parois des locaux de

inrichting zijn voorzien van een waterdichte, corrosiewerende en vlot l'établissement sont pourvus d'un revêtement imperméable, résistant à
wasbare bekleding. la corrosion et facilement lavable.
§ 2. Alle technische en andere interne uitrustingen bestaan uit § 2. Tous les aménagements internes techniques et autres sont réalisés
rotvrij, corrosiewerend, vlot wasbaar en niet kwetsend materiaal. en matériaux imputrescibles, résistant à la corrosion et facilement
§ 3. De scherpe hoeken en uitstekende elementen zijn afgeschermd met lavables et ne présentent pas de risque de blessure.
een zachte bekleding tot op 2 m van de vloer. § 3. Jusqu'à une hauteur de 2 mètres à partir du sol, les angles vifs
§ 4. De wanden en de bodem van het zwembad en de cabines bestaan uit et éléments saillants sont munis d'une protection amortissante.
hard materiaal en zijn voorzien van een waterdichte, rotvrije, vlot § 4. Les parois et le fond du bassin de natation et les cabines sont
wasbare en zachte bekleding. réalisés en matériaux durs et sont munis d'un revêtement imperméable,
De bodem van het zwembad is bovendien voorzien van een slipvrije imputrescible, facilement lavable et ne présentant pas de risque de
bekleding tot een diepte van minimum 1,35 m. blessure.
§ 5. Als het zwembad dieper is dan 1 meter, zijn de wanden ervan § 5. Les parois du bassin de natation dont la profondeur excède 1
voorzien van een steunpunt voor handen of voeten. mètre sont pourvues d'un appui pour les mains ou d'un appui pour les pieds.
§ 6. Bij de wateraanvoer en -afvoer wordt stagnerend water in het § 6. L'arrivée et l'évacuation de l'eau dans le bassin de natation
zwembad zoveel mogelijk beperkt. sont réalisées de manière à en limiter la stagnation.
§ 7. Het diepste punt van het zwembad is voorzien van een afvoer voor § 7. Le point le plus profond du bassin de natation comporte un
de lediging van het bad. Het water wordt naar die voorziening dispositif d'évacuation de l'eau pour vidanger le bassin.
afgevoerd via een helling van minstens 1 %. Une pente d'au moins 1 % dirige les eaux à évacuer vers ce dispositif.
§ 8. De roosters en kranen voor de aan- en afvoer van water, lucht, § 8. Les bouches d'arrivée et d'évacuation notamment d'eau, d'air ou
enz. zijn zo ontworpen dat ze vrij zijn van gevaar voor de baders, autres dans le bassin de natation sont conçues de façon à ne présenter
zoals snijwonden of zuiggevaar. aucun danger, notamment de coupure ou d'aspiration pour les baigneurs.

Art. 5.De inrichting is aangesloten op een distributienet van

Art. 5.L'établissement est raccordé à un réseau de distribution d'eau potable.

drinkwater. Als het water van de douches en wastafels geen Lorsque l'eau utilisée pour les douches et les lavabos n'est pas de
distributiewater is, voldoet het aan de normen die voor het l'eau de distribution, elle répond aux normes fixées pour l'eau de
distributiewater gelden. distribution.

Art. 6.Het aantal sanitaire installaties stemt overeen met de

Art. 6.Le nombre d'installations sanitaires est adapté à la capacité

opvangcapaciteit van de inrichting. d'accueil de l'établissement.

Art. 7.§ 1. De kaden van het zwembad worden zo aangelegd dat ze een

Art. 7.§ 1er. Les quais du bassin de natation sont disposés de telle

snelle en vlotte evacuatie van alle baders toelaten. § 2. De rechstreekse toegang tussen de kaden en de kleedkamers of de recreatiezones bevindt zich ter hoogte van het ondiepste gedeelte van het bad. § 3. De kaden worden zo aangelegd dat het afvalwater niet in het zwembad terecht kan komen, noch in de voorzieningen voor de recyclage van het badwater. § 4. Eén kade van het zwembad, die bij de waterafvoer, is minstens 1,5 meter breed. § 5. Het afvalwater wordt afgevoerd naar de waterafvoerpunten die op de riolering aangesloten zijn. Ze zijn voorzien van een filtratierooster. § 6. Alle vloeren, met inbegrip van tegels en voegen waarop blootsvoets wordt gelopen, bestaan uit hard, waterdicht, rotvrij, slipvrij, tegen gebruikte chemicaliën bestand, vlot wasbaar en niet kwetsend materiaal. sorte qu'ils permettent une évacuation rapide et facile de tous les baigneurs. § 2. L'accès direct menant aux quais du bassin de natation et provenant des cabines ou des zones récréatives se situe à l'endroit de la plus petite profondeur. § 3. Les quais du bassin de natation sont construits de telle sorte que leurs eaux usées ne puissent pas s'écouler dans le bassin de natation ou dans les dispositifs de recyclage de l'eau du bassin. § 4. Parmi les quais ceinturant le bassin de natation, l'un de ceux-ci, situé du côté de l'évacuation, présente une largeur minimale de 1,5 m. § 5. Les eaux usées sont dirigées vers les dispositifs d'évacuation d'eau reliés à l'égout. Ceux-ci sont munis d'une grille de filtration. § 6. Tous les sols du bassin de natation, en ce compris les carrelages et les joints sur lesquels on se déplace à pieds nus, sont réalisés en matériaux durs, imperméables, imputrescibles, antidérapants, résistant aux produits chimiques utilisés, facilement lavables et ne présentant pas de risque de blessure.
§ 7. Minstens een gemakkelijk te bereiken tapkraan wordt geïnstalleerd § 7. Au moins un robinet de puisage d'accès facile est installé à des
om monsternemingen uit te voeren vóór elke waterbehandeling bedoeld in fins de prélèvement avant tout traitement de l'eau visé à l'article
artikel 14, § 4. 14, § 4.
§ 8. Alle toegangen tussen de kaden van het zwembad en de cabines, § 8. Tous les accès menant aux quais du bassin de natation et
wc's of andere zones met besmettingsgevaar zoals sanitaire installaties, vestiaires, zonnebanken of sauna's beschikken hoe dan ook over een voetbad of een voetdouche. De voetbaden en -douches worden zo geïnstalleerd dat de baders er verplicht langs moeten om het zwembad te bereiken. § 9. De voetbaden en Bdouches worden van onsmettend water voorzien.

Art. 8.De werking van de pompen voor de injectie van het desinfecterend agens en de pH-correctie wordt onmiddellijk en automatisch onderbroken door het stilleggen van de pompen die voor de

provenant des cabines, toilettes ou autres zones à risque de contamination tels les sanitaires, vestiaires, solarium ou sauna, comportent au moins un pédiluve ou une douche pour pieds. Les pédiluves et les douches pour pieds sont installées de façon à ce que les baigneurs les traversent obligatoirement pour rejoindre le hall de natation. § 9. Les pédiluves et les douches pour pieds sont alimentés avec de l'eau désinfectante.

Art. 8.Lorsque le traitement d'eau du bassin fait usage de pompes d'injection de désinfectant et de correcteur de pH, leur fonctionnement est directement et automatiquement interrompu par l'arrêt des pompes assurant la circulation de l'eau ou par une baisse

watercirculatie zorgen, of zodra het debiet onder 40 %van de normale de débit qui devient inférieur à 40 % de la valeur normale. Dans le
waarde daalt. Als het desinfectans en de pH-correctie in dezelfde leiding geïnjecteerd worden, zijn de injectiepunten meer dan 2 m van elkaar verwijderd.

Art. 9.§ 1. Alle uitrustingen bestaan uit bestendig materiaal. Het oppervlak ervan is rotvrij, vlot wasbaar en vrij van gevaar voor verwondingen. § 2. De diepte van het zwembadwater is aangepast aan het gebruik van de springtorens, glijbanen en andere recreatieve voorzieningen. § 3. De ladder en het platform voor de toegang tot de glijbanen, springtorens en andere uitrustingen beschikken over veiligheidsvoorzieningen ontworpen om elke val te voorkomen. Het oppervlak ervan is slipvrij en vlot wasbaar. § 4. De binnenbekleding van de glijbanen is continu glad om natuurlijk glijden toe te laten. Het glijden wordt niet met chemische producten

cas où l'injection de désinfectant et celle du correcteur de pH s'effectuent dans la même conduite, les endroits de ces injections sont situés à plus de deux mètres de distance.

Art. 9.§ 1er. Tous les équipements sont réalisés en matériaux résistants, notamment à la corrosion. Leur surface est imputrescible, facilement lavable et ne présente pas de risque de blessure. § 2. La profondeur de l'eau du bassin de natation est adaptée à l'usage des plongeoirs, toboggans nautiques et autres équipements récréatifs. § 3. L'échelle et la plate-forme d'accès des toboggans nautiques, des plongeoirs et d'autres équipements sont munies de dispositifs de sécurité conçus de manière à éviter toute chute. Leur revêtement est antidérapant et facilement lavable. § 4. Le revêtement interne des toboggans est lisse de façon continue pour une glissade naturelle. Aucun moyen chimique n'est utilisé pour

bevorderd. favoriser celle-ci.
De plaats waar de gebruiker van een glijbaan van meer dan 2 meter hoog La zone de réception de descente d'un toboggan nautique de plus de 2
in het bad terecht komt wordt ontruimd binnen een straal van 2,5 m. mètres de hauteur est dégagée dans un rayon d'au moins 2,5 mètres.
Elle est balisée.
HOOFDSTUK III. - Exploitatie CHAPITRE III. - Exploitation
Afdeling 1. - Werkingswijze Section 1re. - Mode de fonctionnement

Art. 10.§ 1. De lokalen van de inrichting, de voorzieningen en het materiaal zijn in een perfecte staat van netheid en werking gehouden. § 2. De inrichting beschikt over een huishoudelijk reglement en geschreven procedures betreffende de normale werking, waarbij in spoedgevallen wordt voorzien in geschikte maatregelen om in alle omstandigheden voor de vlotte werking van de exploitatie te zorgen. Het huishoudelijk reglement en de procedures worden minstens één keer per jaar bijgewerkt. Elk betrokken personeelslid ontvangt er een afschrift van, met ontvangbewijs. § 3. Een afschrift van de aangifte van de inrichting wordt op een zichtbare plaats aangeplakt langs het traject die de bezoekers verplicht moeten volgen.

Art. 10.§ 1er. Les locaux de l'établissement et aménagements ainsi que le matériel sont tenus dans un parfait état de propreté et de fonctionnement. § 2. L'établissement dispose d'un règlement d'ordre intérieur et de procédures écrites de fonctionnement normal et en cas d'urgence indiquant les mesures à prendre pour assurer, en toutes circonstances, le bon fonctionnement de l'exploitation. Le règlement d'ordre intérieur et les procédures sont mis à jour au moins une fois par an. Chaque membre du personnel concerné en reçoit une copie avec accusé de réception. § 3. Une copie de la déclaration relative à cet établissement est affichée en un endroit visible sur le parcours obligé des visiteurs.

Art. 11.De douches beschikken hetzij over lauw, hezij over warm en

Art. 11.Les douches disposent soit d'eau tiède soit d'eau chaude et

koud water. froide.

Art. 12.§ 1. De exploitant houdt een register bij waarin de volgende

Art. 12.§ 1er. L'exploitant tient à jour un dossier de relevés où

gegevens voorkomen : figurent les renseignements suivants :
1° de resultaten van de dagelijkse analysen die hij uitvoert, zoals 1° les résultats des analyses journalières qu'il effectue tel que visé
bedoeld in de §§ 1 en 2 van artikel 36; aux §§ 1er et 2 de l'article 36;
2° de resultaten van de analysen die het controlelaboratorium 2° les résultats des analyses effectuées périodiquement par le
periodiek uitvoert, zoals bedoeld in § 3 van artikel 36; laboratoire de contrôle tel que visé au § 3 de l'article 36;
3° de aangeplakte pH-waarden en, voor de met chloor ontsmette baden, 3° pour les bassins disposant des pompes visées à l'article 8, les
de chloorwaarden bij de door het laboratorium uitgevoerde valeurs affichées de pH et, pour les bassins désinfectés au chlore, de
monsterneming; chlore au moment du prélèvement d'échantillons par le laboratoire;
4° de data van de filterreinigingen en de vervanging van het 4° les dates de rinçage des filtres et du remplacement du matériel de
filtermateriaal; filtration;
5° de dagelijkse bezettingsgraad van het zwembad; 5° la fréquentation journalière du bassin de natation;
6° elke gebrekkige werking of technisch incident 6° tout dysfonctionnement ou incident technique;
7° elk lichamelijk ongeval bij bezoekers, verplicht op schrift gesteld 7° tout accident corporel du public obligatoirement consigné à l'aide
d.m.v. een formulier waarvan het model in bijlage 1 voorkomt; du formulaire figurant en annexe 1;
8° elk technisch incident, verplicht op schrift gesteld d.m.v. een 8° tout incident technique obligatoirement consigné à l'aide du
formulier waarvan het model in bijlage 2 voorkomt; formulaire figurant en annexe 2;
9° de maandelijse staat van de watermeters; 9° le relevé mensuel des compteurs d'eau;
10° de opmerkingen betreffende de technische verificaties van de 10° les observations relatives aux vérifications techniques de
installatie. l'installation.
§ 2. Het register bedoeld in § 1 ligt ter inzage van een § 2. Le dossier de relevés visé au § 1er est tenu à la disposition
toezichthoudende ambtenaar en wordt bewaard gedurende 5 jaar. d'un agent chargé de la surveillance et conservé pendant cinq ans.

Art. 13.§ 1. De toezichthoudende ambtenaar wordt binnen 48 uur in

Art. 13.§ 1er. L'agent chargé de la surveillance est informé dans les

kennis gesteld van elk lichtamelijk ongeval met een sterfgeval of een quarante-huit heures de tout accident corporel ayant entraîné un décès
ziekenhuisopname als gevolg, en van elk technisch incident met de ou une hospitalisation et de tout incident technique ayant entraîné
ontruiming of de sluiting van de inrichting als gevolg. l'évacuation ou la fermeture de l'établissement.
§ 2. Elk noemenswaardig lichamelijk ongeval wordt op schrift gesteld § 2. Chaque accident corporel significatif est consigné sur un
d.m.v. een formulier waarvan het model in bijlage 1 voorkomt. formulaire dont un modèle figure en annexe 1.
§ 3. Elk technisch incident met de ontruiming of de sluiting van het § 3. Chaque incident technique ayant entraîné l'évacuation ou la
zwembad als gevolg wordt op schrift gesteld d.m.v. het formulier waarvan het model in bijlage 2 voorkomt. § 4. De exploitant bezorgt de toezichthoudende ambtenaar jaarlijks vóór 1 april een lijst van de in artikel 13, § 1, 7°, bedoelde ongevallen die zich in de loop van het vorige jaar voorgedaan hebben.

Art. 14.§ 1. Als het vul- en suppletiewater van het zwembad geen distributiewater is, voldoet het aan de normen die voor het distributiewater gelden.

fermeture de la piscine est consigné sur un formulaire dont un modèle figure en annexe 2. § 4. Avant le 1er avril de chaque année, l'exploitant envoie au fonctionnaire chargé de la surveillance un récapitulatif des accidents mentionnés à l'article 12, § 1er, 7°, et survenus au cours de l'année précédente. Le récapitulatif est rédigé conformément au formulaire figurant en annexe 3.

Art. 14.§ 1er. Lorsque l'eau de remplissage du bassin de natation et l'eau de supplément ne sont pas de l'eau de distribution, elles répondent aux normes fixées pour l'eau de distribution.

§ 2. Om de conformiteit van de waterkwaliteit bedoeld in de bepalingen § 2. Pour assurer la conformité de la qualité de l'eau exigée par les
van artikel 37 van dit besluit te waarborgen, wordt dagelijks dispositions de article 37 du présent arrêté, une quantité suffisante
voldoende vers water toegevoegd. d'eau fraîche est ajoutée journellement.
§ 3. Het zwembadwater bevat geen elementen of kiemen in hoeveelheden § 3. L'eau du bassin ne contient aucun élément ou germe en présence
die de veiligheid van de baders in het gedrang brengen. telle qu'il y a un risque pour la santé des baigneurs.
§ 4. Het zwembadwater wordt behandeld in vier fasen, met name de § 4. Le procédé de traitement de l'eau de bassin de natation comporte
voorfiltratie, de filtratie, de ontsmetting, de toevoer van vers une pré-filtration, une filtration, une désinfection et un système
water. d'apport d'eau fraîche.
Voor de met chloor ontsmette zwembaden wordt ook voorzien in een Pour les bassins de natation désinfectés au chlore, le procédé
pH-aanpassing. comporte aussi une correction du pH.
§ 5. Het is verboden chemicaliën rechtstreeks in het zwembad te § 5. L'injection de produits chimiques ne peut pas se faire
injecteren. directement dans le bassin de natation.

Art. 15.Het zwembadwater wordt gedurende maximum 2 uur volledig

Art. 15.L'eau du bassin est entièrement recyclée en un temps maximum

gerecycleerd. de deux heures.

Art. 16.Voor de baden van type B wordt het zwembad gereinigd en

Art. 16.Pour les bassins de type B, le bassin est vidangé et nettoyé

geledigd vóór de opening van het seizoen. avant l'ouverture de la saison.
Afdeling 2. - Voorwaarden van toepassing op de baden van type A Section 2. - Conditions applicables aux bassins de type A

Art. 17.De systemen voor de circulatie en afzuiging van lucht, dampen

Art. 17.Les systèmes de circulation et d'évacuation d'air, de vapeurs

en roken worden zodanig aangelegd dat ze geen hinder vormen voor het et de fumées sont disposés de manière à ne pas incommoder le public et
publiek en de buren. les voisins.

Art. 18.De verse lucht voor de ventilatie van de inrichting wordt

Art. 18.L'air frais destiné à la ventilation de l'établissement est

aangevoerd vanuit een plaats in de open lucht op een voldoende afstand capté à l'air libre à une distance suffisante des réservoirs de
van de tanks van gevaarlijke producten en van elke andere bron van produits dangereux et de toute autre source de pollution telle que
vervuiling zoals schoorstenen en parkings. cheminées et parkings.

Art. 19.Het heteluchtdebiet in de zwembadhal en de luchtvernieuwing

Art. 19.Le débit de l'air pulsé dans le hall des bassins et le

renouvellement d'air (apport d'air frais) assurent une bonne qualité d'air.
(toevoer van verse lucht) zorgen voor een goede luchtkwaliteit.

Art. 20.Le taux d'humidité relative de l'air est maintenu en dessous

Art. 20.Het percentage van de luchtvochtigheid wordt onder 65 %

de 65 %. Pour contrôler ce taux, l'exploitant dispose dans le hall de
gehandhaafd. Om dit percentage te controleren, beschikt de exploitant
in de zwembadhal over een vochtmeter die goed functioneert, en die natation d'un hygromètre en bon état de fonctionnement, placé entre
tussen 1,5 en 2 meter hoog gelegen is. 1,5 et 2 mètres de hauteur du sol.

Art. 21.§ 1. In de zwembadhal is er een thermometer die goed

Art. 21.§ 1er. Le hall de natation comporte un thermomètre en bon

functioneert. état de fonctionnement.
§ 2. Gedurende de openingsuren is de luchttemperatuur in de hal § 2. Pendant les heures d'ouverture au public, la température de l'air
minstens 2° C hoger dan die van het water van het grootse bad. du hall de natation dépasse de 2°C au moins celle de l'eau du plus
grand bassin.
Afdeling 3. - Veiligheid Section 3. - Sécurité

Art. 22.Het zwembad is vlot toegankelijk voor de externe hulpdiensten

Art. 22.Le bassin de natation est facilement accessible aux services

de secours venant de l'extérieur et est conçu pour permettre
en is zo ontworpen dat makkelijk en snel met een brancard geëvacueerd l'évacuation aisée et rapide d'une personne sur une civière.
kan worden.

Art. 23.De voor het publiek toegankelijke lokalen zijn, net zoals de

Art. 23.Un éclairage de secours est prévu dans les locaux accessibles

ontruimingscircuits, de technische lokalen en de toegangswegen ertoe, au public, en ce compris les circuits d'évacuation, ainsi que dans les
voorzien van een noodverlichting. locaux techniques et leurs voies d'accès.

Art. 24.§ 1. Doorzichtige deuren en wanden worden zichtbaar gemaakt

Art. 24.§ 1er. Les portes et parois transparentes sont visualisées et

en er worden maatregelen getroffen om verwondingen bij de bezoekers te les dispositions sont prises pour éviter les blessures du public en
voorkomen in geval van glasschade. cas de bris.
§ 2. Alle uitgangen, met inbegrip van de nooduitgangen, zijn § 2. Toutes les sorties, y compris les sorties de secours, sont
toegankelijk voor de personen die zich in de lokalen van de inrichting accessibles aux personnes qui se trouvent dans les locaux de
bevinden. l'établissement.
§ 3. Alle uitgangen, met inbegrip van de nooduitgangen, worden d.m.v. § 3. Toutes les sorties, y compris les sorties de secours sont
reglementaire pictogrammen aangegeven. De pictogrammen zijn duidelijk indiquées par des pictogrammes réglementaires. Ces pictogrammes sont
zichtbaar en worden met de normale verlichting en de noodverlichting clairement visibles. Les pictogrammes sont éclairés par l'éclairage
verlicht. normal et par l'éclairage de secours.
De deuren gaan open in de richting van de uitgang. Les portes s'ouvrent dans le sens de la sortie.

Art. 25.§ 1. Het toezicht wordt aangepast aan het soort installatie

Art. 25.§ 1er. La surveillance est adaptée au type d'installation

ainsi qu'au taux et au type de fréquentation de la piscine.
alsmede aan de bezettingsgraad en aan het soort bezoekers. De L'exploitant établit un programme de surveillance propre à son
exploitant maakt een toezichtsprogramma op dat eigen is aan zijn établissement. Ce programme est laissé à la disposition de l'agent
inrichting. chargé de la surveillance.
§ 2. Minstens één veiligheidsverantwoordelijke oefent rechtstreeks en § 2. Les baigneurs sont sous la surveillance directe et constante d'au
voortdurend toezicht uit op de baders. moins une personne responsable de leur sécurité.
In een zwembad waarvan de maximale waterhoogte 1,4 meter overschrijdt, Dans un bassin de natation d'une hauteur d'eau maximale supérieure à
zijn de veiligheidsverantwoordelijken houder van het hoger 1,4 mètre, les personnes responsables de la sécurité des baigneurs
reddersbrevet uitgereikt door de bevoegde administratieve overheid sont en possession du brevet supérieur de sauvetage aquatique délivré
ou homologué par l'autorité administrative compétente en vertu du
krachtens het decreet van 26 april 1999 van de Franse Gemeenschap tot décret du 26 avril 1999 du Gouvernement de la Communauté française
organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap of krachtens het organisant le sport en Communauté française ou en vertu de l'arrêté du
besluit van 27 januari 1993 van de Regering van de Duitstalige 27 janvier 1993 du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap tot instelling van een sportcommissie en vaststelling van concernant la commission des sports et la définition de ses devoirs ou
de taken ervan of van elke door haar erkende gelijkwaardige kwalificatie. de toute autre qualification reconnue équivalente par celle-ci.
In een zwembad met een waterhoogte van 1,4 meter of minder zijn de Dans un bassin de natation d'une hauteur d'eau maximale inférieure ou
veiligheidsverantwoordelijken houder van het basisreddersbrevet égale à 1,4 mètre, les personnes responsables de la sécurité des
uitgereikt door de bevoegde administratieve overheid krachtens het baigneurs sont en possession du brevet de base de sauvetage aquatique
délivré ou homologué par l'autorité administrative compétente en vertu
decreet van 26 april 1999 van de Franse Gemeenschap tot organisatie du décret du 26 avril 1999 du Gouvernement de la Communauté française
van de sport in de Franse Gemeenschap of krachtens het besluit van 27 organisant le sport en Communauté française ou en vertu de l'arrêté du
januari 1993 van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot 27 janvier 1993 du Gouvernement de la Communauté germanophone
instelling van een sportcommissie en vaststelling van de taken ervan concernant la commission des sports et la définition de ses devoirs ou
of van elke door haar erkende gelijkwaardige kwalificatie. de toute autre qualification reconnue équivalente par celle-ci.
§ 3. Paragraaf 2 van dit artikel is niet van toepassing op de § 3. Le paragraphe 2 du présent article ne s'applique pas aux bassins
zwembaden van toeristische inrichtingen zoals : de natation d'hébergement touristique tels que :
- hotels; - les hôtels,
- landelijke verblijven; - gîtes ruraux,
- campings gedurende de periodes waarin de toegang alleen aan - campings durant les périodes où l'accès est réservé aux seuls
residenten voorbehouden is; résidents de ceux-ci,
- therapeutische baden. - bassins thérapeutiques.
§ 4. De redders die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van de § 4. Les sauveteurs responsables de la sécurité des baigneurs
baders volgen bovendien minstens één keer per jaar een verplichte reçoivent au moins une fois par an un entraînement obligatoire aux
opleiding inzake eerste hulp-, reanimatie- en reddingstechnieken. méthodes de premiers soins, de réanimation et de sauvetage.
De modaliteiten voor die opleiding zijn goedgekeurd door de bevoegde Les modalités de cet entraînement sont reconnues par l'autorité
administratieve overheid bedoeld in § 2, tweede en derde lid. administrative compétente visée au § 2, alinéas 2 et 3.
Een afschrift van het brevet of van het attest wordt op de Une copie du brevet ou du certificat est conservée sur le lieu
exploitatiezetel bewaard en kan ingekeken worden door de d'exploitation, à la disposition de l'agent chargé de la surveillance.
toezichthoudende ambtenaar.

Art. 26.Le nombre maximum de baigneurs admis dans les bassins de

Art. 26.In de zwembaden wordt hoogstens één bader per twee m2

natation ne dépasse jamais un baigneur par deux mètres carrés de
wateroppervlakte toegelaten. surface du plan d'eau.

Art. 27.De waterdiepte en de plaatsen waar duiken verboden is, worden

Art. 27.La profondeur de l'eau et les endroits où il est interdit de

duidelijk aangegeven overal waar de veiligheid in het gedrang kan plonger sont clairement indiqués pour les baigneurs à tous les
endroits où la sécurité peut être mise en péril.
komen. Elke plots diepteverschil wordt duidelijk aangegeven. Tout changement brusque de profondeur est clairement signalé.

Art. 28.De inrichting beschikt over minstens één telefoontoestel met

Art. 28.L'établissement est équipé d'au moins un poste téléphonique

een directe buitenlijn die steeds vlot bereikbaar is. avec une ligne directe extérieure facilement accessible en tout temps.

Art. 29.§ 1. De inrichting bevat een lokaal voor de toediening van de

Art. 29.§ 1er. L'établissement comporte un local ou une armoire de

eerste zorgen of een kast met materiaal voor eerste hulp en premiers soins équipé d'un matériel de soins et de réanimation
reanimatie, in onberispelijke staat van onderhoud en vlot bereikbaar. maintenus en parfait état de fonctionnement directement et facilement
§ 2. Het verzorgingsmateriaal bestaat hoe dan ook uit de reglementaire accessible. § 2. Le matériel de soins comprend au minimum le contenu réglementaire
inhoud van de noodtas bedoeld in artikel 178 van het Aglemeen de la trousse de secours visé à l'article 178 du Règlement général
pour la Protection du Travail.
Reglement voor de arbeidsbescherming. § 3. Le matériel de réanimation est composé d'un matériel
§ 3. Het reanimatiemateriaal bestaat uit : d'oxygénothérapie comme suit :
1° een zuurstofmasker voor volwassenen; 1° un masque adulte;
2° een zuurstofmasker voor kinderen; 2° un masque enfant;
3° een autostatische samendrukbare beademballon met patiëntenklep en 3° un ballon compressible auto statique avec valve patient et valve
verliesklep; d'admission;
4° een zuurstoffles voor medisch gebruik voorzien van een 4° une bonbonne d'oxygène médical munie d'un bloc mano-détendeur et
gasdrukregelaar en een debietmeter die op de ballong is aangesloten. d'un débitmètre, raccordée au ballon. La bouteille doit subir une
De fles wordt onderworpen aan een druktest uitgevoerd door een externe pression d'épreuve réalisée par un service externe de contrôles
dienst voor technische controles die erkend is overeenkomstig het
koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van techniques agréé par l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant
externe diensten voor technische controles op de werkplaats. l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le
lieux de travail.
§ 4. Paragraaf 3 van dit artikel is niet van toepassing op de § 4. Le paragraphe 3 du présent article ne s'applique pas aux bassins
zwembaden met een maximale waterhoogte van 1,4 meter of minder en de de natation d'une hauteur d'eau maximale inférieure ou égale à 1,4
zwembaden van hotels, landelijke verblijven of campings gedurende de mètre et des bassins de natation d'hébergement touristique tels que
periodes waarin de toegang alleen aan residenten voorbehouden is, op les hôtels, gîtes ruraux, campings durant les périodes où l'accès est
de therapeutische baden. réservé aux seuls résidents de ceux-ci, aux bassins thérapeutiques.

Art. 30.Voor de zwembaden van type A is de ventilatie van de lokalen

Art. 30.Pour les bassins de natation de type A la ventilation des

voor de opslag van gevaarlijke producten naar buiten gericht en van de locaux de stockage des produits dangereux s'effectue uniquement vers
externe ventilatieopeningen van het zwembad verwijderd. l'extérieur et est éloignée des prises d'air extérieur du bassin de

Art. 31.§ 1. De technische en opslaglokalen zijn vlot toegankelijk

natation.

Art. 31.§ 1er Les locaux techniques et de stockage sont facilement

voor de levering van producten maar niet voor het publiek. accessibles pour la livraison des produits sans l'être du public.
§ 2. De vaten voor chemische producten, de opslaglokalen en de § 2. Les récipients de produits chimiques, les locaux de stockage et
leidingen worden geëtiketteerd of geïdentificeerd. les tuyauteries sont étiquetés ou identifiés.
§ 3. De exploitant houdt een lijst bij waarin de volgende gegevens § 3. L'exploitant tient à jour un relevé comportant les renseignements
voorkomen : suivants :
1° de naam, de hoeveelheden en de leveringsdata van de in de 1° le nom, les quantités et les dates de livraison des produits
inrichting gebruikte chemische producten; chimiques utilisés dans l'établissement;
2° de eventuele incidenten, alsmede alle onderhouden, controles, 2° les incidents éventuels ainsi que tous les entretiens,
defecten, herstellen of ongevallen. vérifications, pannes, réparations ou accidents.
§ 4. De gezamenlijke installatie wordt dagelijks gecontroleerd door § 4. Un membre du personnel de l'établissement désigné par
een personeelslid van de inrichting dat door de exploitant aangewezen l'exploitant effectue une vérification journalière de toute
wordt. l'installation.
Een door de exploitant aangewezen personeelslid van de inrichting is Un membre du personnel de l'établissement désigné par l'exploitant
aanwezig bij elke levering van gevaarlijke producten. assiste à chaque livraison de produits dangereux.

Art. 32.§ 1. De gevaarlijke producten worden los opgeslagen in de

Art. 32.§ 1er. Le stockage en vrac des produits dangereux s'effectue

daartoe bestemde lokalen. dans des locaux exclusivement réservés à cet usage.
§ 2. De losse producten die onder elkaar kunnen reageren, worden § 2. Les produits en vrac, susceptibles de réagir entre eux sont
opgeslagen in afzonderlijke lokalen die uitsluitend voor de opslag van stockés dans des locaux distincts exclusivement réservés au stockage
dergelijke producten dienen. de ces produits.
§ 3. Er wordt een buis zonder tussenkoppeling gebruikt tussen de kuip § 3. Un tuyau sans raccord intermédiaire est utilisé entre la cuve du
van de vrachtwagen die de losse chemische producten levert en de camion de livraison de produits chimiques en vrac et l'entrée de
ingang van de opslaginstallatie van de inrichting. Er wordt gebruik l'installation de stockage de l'établissement. Des tuyaux spécifiques
gemaakt van specifieke buizen met onverenigbare aansluitstukken. Per
gevaarlijk product wordt gebruik gemaakt van een buis met een munis d'embouts incompatibles sont utilisés.
aansluitstuk speciaal bestemd voor het type product en onverenigbaar Par produit dangereux, un tuyau muni d'un embout spécifique au type de
met het aansluitstuk van andere producten. produit et incompatible avec l'embout d'autres produits, est utilisé.
§ 4. De gevaarlijke producten worden los opgeslagen in reservoirs van § 4. Les produits dangereux stockés en vrac, le sont en réservoirs
minstens 1 500 liter. De reservoirs zijn gesloten en worden geplaatst
in een daartoe bestemde retentiebak waarvan de capaciteit gelijk is d'au moins 1.500 litres, fermés, placés chacun dans un bac de
aan minstens 110 % van die van de reservoir. De reservoirs zijn rétention conçu pour cet usage et dont la capacité est d'au moins 110
voorzien van een duidelijk zichtbare niveauwijzer en van een % du réservoir qu'il contient. Ces réservoirs sont munis d'un
ontgassingssysteem met « wasventilatieopening » om giftige indicateur de niveau clairement visible et d'un système de dégazage
uitdampingen te voorkomen. Alleen het bovenste gedeelte van de avec « évent laveur », pour empêcher les exhalations toxiques. Ces
reservoirs is voorzien van een gat. De tussenreservoirs, de zogenaamde réservoirs ne peuvent être percés que dans leur partie supérieure.
« dagelijkse bakken », waar de gevaarlijke producten gedoseerd worden, Les réservoirs intermédiaires dits « bacs journaliers » à partir
mogen niet meer bevatten dan de hoeveelheid die nodig is voor 2 dagen desquels les produits dangereux sont dosés ne peuvent contenir plus
exploitatie. que la quantité nécessaire à deux jours d'exploitation.
De tussenreservoirs worden geplaatst in een daartoe bestemde Les réservoirs intermédiaires sont placés, chacun, dans un bac de
retentiebak waarvan de capaciteit minstens 110 % van het reservoir rétention conçu pour cet usage et dont la capacité est d'au moins 110
bedraagt. % du réservoir qu'il contient.

Art. 33.§ 1. De gevaarlijke producten worden in flessen opgeslagen op

Art. 33.§ 1er. Le stockage en bidons des produits dangereux

een daartoe bestemde plaats. s'effectue dans un emplacement réservé à cet usage.
Als het gaat om een lokaal, is de ventilatie naar buiten gericht en S'il s'agit d'un local, il est ventilé uniquement à l'air libre et
van de externe ventilatieopeningen van het zwembad verwijderd. pour les bassins de type A, est éloigné des prises d'air extérieur de
§ 2. De vaten worden niet opgestapeld en worden opgeslagen in een la piscine. § 2. Les bidons ne sont pas empilés et sont stockés en cuve de
retentiebak met een capaciteit van 50 % van het opgeslagen rétention d'une capacité de 50 % du volume total stocké ou en bacs de
totaalvolume of in individuelde retentiebakken met een capaciteit van
110 % van het opgeslagen volume van het vat. De producten die onder rétention individuels d'une capacité de 110 % du volume du bidon stocké.
elkaar kunnen reageren worden in afzonderlijke retentiebakken Les produits susceptibles de réagir entre eux sont stockés dans des
opgeslagen. bacs de rétention distincts.

Art. 34.Het gebruik onder druk vloeibaar gemaakt chloor is verboden.

Art. 34.L'utilisation de chlore liquéfié sous pression est interdite.

Afdeling 4. - Controles Section 4. - Contrôle

Art. 35.§ 1. De elektrische hoogspanningsinstallaties van de

Art. 35.§ 1er. Les installations électriques à haute tension de

inrichting worden jaarlijks gecontroleerd door een erkende instelling l'établissement sont contrôlées annuellement par un organisme agréé
voor de controle van de elektrische installaties. pour le contrôle des installations électriques.
§ 2. De elektrische laagspanningsinstallaties van de inrichting worden § 2. Les installations électriques à basse tension de l'établissement
om de vijf jaar gecontroleerd door een erkende instelling voor de sont contrôlées tous les cinq ans par un organisme agréé pour le
controle van de elektrische installaties. contrôle des installations électriques.
§ 3. De exploitant legt de controleverslagen ter inzage van de § 3. L'exploitant tient les rapports de contrôle à la disposition de
toezichthoudende ambtenaar. l'agent chargé de la surveillance.

Art. 36.§ 1. Deze paragraaf is slechts van toepassing op zwembaden

Art. 36.§ 1er. Le présent paragraphe ne s'applique qu'aux bassins de

die chloor als waterontsmettingsmiddel gebruiken. natation utilisant le chlore comme procédé de désinfection de l'eau.
Beschikbaar vrij chloor en gebonden chloor worden minstens dagelijks Le chlore libre disponible et le chlore combiné sont contrôlés au
gecontroleerd door de exploitant op grond van een badwatermonster dat minimum quotidiennement par l'exploitant à partir d'un échantillon
steeds op dezelfde plaats wordt genomen, zo ver mogelijk van het punt d'eau du bassin prélevé, toujours à la même place, en un endroit le
waar het behandelde water in het bad terechtkomt. plus éloigné possible de l'arrivée de l'eau traitée dans le bassin.
§ 2. De doorzichtigheid en de temperatuur van het zwembadwater en de § 2. La transparence et la température de l'eau du bassin sont
pH-waarde worden minstens dagelijks door de exploitant gecontroleerd contrôlés au minimum quotidiennement par l'exploitant ainsi que le pH
aan de hand van een badwatermonster dat steeds op dezelfde plaats à partir d'un échantillon d'eau du bassin prélevé, toujours à la même
wordt genomen, zo ver mogelijk van het punt waar het behandelde water place, en un endroit le plus éloigné possible de l'arrivée de l'eau
in het bad terechtkomt. traitée dans le bassin.
§ 3. De chemische, bacteriologische en fysische parameters bedoeld in § 3. Tous les mois au moins, un laboratoire agréé par la Région
artikel 37 worden minstens maandelijks gecontroleerd door een wallonne pour l'analyse d'eau vérifie les paramètres chimiques,
laboratorium voor wateranalyse erkend door het het Waalse Gewest. bactériologiques et physiques repris à l'article 37.
§ 4. Als het bacteriologische resultaat niet conform is, wordt § 4. Un résultat bactériologique non conforme impose une nouvelle
onmiddellijk een nieuwe analyse geëist. Als de resultaten dan nog niet analyse immédiatement. Si les résultats de celle-ci sont à nouveau non conformes, le bassin
conform zijn, wordt het zwembad gesloten tot de normalisatie van de est fermé jusqu'à normalisation de la situation.
toestand. Een overschrijding van de aanvaardbare maximumwaarden voor 10 % van de Un dépassement des valeurs maximales admissibles dans 10 % des
in de loop van de 10 vorige maanden geanalyseerde monsters is échantillons analysés les dix mois précédents est toléré.
toegelaten. § 5. De monsters van het te analyseren water worden minstens twee uur § 5. Les prélèvements d'eau pour analyse se font au moins deux heures
na de opening van het zwembad en steeds op dezelfde plaatsen genomen, après l'ouverture du bassin et toujours aux même endroits, à savoir, à
namelijk bij de kade op ongeveer 30 cm van de oppervlakte, zo ver mogelijk van het punt waar het behandelde water in het zwembad terechtkomt. De monsters worden door het laboratorium genomen. Het uur van de monsterneming en het aantal baders worden vermeld. Het ontsmettingsmiddel wordt behoorlijk geneutraliseerd in het monster dat voor de microbiologische analyse dient. De pH-waarde wordt door het laboratorium gemeten op het moment van de monsterneming. Voor de zwembaden die chloor als ontsmettingsmiddel gebruiken, worden de vrij chloor en de totaal chloor ook op het moment van de monsterneming door het laboratorium gemeten. proximité du quai, dans les 30 centimètres à partir de la surface, et en un endroit le plus éloigné possible de l'arrivée de l'eau traitée dans le bassin. La prise d'échantillon est effectuée par le laboratoire. L'heure du prélèvement et le nombre de baigneurs sont signalés. Le désinfectant est correctement neutralisé dans l'échantillon réservé à l'analyse micro biologique. Le pH est mesuré par le laboratoire au moment du prélèvement. Pour les bassins de natation utilisant le chlore comme moyen de désinfection, le chlore libre et le chlore total sont également mesurés par le laboratoire au moment du prélèvement.
§ 6. De monsters worden vervoerd en tot de analyse bewaard bij een § 6. Le transport ainsi que la conservation des échantillons jusqu'à
temperatuur van ongeveer + 4 °C. l'analyse s'effectuent à une température d'environ + 4°C.
De analyses worden binnen 24 uur na de monsterneming uitgevoerd en de Les analyses sont effectuées dans les vingt-quatre heures du
resultaten worden binnen 7 werkdagen na de monsterneming aan de prélèvement et les résultats sont fournis à l'exploitant dans les sept
exploitant meegedeeld. jours ouvrables suivant le prélèvement.
§ 7. Een afschrift van de analyseresultaten ligt ter inzage van de § 7. Une copie des résultats d'analyse est tenue à la disposition de
klanten en van de toezichthoudende ambtenaar. la clientèle et de l'agent chargé de la surveillance.
§ 8. De berichten van de wateranalyse worden verplicht aangeplakt daar § 8. L'affichage des bulletins d'analyse de l'eau est obligatoire dans
waar de baders langs moeten, met name bij de kassa en bij de ingang un endroit de passage obligé pour les baigneurs dont notamment, à
van de kleedkamers. l'entrée des vestiaires.
§ 9. De toezichthoudende ambtenaar kan steeds bijkomende analyses op § 9. Le fonctionnaire chargé de la surveillance peut toujours exiger
kosten van de exploitant eisen. des analyses supplémentaires aux frais de l'exploitant.
Afdeling 5. - Hygiëne en kwaliteit van het water Section 5. - Hygiène et qualité de l'eau

Art. 37.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de zwembaden die chloor

Art. 37.§ 1er. Cet article s'applique aux bassins de natation

als ontsmettingsmiddel gebruiken. utilisant le chlore comme procédé de désinfection de l'eau.
§ 2. Het gebruik van andere ontsmettingstechnieken dan chloor alsmede § 2. L'usage d'autres techniques de désinfection que le chlore ainsi
het gebruik van elk chemisch product of van elke andere behandeling que l'usage de tout produit chimique ou de tout traitement autre que
dan die bedoeld in dit artikel maakt het voorwerp uit van aanvullende celui mentionné dans cet article fait l'objet de conditions
voorwaarden. complémentaires.
§ 3. Het water van elk zwembad is ontsmettend, met uitzondering van de § 3. L'eau de chaque bassin de natation est désinfectante à
baden voor individueel gebruik die na elk gebruik worden geledigd. l'exception des bassins à usage individuel qui sont vidangés après
chaque utilisation.
§ 4. Het zwembadwater voldoet aan de kwaliteitsnormen bedoeld in de § 4. L'eau du bassin de natation répond aux normes de qualité fixées
onderstaande tabellen A, B, en C : par les tableaux A, B, et C, ci-après :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
§ 5. De overschrijding van de grenswaarden vermeld in de tabellen A en § 5. Le dépassement des valeurs limites des tableaux A et C précités
C hierboven en in de tabellen D, E van dit artikel legt de sluiting ainsi que des tableaux D, E, de cet article impose la fermeture du
van het bad op als geen oplossing wordt gevonden binnen een half uur. bassin, s'il ne peut y être remédié endéans la demi-heure.
§ 6. Voor de zwembaden van type B laat de exploitant het zwembadwater § 6. Pour les bassins de type B, avant l'ouverture de la saison,
vóór de opening van het seizoen grondig analyseren volgens de l'exploitant fait effectuer une analyse complète de l'eau du bassin
modaliteiten bedoeld in de vorige paragrafen. selon les modalités prévues aux précédents paragraphes.
De exploitant geeft de toezichthoudende ambtenaar schriftelijk kennis L'exploitant informe par écrit le fonctionnaire chargé de la
van de openingsdatum van het seizoen. Hij stuurt hem tegelijkertijd surveillance de la date d'ouverture de la saison. Il joint à son envoi
een afschrift van de resultaten van de wateranalyse. Het zwembad wordt une copie des résultats d'analyse d'eau de bassin.
slechts geopend als de resultaten conform zijn. Le bassin n'est ouvert que si les résultats sont conformes.
HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et des incendies

Art. 38.Vóór de uitvoering van het project en vóór elke wijziging van

Art. 38.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque

de plaats en de omstandigheden pleegt de exploitant door bemiddeling modifications des lieux et des circonstances, l'exploitant consulte,
van de Burgemeester overleg met de territoriaal bevoegde par l'intermédiaire du Bourgmestre, le service d'incendie
brandweerdienst over de te treffen maatregelen en de te gebruiken territorialement compétent sur les mesures à prendre et les
uitrustingen inzake preventie en bestrijding van brand en équipements à mettre en oeuvre en matière de prévention et de lutte
ontploffingen, waarbij rekening wordt gehouden met de bescherming van contre les incendies et les explosions dans le respect de la
het publiek en van het leefmilieu. protection du public et de l'environnement.
HOOFDSTUK V. - Overgangsmaatregelen CHAPITRE V. - Dispositions transitoires

Art. 39.§ 1. Voor de zwembaden die op de datum van inwerkingtreding

Art. 39.§ 1er. Pour les bassins de natation existants à la date

van dit besluit bestaan : d'entrée en vigueur du présent arrêté :
1° zijn de artikelen 4, §§ 2 en 3, 7, § 7, 8, 9, 11, 15, 25, § 2, 1. les articles 4, § 2 et § 3, 7, § 7, 8, 9, 11, 15, 25, § 2, alinéa 3
derde lid (in afwachting van het basisreddersbrevet zijn de redders (dans l'attente de l'existence du brevet de base, les sauveteurs sont
houder van het hoger reddersbrevet) 30, 32, § 1, § 2, § 3, § 4, tweede en possession du brevet supérieur de sauvetage aquatique) 30, 32, § 1,
en derde lid, 33, 34 niet van toepassing vóór 1 januari 2005; § 2, § 3, § 4 alinéas 2 et 3; 33; 34 sont applicables à partir du 1er
2° zijn de artikelen 4, § 1, § 4 tot § 7, 5, eerste lid, 7, § 1 tot § janvier 2005. 2. les articles 4, § 1er, § 4 à § 7; 5 alinéa 1er; 7, § 1er à § 4 et §
4 en § 6, § 8; 31, § 1; 32, § 4, eerste lid, niet van toepassing. 6, § 8; 31, § 1er; 32, § 4 alinéa 1 er ne s'appliquent pas.

Art. 40.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 40.Le présent arrêté entre en vigueur lors de sa publication au

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Moniteur belge .

Art. 41.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van

Art. 41.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Namen, 13 maart 2003. Namur, le 13 mars 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Bijlage 1 Annexe 1
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
13 maart 2003 houdende sectorale voorwaarden i.v.m. zwembaden. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2003
fixant les conditions intégrales relatives aux bassins de natation
visés à la rubrique n° 92.61.01.01.
Namen, 13 maart 2003. Namur, le 13 mars 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Bijlage 2 Annexe 2
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
13 maart 2003 houdende sectorale voorwaarden i.v.m. zwembaden. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2003
fixant les conditions intégrales relatives aux bassins de natation
visés à la rubrique n° 92.61.01.01.
Namen, 13 maart 2003. Namur, le 13 mars 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
Bijlage 3 Annexe 3
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
13 maart 2003 houdende sectorale voorwaarden i.v.m. zwembaden. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2003
fixant les conditions intégrales relatives aux bassins de natation
visés à la rubrique n° 92.61.01.01.
Namen, 13 maart 2003. Namur, le 13 mars 2003.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de
l'Environnement,
M. FORET M. FORET
^