Besluit van de Waalse Regering betreffende de herhuisvesting van de gebruiker die wordt ontzet ten gevolge van een bewoningsverbod opgelegd door de burgemeester overeenkomstig de artikelen 7 en 13 van de Waalse Huisvestingscode en Duurzaam Wonen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif au relogement de l'occupant expulsé par le bourgmestre suite à une interdiction d'occuper prise conformément aux articles 7 et 13 du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
13 JUNI 2013. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de | 13 JUIN 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au relogement de |
herhuisvesting van de gebruiker die wordt ontzet ten gevolge van een | |
bewoningsverbod opgelegd door de burgemeester overeenkomstig de | l'occupant expulsé par le bourgmestre suite à une interdiction |
artikelen 7 en 13 van de Waalse Huisvestingscode en Duurzaam Wonen | d'occuper prise conformément aux articles 7 et 13 du Code wallon du |
Logement et de l'Habitat durable | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode en Duurzaam Wonen, inzonderheid op | Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, l'article 7, |
artikel 7, 14e lid, ingevoegd bij het decreet van 9 februari 2012; | alinéa 14, inséré par le décret du 9 février 2012; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du logement" (Waalse | |
Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 27 augustus 2012; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement du 27 août 2012; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et | Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Provincies van het Waalse Gewest) van 12 oktober 2012; | Région wallonne du 12 octobre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juin 2012; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juni 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2012; |
Gelet op advies nr. 53.111/4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 53.111/4 du Conseil d'Etat donné le 24 avril 2013 en |
april 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Hoge Huisvestingsraad, gegeven op 19 | Considérant l'avis du Conseil supérieur du Logement du 19 septembre |
september 2012; | 2012; |
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; | Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses |
attributions; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
1° burgemeester : de burgemeester die de gebruiker uit de woning heeft | d'entendre par : 1° bourgmestre : le bourgmestre qui a procédé à l'expulsion de |
gezet ten gevolge van een bewoningsverbod dat hij, de Gemeenteraad of | l'occupant suite à une interdiction d'occuper prononcée par lui-même, |
par le Collège communal ou par le Gouvernement conformément aux | |
de Regering heeft opgelegd overeenkomstig de artikelen 7 en 13 van de | articles 7 et 13 du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; |
Waalse Huisvestingscode en Duurzaam Wonen; | |
2° gemeente : de gemeente op het grondgebied waarvan de ontruimde | 2° commune : la commune sur le territoire de laquelle se trouve le |
woning zich bevindt; | logement évacué; |
3° begunstigde : het door de burgemeester uitgezette gezin dat na het | 3° bénéficiaire : le ménage expulsé par le bourgmestre et relogé suite |
voorstel tot herhuisvesting van de burgemeester te hebben aanvaard, in | à l'acceptation de l'offre de relogement proposée par le bourgmestre |
een woning of een logiesverstrekkende inrichting op het grondgebied | dans un logement ou un établissement d'hébergement se trouvant soit |
van de gemeente wordt herhuisvest, of op het grondgebied van een | sur le territoire de la commune, soit sur le territoire d'une autre |
andere gemeente in geval van het zoeken naar een woning door de | |
"Société wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij). | commune en cas de recherche d'un logement par la Société wallonne du Logement. |
Deze tweede oplossing is enkel mogelijk als de "Société wallonne du | Cette deuxième situation n'est possible que si la Société wallonne du |
logement", na kennis te hebben genomen van de door de burgemeester | Logement, après avoir pris acte des démarches infructueuses effectuées |
ondernomen vruchteloze stappen, een woning vindt binnen een termijn | par le bourgmestre, trouve un logement dans un délai d'un mois à dater |
van één maand te rekenen vanaf de door de burgemeester ontvangen | de l'information reçue par le bourgmestre et obtient une acceptation |
informatie, en de toestemming krijgt van de eigenaar of van de | |
beheerder van de woning of van de huisvestingsstructuur om de | de la part du propriétaire ou gestionnaire du logement ou de la |
begunstigde in de woning of in de logiesverstrekkende inrichting te | structure d'hébergement de reloger le bénéficiaire dans le logement ou |
herhuisvesten; | l'établissement d'hébergement; |
4° kind ten laste : persoon voor wie een kinderbijslag of een | 4° enfant à charge : la personne pour laquelle des allocations |
wezenrente wordt toegekend aan een verzoekend gezinslid, of het kind | familiales ou d'orphelin sont attribuées à un membre du ménage |
dat, na overlegging van bewijsstukken, door de administratie geacht | demandeur ou l'enfant qui, sur présentation de preuve, est considéré à |
wordt ten laste te zijn. Het gehandicapte gezinslid of kind wordt | charge par l'administration. Est compté comme enfant à charge |
beschouwd als bijkomend kind ten laste; | supplémentaire, le membre du ménage ou l'enfant à charge handicapé; |
5° administratie : het Departement Wonen van het Operationeel | 5° administration : le Département du Logement de la Direction |
Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie | générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, |
van de Waalse Overheidsdienst; | Patrimoine et Energie du Service public de Wallonie; |
6° huisvestingsstructuur : de structuur bedoeld in Deel 2, Boek I, | 6° structure d'hébergement : la structure visée à la Partie 2, Livre 1er, |
Titel II van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; | Titre II du Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; |
7° logiesverstrekkende inrichting : de instelling erkend krachtens | 7° établissement d'hébergement : l'organisme agréé en vertu de la |
Deel 2, Boek 1, Titel II, Hoofdstuk II, Afdeling II, van het Waalse | Partie 2, Livre 1er, Titre II, Chapitre II, Section II, du Code wallon |
Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. | de l'Action sociale et de la Santé. |
Art. 2.§ 1. Als de begunstigde in een transitwoning of een |
Art. 2.§ 1er. Si le bénéficiaire est relogé dans un logement de |
huisvestingsstructuur wordt gehuisvest, mag hij er verblijven | transit ou une structure d'hébergement, il peut y séjourner pendant |
gedurende een periode van hoogstens zes maanden. | une période maximum de six mois. |
Na verstrijken van die periode mag de begunstigde, als hij geen woning | A l'expiration de cette période, si le bénéficiaire n'a trouvé aucun |
heeft gevonden die overeenstemt met de gezondheids- en | logement respectant les critères minimaux de salubrité et de |
overbevolkingscriteria bepaald bij het besluit van de Waalse Regering | surpeuplement tels que fixés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 |
van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale | août 2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères |
gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel | de surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, |
1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde | 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement et dont le loyer n'excède pas |
begripsomschrijvingen en waarvan de huurprijs 300 euro voor een woning | 300 euros pour un logement une chambre, augmenté de 50 euros par |
met één slaapkamer niet overschrijdt, verhoogd met 50 euro per | chambre supplémentaire, il peut y séjourner pendant une nouvelle |
bijkomende slaapkamer, er opnieuw verblijven gedurende een periode van zes maanden. | période de six mois maximum. § 2. Si le bénéficiaire est relogé dans un logement donné en location |
§ 2. Als de begunstigde in een woning wordt gehuisvest die, | au C.P.A.S. ou à un organisme à finalité sociale en application de |
overeenkomstig artikel 132 van de Waalse Huisvestingscode en Duurzaam | l'article 132 du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, dans |
Wonen, aan een OCMW of aan een instelling met sociale doeleinden wordt | un logement pris en gestion par une agence immobilière sociale ou dans |
verhuurd, in een woning die door een sociaal vastgoedagentschap wordt | un logement issu du secteur locatif privé, il peut y séjourner pendant |
beheerd of in een woning uit de privé-huursector, mag hij er | une période maximum de douze mois. |
verblijven gedurende een periode van hoogstens zes maanden. | |
§ 3. Als de regelgeving met betrekking tot de huisvesting of tot de | § 3. Lorsque la réglementation relative au logement ou à la structure |
huisvestingsstructuur het mogelijk maakt, voorziet de huurovereenkomst | d'hébergement le permet, le contrat de bail ou la convention |
of de woonovereenkomst gesloten met de begunstigde : | d'occupation conclu avec le bénéficiaire prévoit : |
1° de mogelijkheid om deze overeenkomsten voortijdig op te zeggen mits | 1° la possibilité pour le locataire de résilier anticipativement le |
een opzegging betekend één maand tevoren; | contrat ou la convention moyennant un congé notifié un mois à |
2° het ontbreken van opzeggingsvergoeding met inachtneming van de | l'avance; 2° l'absence d'indemnité de rupture dans le respect des conditions |
voorwaarden bepaald in 1°. | fixées au 1°. |
Gedurende de duur van de herhuisvesting zoekt de begunstigde naar een | Pendant la durée du relogement, le bénéficiaire recherche un autre |
andere woning en komt daartoe in aanmerking voor de begeleiding | logement et bénéficie à cet effet de l'accompagnement visé au § 4. |
bedoeld in § 4. Bij herhuisvesting in een woning, met uitzondering van de | Toutefois, s'il a été relogé dans un logement, à l'exclusion du |
transitwoning, waarvan de huurprijs 300 euro voor een woning met één | logement de transit, dont le loyer n'excède pas 300 euros pour un |
slaapkamer niet overschrijdt, verhoogd met 50 euro per bijkomende | logement une chambre, augmenté de 50 euros par chambre supplémentaire, |
slaapkamer, is de begunstigde evenwel vrijgesteld van deze | le bénéficiaire est dispensé de cette obligation de recherche d'un |
verplichting om een naar een andere woning te zoeken, als : | autre logement si : |
1°) de huurovereenkomst betreffende de in het kader van de | 1°) le contrat de bail relatif au bien occupé dans le cadre du |
herhuisvesting bewoonde woning, is gesloten voor een langere duur dan | relogement, a été conclu pour une durée plus longue que celle du |
deze van de herhuisvesting; | relogement; |
2°) de huurovereenkomst betreffende de in het kader van de | 2°) le contrat de bail relatif au bien occupé dans le cadre du |
herhuisvesting bewoonde woning, eerst niet gesloten voor een langere | relogement, sans avoir été conclu à l'origine pour une durée plus |
duur dan deze van de herhuisvesting, wordt verlengd boven deze duur; | longue que celle du relogement, est prolongé au-delà de la durée du |
de vrijstelling van de verplichting om naar een andere woning te | relogement; en ce cas, la dispense de l'obligation de rechercher un |
zoeken geldt dan vanaf de sluiting van de verlenging. | autre logement ne vaut qu'à partir du moment où la prolongation est |
§ 4. Gedurende de duur van de herhuisvesting, komt de begunstigde, met | conclue. § 4. Pendant la durée du relogement, le bénéficiaire, à l'exclusion du |
uitzondering van de begunstigde die vrijgesteld is om naar een andere | bénéficiaire qui est dispensé de l'obligation de rechercher un autre |
woning te zoeken overeenkomstig § 3, in aanmerking voor een | logement en application du § 3, bénéficie d'un accompagnement en vue |
begeleiding om een woning te vinden die overeenstemt met de | de retrouver un logement respectant les critères minimaux de salubrité |
gezondheids- en overbevolkingscriteria bepaald bij het besluit van de | et de surpeuplement tels que fixés par l'arrêté du Gouvernement wallon |
Waalse Regering van 30 augustus 2007, tot vaststelling van de minimale | du 30 août 2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, les |
gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel | critères de surpeuplement et portant les définitions visées à |
1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde | l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement et dont le |
begripsomschrijvingen en waarvan de huurprijs 300 euro voor een woning | loyer n'excède pas 300 euros pour un logement une chambre, augmenté de |
met één slaapkamer niet overschrijdt, verhoogd met 50 euro per | 50 euros par chambre supplémentaire. |
bijkomende slaapkamer. De begunstigde wordt begeleid door : | L'accompagnement du bénéficiaire est assuré par : |
1° de beheerder van de bewoonde woning; | 1° le gestionnaire du logement occupé; |
2° de logiesverstrekkende inrichting of, | 2° l'établissement d'hébergement ou |
3° het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als de | 3° le centre public d'action sociale lorsque le bénéficiaire est |
begunstigde in een woning uit de privé-huursector wordt gehuisvest. | relogé dans un logement issu du secteur locatif privé. |
De administratie komt financieel tussenbeide ten belope van 25 euro | L'administration intervient financièrement à concurrence de 25 euros |
per maand en per begunstigde als de begeleiding niet door een sociaal | par mois et par bénéficiaire lorsque l'accompagnement n'est pas assuré |
vastgoedagentschap, een vereniging ter bevordering van de huisvesting | par une agence immobilière sociale, une association de promotion du |
of een logiesverstrekkende inrichting wordt verzekerd. | logement ou un établissement d'hébergement. |
De beheerder van de bewoonde woning of het openbaar centrum voor | Le gestionnaire du logement occupé ou le centre public d'action |
maatschappelijk welzijn maakt zijn tegemoetkomingsaanvraag aan de | sociale transmet sa demande d'intervention à l'administration lors de |
administratie over bij de overname van de begeleiding. | la prise en charge de l'accompagnement. |
Bij de tegemoetkomingsaanvraag moeten de volgende documenten worden overgelegd : | Doivent être produits, lors de la demande d'intervention : |
1° de identificatie van de begunstigde; | 1° l'identification du bénéficiaire; |
2° de identificatie van de bewoonde woning en van de ontruimde woning. | 2° l'identification du logement occupé et du logement quitté. |
De administratie betaalt het verschuldigde bedrag voor een | L'administration liquide le montant dû pour une période |
begeleidingsperiode van zes maanden. | d'accompagnement de six mois. |
Na verstrijken van die eerste periode van zes maanden, betaalt de | Si à l'expiration de cette première période de six mois, |
administratie het verschuldigde bedrag voor een tweede | l'accompagnement perdure, l'administration liquide le montant dû pour |
begeleidingsperiode van zes maanden als de begeleiding langer duurt. | une seconde période d'accompagnement de six mois. |
§ 5. De bedragen bedoeld in §§ 1, 3 en 4, worden geïndexeerd | § 5. Les montants visés aux §§ 1er, 3 et 4, sont indexés conformément |
overeenkomstig de reglementering die van toepassing is op de | à la réglementation applicable à l'indexation des montants visés à |
indexering van de bedragen bedoeld in artikel 1 van het Waalse Wetboek | l'article 1er du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. |
van Huisvesting en Duurzaam Wonen. | |
Art. 3.§ 1. Als het verschuldigde bedrag van de bewoningsvergoeding, |
Art. 3.§ 1er. Si le montant de l'indemnité d'occupation, du loyer ou |
van de huurprijs of van de financiële bijdrage voor de woning of voor | de la participation financière dû pour le logement ou la structure |
de huisvestingsstructuur waarin de begunstigde wordt gehuisvest hoger | d'hébergement dans lequel le bénéficiaire est relogé est supérieur au |
is dan het bedrag van de huurprijs van de ontruimde woning of van haar | montant du loyer du logement évacué ou de sa valeur locative, lorsque |
huurwaarde wanneer de begunstigde die woning als eigenaar of kosteloos | le bénéficiaire l'occupait en tant que propriétaire ou à titre |
bewoonde, betaalt dan de administratie, gedurende twaalf maanden, het | gratuit, l'administration prend en charge, pendant douze mois, la |
verschil tussen die twee bedragen, zodat het bedrag betaald door de | différence entre ces deux montants, afin que le montant payé par le |
begunstigde in het kader van zijn herhuisvesting met het bedrag van de | bénéficiaire dans le cadre de son relogement corresponde au montant du |
huurprijs van de ontruimde woning of van haar huurwaarde overeenstemt. | loyer du logement évacué ou de sa valeur locative. |
Het betaalde verschil bedraagt hoogstens 250 euro. Dit bedrag wordt | La différence prise en charge n'excède toutefois pas 250 euros. Ce |
verhoogd met 30 euro per kind ten laste en met 100 euro als de | montant est majoré de 30 euros par enfant à charge et de 100 euros si |
begunstigde in een woning uit de privé-huursector gelegen in een | le bénéficiaire est relogé dans un logement du secteur locatif privé |
vastgoeddrukgebied zoals bedoeld in artikel 79 van de Waalse | situé en zone de pression immobilière telle que définie à l'article 79 |
Huisvestingscode en Duurzaam Wonen wordt gehuisvest. | du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. |
Gedurende de duur van de herhuisvesting en de financiële | Pendant la durée du relogement et de la prise en charge financière |
tenlasteneming bedoeld in deze paragraaf, wordt geen huurtoelage | visée au présent paragraphe, aucune allocation de loyer n'est versée |
gestort aan de begunstigde overeenkomstig het besluit van 21 januari | au bénéficiaire en application de l'arrêté du 21 janvier 1999 relatif |
1999 tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen. | à l'octroi d'allocations de déménagement et de loyer. |
§ 2. Vóór de sluiting van de huurovereenkomst maakt de begunstigde, | § 2. La demande de prise en charge est adressée par le bénéficiaire à |
als hij in een woning uit de privé-huursector wordt gehuisvest, of | l'administration au moyen du formulaire délivré par celle-ci, avant la |
binnen de maand volgend op de handtekening van de huurovereenkomst of | conclusion du contrat de bail s'il est relogé dans un logement issu du |
van de woonovereenkomst, voor de andere gevallen, de aanvraag tot | secteur locatif privé, ou dans le mois de la signature du contrat de |
tenlasteneming aan de administratie over door middel van het door haar | bail ou de la convention d'occupation, dans les autres cas. |
bezorgd formulier. | |
Om volledig te zijn, bevat de aanvraag tot tenlasteneming : | Pour être complète la demande de prise en charge comporte : |
1° een uittreksel uit het bevolkingsregister met de | 1° un extrait du registre de la population établissant la composition |
gezinssamenstelling van de aanvrager, opgemaakt hoogstens één maand | du ménage du demandeur moins d'un mois avant l'introduction de sa |
vóór de indiening van zijn aanvraag; | demande; |
2° de nauwkeurige identificatie van de woning of van de | 2° l'identification précise du logement ou de la structure |
huisvestingsstructuur die wordt of zal worden bewoond en van de | d'hébergement qui est ou sera occupé et du logement quitté, comprenant |
ontruimde woning, met vermelding van het bedrag van de huurprijs, van | le montant du loyer, de la participation financière ou de l'indemnité |
de financiële bijdrage of van de bewoningsvergoeding voor elk gebouw. | d'occupation pour chacun des logements. |
Binnen vijftien dagen na de datum van versturen van de volledige | Dans les quinze jours de la date de l'envoi contenant la demande |
aanvraag of, in voorkomend geval, van de laatste document(en) die de | complète ou, le cas échéant, le ou les derniers documents rendant la |
aanvraag aanvullen, brengt de administratie de begunstigde en de | demande complète, l'administration informe le bénéficiaire et le |
eigenaar of beheerder van de woning op de hoogte van het bedrag van de | propriétaire ou gestionnaire du logement, du montant de la prise en |
tenlasteneming. | charge. |
Vanaf de ontvangst van het schrijven van de administratie waarbij het | Dès réception du courrier de l'administration accordant le montant de |
bedrag van de tenlasteneming wordt toegekend, kan de huurovereenkomst | la prise en charge, le contrat de bail peut être conclu avec le |
worden gesloten met de eigenaar van een woning uit de privé-huursector | propriétaire d'un logement issu du secteur locatif privé et fixer un |
en een huurprijs kan worden vastgesteld waarvan het bedrag van de | loyer dont est déduit le montant de la prise en charge. |
tenlasteneming wordt ingehouden. | |
§ 3. De tenlasteneming wordt voortijdig vereffend voor een periode van | § 3. La prise en charge est liquidée anticipativement pour une période |
zes maanden aan de eigenaar als de begunstigde in een woning uit de | de six mois au propriétaire si le bénéficiaire est relogé dans un |
privé-huursector wordt gehuisvest. | logement du secteur locatif privé. |
In de andere gevallen, wordt de tenlasteneming maandelijks vereffend | Dans les autres cas, la prise en charge est liquidée mensuellement au |
aan het plaatselijke bestuur, aan de instelling met sociale doeleinden | pouvoir local, à l'organisme à finalité sociale ou à l'établissement |
of aan de logiesverstrekkende inrichting, eigenaar of beheerder van de | d'hébergement, propriétaire ou gestionnaire du logement ou de la |
woning of van de structuur waar de begunstigde wordt gehuisvest. | structure au sein duquel le bénéficiaire est relogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 13 juni 2013. | Namur, le 13 juin 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, |
J.-M NOLLET | J.-M NOLLET |