Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling | Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
13 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 13 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des |
de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de | articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres |
centra voor socioprofessionele inschakeling | d'insertion socioprofessionnelle |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
instellingen; | |
Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor | Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion |
socioprofessionele inschakeling, inzonderheid op de artikelen 5 tot 7; | socioprofessionnelle, plus particulièrement les articles 5 à 7; |
Op de voordracht van de Minister van Vorming; | Sur la proposition du Ministre de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 10 juli |
Article 1er.§ 1er. En application de l'article 7 du décret du 10 |
2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling, | juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, |
hierna "decreet" genoemd, zijn de documenten en attesten die nodig | ci-après dénommé « décret », les documents et attestations nécessaires |
zijn om na te gaan of de voorwaarden bedoeld in de artikelen 5 en 6 | à l'appréciation des conditions visées aux articles 5 et 6 du décret |
vervuld zijn: | sont : |
1° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1°, van het | 1° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 1°, du décret, |
decreet, de volgende documenten : | les documents suivants : |
a) het attest van de Dienst, waarbij de inschrijving als werkzoekende | a) l'attestation émanant de l'Office prouvant l'inscription comme |
binnen de Dienst wordt bewezen, hierna "het document A 23" genoemd; | demandeur d'emploi au sein de l'Office, ci-après dénommé « le document |
b) een verklaring op erewoord van de stagiair waaruit blijkt dat hij | A 23 »; b) une déclaration sur l'honneur du stagiaire attestant qu'il dispose |
over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de | au maximum du certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré |
tweede graad of een gelijkwaardig diploma beschikt; | ou d'un titre équivalent; |
2° voor de in artikel 5, eerste lid, 2°, van het decreet bedoelde | 2° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 2°, du décret, |
stagiair, het attest van de Dienst dat de inschrijving als | l'attestation émanant de l'Office prouvant l'inscription comme |
werkzoekende binnen de Dienst bewijst en de inschrijvingsperiode(s) | demandeur d'emploi au sein de l'Office reprenant la ou les périodes |
over een referentieperiode van vierentwintig maanden vermeldt; | d'inscription sur une période de référence de vingt-quatre mois; |
3° voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, van het decreet bedoelde | 3° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, du décret, le |
stagiair, het document A 23 en het medisch getuigschrift afgegeven | document A 23 et le certificat médical délivré par un médecin reconnu |
door een erkende arts aangesloten bij het Rijksinstituut voor ziekte- | et affilié auprès de l'Institut national d'assurances |
en invaliditeitsverzekering alsook : | maladie-invalidité ainsi que : |
a) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, a) van het decreet bedoelde | a) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, a), du |
stagiair, het attest van het agentschap, de Dienst of het Fonds, | décret, l'attestation émanant de l'agence, l'Office ou le Fonds |
waarin wordt bepaald dat hij bij één van die instellingen | |
geregistreerd is en dat hij het voorwerp uitmaakt van een beslissing | précisant qu'il est enregistré auprès d'un de ces organismes et qu'il |
tot tegemoetkoming van die instellingen; | fait l'objet d'une décision d'intervention de leur part; |
b) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, b) van het decreet bedoelde | b) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, b), du |
stagiair, een attest van het Fonds voor Arbeidsongevallen of van de | décret, une attestation du Fonds des accidents du travail ou de |
Medisch-Sociale Rijksdienst, waaruit blijkt dat de stagiair het | l'Office médico-social de l'Etat certifiant que le stagiaire a été |
slachtoffer van een arbeidsongeval is geweest, dat een ongeschiktheid | victime d'un accident du travail qui a entrainé une incapacité d'au |
van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; | moins 30 %; |
c) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, c) van het decreet bedoelde | c) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, c), du |
stagiair, een attest van het Fonds der Beroepsziekten, waaruit blijkt | décret, une attestation du Fonds des maladies professionnelles |
dat de stagiair het slachtoffer van een beroepsziekte is geweest, die | certifiant que le stagiaire a été victime d'une maladie |
een ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; | professionnelle qui a entrainé une incapacité d'au moins 30 %; |
d) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, d) van het decreet bedoelde | d) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, d), du |
stagiair, een afschrift van het vonnis afgeleverd door de griffie van | décret, une copie du jugement délivrée par le greffe du tribunal |
de rechtbank waaruit blijkt dat de stagiair het slachtoffer van een | certifiant que le stagiaire a été victime d'un accident de droit |
ongeval van gemeen recht is geweest dat een handicap of een | |
ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; | commun qui a entrainé un handicap ou une incapacité d'au moins 30 %; |
e) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, e) van het decreet bedoelde | e) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, e), du |
stagiair, een afschrift van de beslissing van de | décret, une copie de la décision de l'organe assureur certifiant que |
verzekeringsinstelling waaruit blijkt dat de stagiair het slachtoffer | le stagiaire a été victime d'une maladie ou d'un accident domestique |
van een ziekte of van een ongeval thuis is geweest die/dat een | |
blijvende ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; | qui a entrainé une incapacité permanente d'au moins 30 %; |
f) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, f) van het decreet bedoelde | f) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, f), du |
stagiair, een afschrift van de beslissing van de Directie-generaal | décret, une copie de la décision de la Direction générale Personnes |
Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale | handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale attestant de |
Zekerheid waarbij de toekenning van een inkomensvervangende | l'octroi d'une allocation de remplacement de revenu ou d'intégration |
tegemoetkoming of een integratietoelage krachtens de wet van 27 | |
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten wordt | en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux |
bewezen; | handicapés; |
4° voor de in artikel 5, eerste lid, 4°, van het decreet bedoelde | 4° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 4°, du décret, |
stagiair, een attest van de strafinrichting of het instituut voor | une attestation de l'établissement pénitentiaire ou de l'institut de |
sociale bescherming waarbij de opgesloten of geïnterneerde stagiair | défense sociale autorisant le stagiaire incarcéré ou interné à suivre |
ertoe gemachtigd wordt om de bij het decreet georganiseerde opleiding | la formation organisée par le décret dès lors que le stagiaire est |
te volgen voor zover hij binnen drie jaar in vrijheid gesteld of in | susceptible, dans les trois ans, d'être libéré ou d'être placé en |
beperkte detentie geplaatst kan worden of een voorwaardelijke | détention limitée ou de bénéficier d'une libération conditionnelle; |
invrijheidstelling kan genieten; | |
5° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 5°, van het | 5° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 5°, du décret, |
decreet, de volgende documenten : | les documents suivants : |
a) de geldige verblijfsvergunning van de persoon; | a) le titre de séjour de la personne en cours de validité; |
b) een schriftelijke verklaring van de stagiair waaruit blijkt dat hij | b) une déclaration écrite du stagiaire attestant qu'il dispose au |
over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de | maximum du certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré ou |
tweede graad of een gelijkwaardig diploma beschikt; | d'un titre équivalent; |
6° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 6°, van het | 6° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 6°, le document |
decreet, het document A23 en een attest van het openbaar centrum van | A23 et une attestation du centre public d'action sociale précisant que |
maatschappelijk welzijn waarin wordt bepaald dat de persoon in | |
aanmerking komt voor artikel 60, paragraaf 7, van de organieke wet van | la personne bénéficie de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | juillet 1976 des centres publics d'action sociale; |
welzijn; 7° voor de stagiair bedoeld in artikel 6 van het decreet, de volgende | 7° pour le stagiaire visé à l'article 6 du décret, les documents |
documenten : | suivants : |
a) het document A 23; | a) le document A 23; |
b) een verklaring op erewoord van de stagiair waaruit blijkt dat hij | b) une déclaration sur l'honneur du stagiaire attestant qu'il dispose |
over hoogstens een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs of | au maximum du certificat d'enseignement secondaire supérieur ou d'un |
een gelijkwaardig diploma beschikt. | titre équivalent. |
§ 2. De Minister wordt ertoe gemachtigd om de in § 1 bedoelde | § 2. Le Ministre est habilité à modifier et à préciser les documents |
documenten en attesten te wijzigen ten opzichte van de ontwikkeling | et attestations visés au paragraphe 1er au regard de l'évolution des |
van de wetgevende, decreet- en regelgevende teksten. | textes législatifs, décrétaux et réglementaires. |
Indien verschillende stagiairs op dezelfde datum de opleiding beginnen | En cas d'entrée en formation de plusieurs stagiaires à une date |
te volgen, kunnen het document A 23 en het in § 1, 2°, bedoelde | identique, le document A23 et celui visé au paragraphe 1er, 2°, |
document gezamenlijk door de Dienst opgemaakt worden. | peuvent être établis de façon collective par l'Office. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde documenten en attesten moeten door de |
Art. 2.Les documents et attestations visés à l'article 1er doivent |
stagiair of de Dienst, ieder wat hem betreft, aan het centrum | être communiqués au centre par le stagiaire ou l'Office, chacun pour |
meegedeeld worden binnen een maximale termijn van 15 dagen na het | ce qui le concerne, dans un délai maximal de 15 jours qui suit |
moment waarop de stagiair zijn opleiding begint te volgen, met | l'entrée en formation du stagiaire, à l'exception des stagiaires visés |
uitzondering van de in artikel 5, 5°, bedoelde stagiairs die hun | à l'article 5, 5°, qui doivent fournir leur titre de séjour dès |
verblijfsvergunning moeten overleggen zodra ze hun opleiding beginnen | |
te volgen. | l'entrée en formation. |
Uiterlijk de dag vóór de datum waarop de stagiair zijn opleiding | Au plus tard la veille de l'entrée en formation du stagiaire, le |
begint te volgen, richt het centrum de Dienst een aanvraag over de | centre adresse à l'Office une demande concernant la vérification de |
verificatie van het voldoen aan één van de voorwaarden voor het in | l'appartenance à l'une des conditions d'éligibilité du stagiaire, |
aanmerking komen van de stagiair zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 | telles que visées aux articles 5 et 6 du décret. Le centre précise |
van het decreet. Het centrum bepaalt in de aanvraag gericht aan de | |
Dienst aan welke voorwaarden voor het in aanmerking komen de stagiair | dans la demande adressée à l'Office à quelle condition d'éligibilité |
voldoet. | répond le stagiaire. |
De Dienst deelt de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten | L'Office communique au centre les documents et attestations visés à |
waarvoor hij bevoegd is, aan het centrum mede binnen een maximale | |
termijn van 15 dagen na de in het eerste lid bedoelde aanvraag. | l'article 1er relevant de sa compétence dans un délai maximal de 15 |
jours qui suit la demande visée à l'alinéa 1er. | |
Le centre, dans l'attente de la réception des documents et | |
In afwachting van de bovenvermelde documenten en attesten vraagt het | attestations précités, sollicite de la part du stagiaire une |
centrum een verklaring op erewoord waarvan het model in bijlage bij | déclaration sur l'honneur, dont le modèle figure en annexe du présent |
dit besluit wordt bepaald, aan de stagiair; daarmee bewijst hij dat | arrêté, par laquelle il atteste appartenir à l'une des conditions |
hij aan één van de in de artikelen 5 en 6 van het decreet bedoelde voorwaarden voor het in aanmerking komen voldoet. De verklaring op erewoord van de stagiair blijft geldig tot de dag waarop het centrum de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten ontvangt. De verklaring op erewoord dekt de opleidingsuren gegeven door het centrum in het kader van zijn erkenning. Indien de stagiair aan de voorwaarden voor het in aanmerking komen niet voldoet nadat de Forem de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten heeft geverifieerd, of indien de stagiair ze niet aan het centrum overmaakt binnen de vereiste termijn terwijl ze beschikbaar zijn, mag hij de begonnen opleiding niet meer volgen. Art. 3.In afwijking van artikel 1 en wat betreft de stagiairs die |
d'éligibilité telles que visées aux articles 5 ou 6 du décret. La déclaration sur l'honneur du stagiaire reste valable jusqu'au jour de la réception par le centre des documents et attestations visés à l'article 1er. La déclaration sur l'honneur rend éligibles les heures de formation dispensées par le centre dans le cadre de son agrément. Si le stagiaire ne répond pas aux conditions d'éligibilité après vérification par le Forem des documents et attestations visés à l'article 1er ou si le stagiaire ne les fournit pas au centre dans le délai requis, à moins que les administrations compétentes pour l'émission des documents et attestations ne sollicitent un délai supplémentaire, le stagiaire ne peut pas poursuivre la formation entamée. Art. 3.Par dérogation à l'article 1er, en ce qui concerne les |
tussen 1 januari 2014 en de datum van bekendmaking van dit besluit met | stagiaires entrés en formation entre le 1er janvier 2014 et la date de |
de opleiding zijn begonnen, wordt de verificatie van de naleving van | publication du présent arrêté, la vérification du respect des |
de in de artikelen 5 en 6 van het decreet bedoelde voorwaarden | conditions visées aux articles 5 et 6 du décret s'effectue sur la base |
verricht op grond van de verklaring op erewoord zoals ze in bijlage | de la déclaration sur l'honneur telle que jointe en annexe à |
wordt gevoegd, met uitzondering van de in artikel 5, 5°, bedoelde | l'exception des stagiaires visés à l'article 5, 5°, qui doivent |
stagiairs die hun verblijfsvergunning moeten overleggen. | fournir leur titre de séjour. |
Art. 4.Indien de stagiair opzettelijk een valse verklaring op |
Art. 4.Si le stagiaire a effectué volontaire une fausse déclaration |
erewoord heeft gedaan om een bij of krachtens het decreet | sur l'honneur en vue de suivre une formation organisée par ou en vertu |
georganiseerde opleiding te volgen en niet aan de in de artikelen 5 en | du décret et ne répond pas aux conditions des articles 5 et 6 du |
décret, le centre met fin immédiatement à la formation du stagiaire. | |
6 van het decreet bedoelde voorwaarden voldoet, maakt het centrum | Le centre informe le stagiaire, dès son entrée en formation, qu'il |
onmiddellijk een einde aan de opleiding van de stagiair. | sera mis fin immédiatement à sa formation en cas de fausse déclaration |
sur l'honneur volontaire émise par ce dernier. | |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets 1er janvier 2014. |
Art. 6.De Minister van Beroepsopleiding is belast met de uitvoering |
Art. 6.Le Ministre de la Formation professionnelle est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 13 februari 2014. | Namur, le 13 février 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE BIJLAGE BETREFFENDE DE VERKLARING OP EREWOORD Naam en voornaam van de stagiair Geboortedatum Adres Inschrijvingsnummer in het rijksregister of in het vreemdelingenregister Doel : verklaring op erewoord over de naleving van de voorwaarden voor het in aanmerking komen betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling Ik ondergetekende (nader te bepalen voornaam, naam), verklaar op erewoord dat ik me in één van de volgende toestanden [1] bevind : - 1° een niet-werkende en niet-schoolplichtige werkzoekende zijn en over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de | A. ANTOINE ANNEXE RELATIVE A LA DECLARATION SUR L'HONNEUR Nom et prénom du stagiaire Date de naissance Adresse Numéro d'inscription au registre national ou au registre des étrangers Objet : attestation sur l'honneur sur le respect des conditions d'éligibilité relatives aux centres d'insertion socioprofessionnelle Je soussigné (prénom, nom à préciser) atteste sur l'honneur me trouver dans une des situations suivantes [1] : - être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation scolaire, et disposer au maximum du certificat d'enseignement |
tweede graad [2] of een gelijkwaardig diploma beschikken; | secondaire du deuxième degré [2] ou d'un titre équivalent; |
- een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn en over | - être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation |
hoogstens een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs of een | scolaire, et disposer au maximum du certificat d'enseignement |
gelijkwaardig diploma beschikken; | secondaire supérieur ou d'un titre équivalent (stagiaire sous |
- een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn | dérogation); - être demandeur d'emploi inoccupé pendant au moins 18 mois au cours |
gedurende minstens 18 maanden in de loop van de 24 maanden die | des 24 mois qui précèdent la date de l'entrée en formation, non soumis |
voorafgaan aan de datum waarop de opleiding is begonnen; | à l'obligation scolaire; |
- een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn, die | - être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation |
medisch in staat [3] geacht wordt een opleiding te volgen in één | scolaire, considéré comme médicalement apte [3] à suivre une formation |
centrum voor socioprofessionele inschakeling en één van de volgende voorwaarden [4] vervullen : | auprès d'un CISP et répondre à une des conditions suivantes [4] : |
- over een beslissing van het "Agence wallonne pour l'Intégration des | - être en possession d'une décision de l'Agence wallonne pour |
Personnes handicapées" [5] (Waals Agentschap voor de Integratie van | l'Intégration des Personnes handicapées [5] et avoir fait l'objet |
Gehandicapte Personen) beschikken en het voorwerp hebben uitgemaakt | |
van een tegemoetkoming van dit agentschap; | d'une décision d'intervention de la part de celle-ci; |
- het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval en een ongeschiktheid | - être victime d'un accident du travail et avoir une incapacité d'au |
van minstens 30 % hebben; | moins 30 %; |
- het slachtoffer van een beroepsziekte zijn geweest en een | - avoir été victime d'une maladie professionnelle et avoir une |
ongeschiktheid van minstens 30 % hebben; | incapacité d'au moins 30 %; |
- het slachtoffer van een ziekte of van een ongeval van gemeen recht | - avoir été victime d'une maladie ou d'un accident de droit commun et |
zijn geweest en een handicap of een ongeschiktheid van minstens 30 % | avoir un handicap ou une incapacité d'au moins 30 %; |
hebben; - het slachtoffer van een ziekte of van een ongeval thuis zijn geweest | - avoir été victime d'une maladie ou d'un accident domestique et avoir |
en een blijvende ongeschiktheid van ten minste 30 % hebben; | une incapacité permanente d'au moins 30 %; |
- een inkomensvervangende tegemoetkoming of een integratietoelage | - bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou |
genieten krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
tegemoetkomingen aan gehandicapten, | allocations aux handicapés, |
- elke persoon opgesloten of geïnterneerd in een strafinrichting of | - être incarcéré ou interné dans un établissement pénitentiaire ou un |
een instituut voor sociale bescherming die binnen drie jaar in | institut de défense sociale, et susceptible, dans les trois ans, |
vrijheid gesteld of in beperkte detentie geplaatst kan worden of een | d'être libérée ou d'être placée en détention limitée ou de bénéficier |
voorwaardelijke invrijheidstelling kan genieten; | d'une libération conditionnelle; |
- elke persoon beschouwd als vreemdeling die op wettige wijze op het | - être de nationalité étrangère séjournant légalement sur le |
Belgisch grondgebied verblijft, overeenkomstig de wet van 15 december | territoire belge, conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur |
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en die beschikt over | étrangers, et qui dispose au maximum du certificat de l'enseignement |
hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de tweede | secondaire du deuxième degré ou d'un titre équivalent; |
graad of een gelijkwaardig diploma; | |
- als werkzoekende ingeschreven zijn en in aanmerking komen voor | - être inscrite comme demandeur d'emploi et bénéficier de l'article |
artikel 60, paragraaf 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Opgemaakt te (nader te bepalen naam van de stad), op (nader te bepalen datum). Ondertekening van de stagiair Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2014 tot uitvoering van de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling. | 60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale. En cas de fausse déclaration volontaire du stagiaire dans l'objectif de suivre une formation organisée par le centre d'insertion socioprofessionnelle, le centre met fin immédiatement à la formation du stagiaire. Fait à (lieu de la ville à préciser), le (date du jour à préciser). Signature du stagiaire Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 février 2014 portant exécution des articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle. |
Namen, 13 februari 2014. | Namur, le 13 février 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en | Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et |
Sport, | des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
[1] De gepaste toestand aankruisen. | [1] Cocher la situation adéquate. |
[2] Het getuigschrift secundair onderwijs tweede graad wordt | [2] CESDD est délivré à l'issue de la quatrième année d'enseignement |
afgeleverd aan het einde van het vierde geslaagde jaar van het | |
secundair onderwijs. | secondaire réussie. |
[3] Over de lichamelijke geschiktheid en de vaardigheid die nodig zijn | [3] Disposer de l'aptitude physique et des capacités nécessaires à |
voor de uitoefening van de in het kader van de opleiding bedoelde | l'exercice des activités prévues dans le cadre de la formation. |
activiteiten, beschikken. | |
[4] Indien u deze toestand heeft aangekruist, gelieve ook één van de 6 | [4] Si vous avez coché cette situation, cocher également une des 6 |
toestanden in cursieve letter die met u overeenstemmen, aan te | situations en italique vous correspondant. |
kruisen. [5] of van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de | [5] Ou de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
gehandicapte personen, of het "Fonds bruxellois pour les Personnes | handicapées soit le « Fond bruxellois pour les Personnes handicapées » |
handicapées" of het "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | ou du « Vlaams Fund voor Sociale Integratie van Personen met een |
met een Handicap" voor de stagiairs uit een ander Gewest. | Handicap » pour les stagiaires issus d'une autre Région. |