Besluit van de Waalse Regering betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre spécifiés |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 12 JANUARI 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 10 november 2004tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een "Fonds wallon Kyoto" (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto, inzonderheid op | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 12 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre spécifiés Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto, |
de artikelen 2, 7°, 7, § 7, 9 en 10; | notamment les articles 2, 7°, 7, § 7, 9 et 10; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 2005; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 novembre 2005; |
november 2005 Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 39.488/4, gegeven op 19 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 39.488/4, donné le 19 décembre 2005, |
december 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities en algemeen beginsel | CHAPITRE Ier. - Définitions et principe général |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° Referentiejaar het jaar in de loop waarvan er toezicht werd | 1° année de référence : l'année au cours de laquelle les émissions de |
gehouden op de gespecificeerde broeikasgasemissies van een inrichting | gaz à effet de serre spécifiés d'un établissement ont été surveillées |
waarvoor een rapportage van de exploitant wordt vereist; | et pour lesquelles une déclaration doit être effectuée par |
l'exploitant; | |
2° commissie : de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § 3, van | 2° commission : la commission d'avis instituée par l'article 6, § 3, |
het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor | du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de |
de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een "Fonds | |
wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het | quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un Fonds wallon |
Protocol van Kyoto; | Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto; |
3° decreet : het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een | 3° décret : le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting | d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un |
van een "Fonds wallon Kyoto" en betreffende de | Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du |
flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto; | Protocole de Kyoto; |
4° directeur-generaal : de directeur-generaal van het | 4° directeur général : le directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la |
Ministerie van het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
5° Minister : de Minister van Leefmilieu; | 5° Ministre : le Ministre de l'Environnement; |
6° verificatieprotocol : de door de Minister vastgelegde modaliteiten | 6° protocole de vérification : les modalités, arrêtées par le |
die de verificateur of de dienst in acht moet nemen bij de verificatie | Ministre, que doit suivre le vérificateur ou le service pour procéder |
van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies; | à la vérification de la déclaration des émissions de gaz à effet de |
serre spécifiés d'un établissement; | |
7° bevestigingsrapport : het door de verificateur opgestelde rapport | 7° rapport d'assurance : le rapport, rédigé par le vérificateur, |
betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde | relatif à la vérification de la déclaration des émissions de gaz à |
broeikasgasemissies van een inrichting; | effet de serre spécifiés d'un établissement; |
8° dienst : de dienst van het Directoraat-generaal Natuurlijke | 8° service : le service de la Direction générale des Ressources |
Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest | naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne |
bevoegd voor de bestrijding van luchtverontreiniging en | qui est compétent pour la lutte contre la pollution atmosphérique et |
klimaatsveranderingen. | les changements climatiques. |
Art. 2.De verificatie van de rapportage van de gespecificeerde |
Art. 2.La vérification de la déclaration des émissions de gaz à effet |
broeikasgasemissies wordt uigevoerd door een verificateur die erkend | de serre spécifiés est effectuée par un vérificateur agréé |
is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | conformément aux dispositions du présent arrêté. |
In afwijking van het eerste lid, kan de verificatie op verzoek van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, la vérification peut être confiée, à la |
exploitant aan de dienst toevertrouwd worden als het gaat om een | demande de l'exploitant, au service lorsqu'elle concerne un |
inrichting waarvoor de rapportage uitsluitend betrekking heeft op | établissement à propos duquel la déclaration porte exclusivement sur |
gespecificeerde broeikasgasemissies van minder dan 10 kT tijdens het | des émissions de gaz à effet de serre spécifiés inférieures à 100 kT |
referentiejaar. In dit geval doet de dienst een beroep op een | au cours de l'année de référence. Dans ce cas, le service aura recours |
zelfstandige verificateur om het bevestigingsrapport op te stellen. | à un vérificateur indépendant pour se faire produire le rapport d'assurance. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning van de verificateurs | CHAPITRE II. - Agrément des vérificateurs |
Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden | Section 1re. - Conditions d'agrément |
Art. 3.§ 1. Elke persoon die aan de volgende voorwaarden voldoet, kan |
Art. 3.§ 1er. Toute personne peut être agréée en qualité de |
als verificateur erkend worden : | vérificateur pour autant qu'elle respecte les conditions suivantes : |
1° over de nodige bevoegdheden beschikken of, in het geval van een | 1° posséder ou, s'il s'agit d'une personne morale, disposer du |
rechtspersoon, over personeel dat voldoende bevoegd is om de | personnel qui possède les compétences suffisantes pour réaliser la |
verificatie van de rapportage van de gespecificeerde | vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre |
broeikasgasemissies uit te voeren. | spécifiés; |
2° indien nodig, over externe medewerkers beschikken ter begeleiding | 2° disposer de collaborations externes en appui des personnes visées |
van de personen bedoeld in 1°; | au 1°, si cela s'avère nécessaire; |
3° over de nodige technische middelen beschikken om de verificatie van | 3° disposer des moyens techniques suffisants pour réaliser la |
de rapportage uit te voeren; | vérification des déclarations; |
4° niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een erkenningsintrekking | 4° ne pas avoir fait l'objet d'un retrait d'agrément dans les trois |
binnen de drie jaar die voorafgaan aan de erkenningsaanvraag; | ans précédant la demande d'agrément; |
5° niet het voorwerp zijn van een opschorting van de erkenning op de | 5° ne pas être sous le coup d'une suspension d'agrément au jour de |
dag van de indiening van de erkenningsaanvraag; | l'introduction de la demande d'agrément; |
6° rechtstreeks noch onrechtstreeks belangen hebben in de inrichtingen | 6° ne pas être ni directement, ni indirectement intéressé dans les |
die het voorwerp van de verificatie zullen uitmaken, noch als | établissements à propos desquels la vérification sera effectuée, ni |
raadgever optreden bij de procedures betreffende de verificatie, de | être investi d'une mission de conseil dans l'élaboration des |
inzameling, de behandeling van de gegevens betreffende deze | procédures de surveillance, de collecte, de traitement des |
inrichtingen. Desgevallend wordt de lijst van de inrichtingen | informations des mêmes établissements. Le cas échéant, la liste des |
overgelegd waarvoor de verificateur geen diensten wil verstrekken. | établissements pour lesquels le vérificateur s'interdit de prester sera fournie. |
§ 2. De houders van een erkenning als auteur van | § 2. Les titulaires d'un agrément en qualité d'auteur d'étude |
milieueffectonderzoeken, zoals bedoeld in artikel R.58, 4°, van Boek I | d'incidences, tel que visé à l'article R.58, 4°, du Livre Ier du Code |
van het Milieuwetboek, alsook de houders van een erkenning als | de l'Environnement, ainsi que les titulaires d'un agrément en qualité |
deskundige in energie-audits, zoals bedoeld in het besluit van de | d'expert en audit énergétique, tel que visé par l'arrêté du |
Waalse Regering van 30 mei 2002 tot toekenning van toelagen voor de | Gouvernement wallon du 30 mai 2002 relatif à l'octroi de subventions |
verbetering van de energetische efficiëntie en voor de bevordering van | pour l'amélioration de l'efficience énergétique et la promotion d'une |
een rationeler gebruik van de energie uit de privé-sector worden | utilisation plus rationnelle de l'énergie du secteur privé sont |
geacht te voldoen aan de voorwaarde bedoeld in § 1, 1°. | réputés remplir la condition visée au § 1er, 1°. |
Afdeling 2. - Erkenningsprocedure | Section 2. - Procédure d'agrément |
Art. 4.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt schriftelijk aan de |
Art. 4.§ 1er. La demande d'agrément est envoyée au directeur général, |
directeur-generaal gericht aan de hand van een formulier waarvan het | par lettre, au moyen d'un formulaire dont le modèle est fixé en annexe |
model in bijlage I vastligt. | Ire. |
§ 2. De directeur-generaal stuurt zijn beslissing waarbij hij de | § 2. Le directeur général envoie au demandeur sa décision statuant sur |
aanvraag volledig en ontvankelijk bevindt binnen vijftien dagen aan de | le caractère complet et recevable de la demande dans un délai de |
aanvrager, te rekenen van de datum van ontvangst ervan. | quinze jours à dater du jour de réception de celle-ci. |
De aanvraag is onvolledig als vereiste gegevens of stukken ontbreken. | La demande est incomplète s'il manque des renseignements ou des documents requis. |
§ 3. Indien de aanvraag onvolledig is, wijst de directeur bij | § 3. Si la demande est incomplète, le directeur général indique par |
aangetekend schrijven op de ontbrekende gegevens of stukken. De | lettre recommandée au demandeur les renseignements ou documents |
aanvrager beschikt vervolgens over dertig dagen, te rekenen van de | manquants. Le demandeur dispose alors de trente jours à dater de la |
datum van ontvangst van het schrijven, om de gevraagde ontbrekende | réception de la lettre pour fournir au directeur général, par lettre, |
gegevens of stukken per post aan de directeur-generaal over te maken. | les renseignements ou les documents manquants. Dans les quinze jours |
Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvullende gegevens en | |
stukken richt de directeur-generaal zijn beslissing waarbij hij de | suivant la réception des compléments, le directeur général envoie au |
aanvraag volledig en ontvankelijk bevindt aan de aanvrager. | demandeur sa décision sur le caractère complet et recevable de la |
§ 4. De aanvraag is onontvankelijk : | demande. § 4. La demande est irrecevable : |
1° als ze in overtreding van § 1 wordt ingediend; | 1° si elle a été introduite en violation du § 1er; |
2° als ze tweemaal onvolledig wordt bevonden; | 2° si elle est jugée incomplète à deux reprises; |
3° als de aanvrager de ontbrekende gegevens en stukken niet verstrekt | 3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé |
binnen de termijn bedoeld in § 3. | au § 3. |
Art. 5.De directeur-generaal richt zijn beslissing tot toekenning of |
Art. 5.Le directeur général envoie sa décision d'octroi ou de refus |
weigering van de erkenning per post aan de aanvrager binnen een | |
termijn van vijfenveertig dagen, te rekenen van de datum van | d'agrément par lettre à la poste au demandeur dans un délai de |
verzending van zijn beslissing waarbij de aanvraag volledig en | quarante-cinq jours à dater du jour où le directeur général a envoyé |
ontvankelijk is bevonden. | |
Art. 6.De aanvrager kan bij de Minister een beroep indienen tegen de |
sa décision attestant le caractère complet et recevable de la demande. |
beslissing bedoeld in artikel 5 of tegen het gebrek aan beslissing | Art. 6.Un recours contre la décision visée à l'article 5 ou contre |
l'absence de décision dans le délai imparti peut être introduit par le | |
binnen de toegestane termijn, overeenkomstig artikel 2 van het besluit | demandeur auprès du Ministre, conformément à l'article 2 de l'arrêté |
tot bepaling van de beroepsmodaliteiten voor de commissie. | déterminant les modalités de recours devant la commission. |
Afdeling 3. - Duur en hernieuwing van de erkenning | Section 3. - Durée et renouvellement de l'agrément |
Art. 7.De erkenning als verificateur wordt verleend voor een termijn |
Art. 7.L'agrément en qualité de vérificateur est accordé pour une |
van vijf jaar. | durée de cinq ans. |
Het kan worden vernieuwd. | Il est renouvelable. |
De artikelen 3 tot 6 zijn van toepassing op de aanvraag tot hernieuwing. | Les articles 3 à 6 sont applicables à la demande de renouvellement. |
De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt minstens zes | La demande de renouvellement doit être introduite six mois au moins |
maanden vóór het verstrijken van de lopende erkenning ingediend. In | avant l'expiration de l'agrément en cours. Dans ce cas, celui-ci reste |
dit geval blijft de erkenning gelden tot de datum waarop de beslissing | valable jusqu'à la date où la décision de l'autorité compétente est |
van de bevoegde overheid definitief is geworden. | devenue définitive. |
Afdeling 4. - Opschorting en intrekking van de erkenning | Section 4. - Suspension et retrait de l'agrément |
Art. 8.De directeur-generaal kan de erkenning opschorten of intrekken : |
Art. 8.Le directeur général peut suspendre ou retirer l'agrément : |
1° als een tekortkoming van de verificateur wordt vastgesteld bij het | 1° lorsqu'un manquement du vérificateur dans l'exercice de ses |
uitoefenen van zijn functies; | fonctions est constaté; |
2° als de erkende verificateur de bepalingen van dit besluit | 2° lorsque le vérificateur agréé contrevient aux dispositions du |
overtreedt; | présent arrêté; |
3° als één van de gegevens in de erkenningsaanvraag wordt gewijzigd. | 3° en cas de modification d'un des éléments indiqués dans la demande d'agrément. |
Art. 9.Als de directeur-generaal van plan is de erkenning op te |
Art. 9.Lorsque le directeur général a l'intention de suspendre ou de |
schorten of in te trekken, geeft hij de verificateur kennis daarvan in | retirer l'agrément, il en informe, par lettre recommandée, le |
een aangetekend schrijven. Het voorstel tot opschorting of tot | vérificateur. La proposition de suspension ou de retrait indique les |
intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze gewettigd is. | motifs le justifiant. |
De verificateur beschikt over dertig dagen, te rekenen van de datum | Le vérificateur dispose d'un délai de trente jours à dater de la |
van ontvangst van het voorstel tot opschorting of intrekking, om zijn | réception de la proposition de suspension ou de retrait pour |
geschreven opmerkingen aan de directeur-generaal over te maken. | transmettre ses observations écrites au directeur général. |
De verificateur wordt ook gehoord op zijn verzoek. | Le vérificateur est également entendu à sa demande. |
Art. 10.De directeur-generaal beslist binnen en termijn van dertig |
Art. 10.Le directeur général, statue dans un délai de trente jour à |
dagen, te rekenen van : | compter : |
1° hetzij de datum van ontvangst van de opmerkingen bedoeld in artikel | 1° soit de la réception des observations visées à l'article 9, alinéa |
9, tweede lid of, bij gebreke daarvan, de datum waarop de termijn van | 2, ou, à défaut, de l'écoulement du délai de trente jours; |
dertig dagen verstrijkt; | |
2° hetzij, in voorkomend geval, de datum van het verhoor bedoeld in artikel 9, derde lid. | 2° soit, lorsqu'elle a lieu, de l'audition visée à l'article 9, alinéa |
De beslissing wordt per aangetekend schrijven naar de verificateur | 3. La décision est envoyée par lettre recommandée au vérificateur. |
verstuurd. Art. 11.In afwijking van artikel 9 van dit besluit, kan de |
Art. 11.Par dérogation à l'article 9 du présent arrêté, le directeur |
directeur-generaal de erkenning onmiddellijk opschorten in geval van | général peut, en cas d'urgence spécialement motivée, suspendre |
speciaal gemotiveerde dringende noodzakelijkheid. | immédiatement l'agrément. |
Art. 12.§ 1. De betrokken verificateur kan bij de Minister een beroep |
Art. 12.§ 1er. Un recours contre les décisions de suspension ou de |
indienen tegen de beslissingen tot opschorting of intrekking van de | retrait d'agrément peut être introduit auprès du Ministre par le |
erkenning. | vérificateur concerné. |
§ 2. Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep aan de | § 2. Sous peine d'irrecevabilité, le recours est adressé à la |
commissie gericht, overeenkomstig artikel 2 van het besluit tot | commission, conformément à l'article 2 de l'arrêté déterminant les |
bepaling van de beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld | modalités de recours devant la commission d'avis instituée par |
bij artikel 6, § 3, van het decreet. | l'article 6, § 3, du décret. |
§ 3. Het beroep is opschortend, behalve in het geval bedoeld in | § 3. Sauf dans l'hypothèse visée à l'article 11, le recours est |
artikel 11. | suspensif. |
Afdeling 5. - Wijziging van de erkenning | Section 5. - Modification de l'agrément |
Art. 13.Als één van de gegevens van de erkenningsaanvraag wordt |
Art. 13.En cas de modification d'un des éléments indiqués dans la |
gewijzigd, verwittigt de verificateur onmiddellijk de | demande d'agrément, le vérificateur en avise immédiatement le |
directeur-generaal. | directeur général. |
HOOFDSTUK III. - Verificatieprocedure | CHAPITRE III. - Procédure de vérification |
Art. 14.Onverminderd artikel 15, bezorgt de exploitant de dienst |
Art. 14.Sans préjudice de l'article 15, l'exploitant envoie chaque |
jaarlijks uiterlijk 12 maart van het jaar na het referentiejaar per | année au service, au plus tard pour le 12 mars suivant l'année de |
post de rapportage van zijn gespecificeerde broeikasgasemissies, alsook het bevestigingsrapport van een verificateur van zijn keuze. De rapportage wordt opgesteld overeenkomstig het model in bijlage II. Het bevestigingsrapport wordt door de verificateur in drie exemplaren opgesteld aan de hand van het formulier opgenomen in de bijlage bij het verificatieprotocol. Hij bewaart één exemplaar en maakt er twee van over aan de exploitant. Art. 15.§ 1. In de gevallen bedoeld in artikel 2, 2°, bezorgt de |
référence, par lettre, la déclaration de ses émissions de gaz à effet de serre spécifiés, ainsi que le rapport d'assurance du vérificateur de son choix. La déclaration est rédigée conformément au modèle figurant en annexe II. Le vérificateur établit, en trois exemplaires, le rapport d'assurance sous le format prescrit en annexe du protocole de vérification. Il en conserve un exemplaire et en transmet deux à l'exploitant. Art. 15.§ 1er. Dans les cas visés à l'article 2, 2°, l'exploitant transmet au service, par envoi ou par remise contre récépissé, au plus |
exploitant de dienst uiterlijk 12 februari van het jaar na het | tard pour le 12 février de l'année suivant l'année de référence, la |
referentiejaar, per post of tegen ontvangstbewijs; de rapportage van | déclaration de ses émissions de gaz à effet de serre spécifiés, et |
zijn gespecificeerde broeikasgasemissies en verzoekt hij de dienst om | sollicite de la part du service la vérification de cette déclaration. |
de verificatie ervan. § 2. Elke exploitant die verzoekt om een verificatie van zijn | § 2. Un droit de dossier dont le produit est intégralement versé au |
rapportage door de dienst, betaalt een dossierrecht dat de | fond Kyoto et couvrant les frais administratifs est levé à charge de |
administratieve kosten dekt en waarvan de opbrengst integraal aan het | tout exploitant sollicitant la vérification par le service de sa |
Kyoto-fonds wordt gestort. | déclaration. |
Het dossierrecht wordt op 1.500 euro vastgelegd. | Le droit de dossier est fixé à 1.500 euros. |
Art. 16.De dienst beslist of de rapportage van de exploitant voldoet |
Art. 16.Sur base de la déclaration et du rapport d'assurance qu'il |
op basis van de rapportage en van het bevestigingsrapport dat hij | établit, le service décide si la déclaration de l'exploitant est |
opgesteld heeft. | satisfaisante. |
La décision est envoyée à l'exploitant, par lettre recommandée, au | |
De beslissing wordt uiterlijk 31 maart van het jaar na het | plus tard le 31 mars de l'année suivant l'année de référence. |
referentiejaar bij aangetekend schrijven aan de exploitant gericht. | Art. 17.Dans le cas où la déclaration est satisfaisante, le service |
Art. 17.Als de rapportage voldoet, bevestigt de dienst de |
confirme les émissions de gaz à effet de serre spécifiés qui devront |
gespecificeerde broeikasgasemissies die uiterlijk 30 april na het | être restituées pour le 30 avril suivant l'année de référence. |
referentiejaar moeten worden ingeleverd. | Dans le cas où la déclaration n'est pas satisfaisante, ou en l'absence |
Als de rapportage niet voldoet of niet binnen de in de artikelen 14, | de déclaration transmise endéans les délais visés à l'article 14, |
eerste lid, en 15, § 1, bedoelde termijnen wordt overgemaakt, | alinéa 1er, et 15, § 1er, le service informe la personne responsable |
informeert de dienst de persoon die het register bijhoudt en neemt hij | de la tenue du registre et prend toutes les dispositions nécessaires |
de nodige maatregelen om zowel de rapportage als het | |
databeheerssysteem te laten opstellen of aanpassen ten einde de | pour faire produire ou adapter la déclaration ainsi que les systèmes |
gegevens te kunnen inzamelen die nodig zijn voor de validatie van de | de gestion de données afin d'obtenir les informations nécessaires pour |
rapportage. | valider la déclaration. |
Art. 18.§ 1. Als de dienst beslist heeft dat de rapportage niet |
Art. 18.§ 1er. Dans le cas où le service a décidé que la déclaration |
voldoet, kan de exploitant bij de Minister een beroep instellen tegen | n'est pas satisfaisante, un recours auprès du Ministre est ouvert à |
deze beslissing. | l'exploitant contre cette décision. |
§ 2. In afwijking van artikel 2 van het besluit tot bepaling van de | § 2. Par dérogation à l'article 2 de l'arrêté déterminant les |
beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § | modalités de recours devant la commission d'avis instituée par |
3, van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling | l'article 6, § 3, du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système |
voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een | d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un |
"Fonds wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van | Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du |
het Protocol van Kyoto wordt het beroep, op straffe van | |
onontvankelijkheid, ingediend binnen zeven dagen na de datum van | Protocole de Kyoto, et sous peine d'irrecevabilité, le recours est |
ontvangst van de beslissing van de dienst of, bij gebrek aan | introduit dans les sept jours à dater de la réception de la décision |
beslissing, binnen zeven dagen na de datum waarop de termijn bedoeld | du service ou, en l'absence de décision, dans les sept jours à dater |
in artikel 16, tweede lid, verstrijkt. Het beroep wordt bij ter post | du jour d'échéance du délai visé à l'article 16, alinéa 2. Il est |
aangetekend schrijven met bericht van ontvangst gericht of tegen | envoyé, par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception ou |
ontvangstbewijs afgegeven aan de commissie. | remis contre récépissé, à la commission. |
Het beroep bevat hoe dan ook : | Le recours comprend au minimum : |
1° de naam van de aanvrager; | 1° le nom du requérant; |
2° de betwiste beslissing; | 2° la décision querellée; |
3° de argumenten waarop het beroep steunt. | 3° les arguments à faire valoir à l'appui du recours. |
§ 3. In afwijking van artikel 2 van het besluit tot bepaling van de | § 3. Par dérogation à l'article 2 de l'arrêté déterminant les |
beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § | modalités de recours devant la commission d'avis instituée par |
3, van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling | l'article 6, § 3, du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système |
voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een | d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un |
"Fonds wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van | Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du |
het Protocol van Kyoto, bezorgt de commissie de aanvrager en de dienst | Protocole de Kyoto, dans les dix jours de la réception du recours, la |
binnen tien dagen na ontvangst van het beroep een bericht van | commission transmet au requérant et au service un accusé de réception |
ontvangst met de datum van de hoorzitting bedoeld in het tweede lid. | qui précise la date à laquelle se tient l'audience visée à l'alinéa 2. |
De aanvrager en de dienst worden binnen tien dagen na ontvangst van | Dans les dix jours à dater de la réception du recours, le requérant et |
het beroep verzocht voor de commissie te verschijnen. | le service sont invités à comparaître devant la commission. |
De commissie stelt proces-verbaal van de hoorzitting op en brengt | La commission dresse un procès-verbal de l'audience et rend, dans les |
binnen vijf dagen advies uit aan de bevoegde overheid. Bij gebreke | cinq jours, son avis à l'autorité compétente. A défaut, la procédure |
daarvan wordt de procedure voortgezet. | se poursuit. |
De Minister stuurt zijn beslissing uiterlijk 28 april bij aangetekend | Pour le 28 avril au plus tard, le Ministre envoie sa décision par |
schrijven aan de aanvrager. | lettre recommandée au requérant. |
HOOFDSTUK IV. - Bewaring van de documenten | CHAPITRE IV. - Conservation des documents |
Art. 19.De erkende verificateur en de dienst bewaren het gehele |
Art. 19.Le vérificateur agréé et le service conservent l'ensemble du |
verificatiedossier gedurende vijf jaar. | dossier de vérification pendant cinq ans. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 21.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
Art. 21.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Namen, 12 januari 2006. | Namur, le 12 janvier 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |