Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 12/02/2009
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2008 tot uitvoering van het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen, gewijzigd op 20 november 2008 "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2008 tot uitvoering van het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen, gewijzigd op 20 november 2008 Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2008 portant exécution du décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour personnes âgées modifié le 20 novembre 2008
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
12 FEBRUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van 12 FEVRIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du
het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2008 tot uitvoering van Gouvernement wallon du 15 mai 2008 portant exécution du décret du 7
het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les
investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen, établissements d'accueil pour personnes âgées modifié le 20 novembre
gewijzigd op 20 november 2008 2008
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor Vu le décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour
investeringen in inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen, investissements dans les établissements d'accueil pour personnes
gewijzigd bij het decreet van 20 november 2008, inzonderheid op de âgées, modifié par le décret du 20 novembre 2008 et plus
artikelen 2, 7°, 14°, 15° en 5; particulièrement ses articles 2, 7°, 14°, 15° et 5;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2008 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2008 portant exécution du
uitvoering van het decreet van 7 november 2007 betreffende de décret du 7 novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements
subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de opvang van dans les établissements d'accueil pour personnes âgées;
bejaarde personen
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 mei 2008; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 mai 2008;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2008;
juni 2008; Gelet op het advies nr. 45.739/4 van de Raad van State, gegeven op 21 Vu l'avis n° 45.739/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2009 en
januari 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, zoals Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 tel que remplacé par la
vervangen bij de wet van 2 april 1973; loi du 2 avril 2003;
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Sur proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de
Gelijke Kansen; l'Egalité des Chances;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de

Art. 2.Artikel 4, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering

celle-ci.

Art. 2.L'article 4, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du

van 15 mei 2008 tot uitvoering van het decreet van 7 november 2007 15 mai 2008 portant exécution du décret du 7 novembre 2007 relatif aux
betreffende de subsidies voor investeringen in inrichtingen voor de subsides pour investissements dans les établissements d'accueil pour
opvang van bejaarde personen wordt aangevuld met een 4°, luidend als personnes âgées, est complété par un 4° rédigé comme suit :
volgt : "4° de inrichting personen niet mag weigeren omdat ze niet beschikken "4° que l'établissement ne pourra refuser des personnes parce qu'elles
over voldoende financiële middelen om het totaalbedrag van de ne jouissent pas de ressources financières suffisantes pour payer
huisvestingsprijzen zelf te betalen wanneer ze een garantie genieten elles-mêmes la totalité des prix d'hébergement lorsque ces personnes
via een verbintenis aangegaan door een openbaar centrum voor bénéficient d'une garantie par un engagement pris par un Centre public
maatschappelijk welzijn." d'Action sociale."

Art. 3.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt gevolgd door een

Art. 3.A la suite de l'article 23 du même arrêté est ajouté un

Hoofdstuk VII/1 dat artikel 23/1 inhoudt, luidend als volgt : Chapitre VII/1, comportant l'article 23/1, rédigé comme suit :
"Hoofdstuk VII/1. Aanvullende bepalingen betreffende de toekenning van "Chapitre VII/1. Dispositions complémentaires concernant l'octroi
een subsidie wanneer gebruik gemaakt wordt van artikel 2, 14°, van het d'une subvention lorsqu'il est fait usage de l'article 2, 14°, du
decreet." décret."

Art. 23/1.§ 1. Om een subsidie te verkrijgen in geval van uitgestelde

Art. 23/1.§ 1er. L'obtention d'une subvention en cas d'acquisition

aanwerving bedoeld in artikel 2, 14°, van het decreet wordt het différée visée à l'article 2, 14°, du décret est conditionnée par
principeakkoord van de Minister vereist. Dat principeakkoord dient om het recht op subsidies te beschermen maar vormt geenszins een vaste verbintenis tot tegemoetkoming. § 2. Het verzoek om principeakkoord gaat vergezeld van het ontwerp van overeenkomst dat minstens de volgende gegevens inhoudt : a) de subsidie die het Waalse Gewest eventueel aan de aanvrager verleent dient uitsluitend voor het project waarvoor ze bestemd is; b) de geplande nieuwbouw-, uitbreidings- of verbouwingswerken voldoen l'octroi d'un accord de principe du Ministre. Cet accord de principe a pour but de préserver le droit aux subventions mais ne constitue nullement un engagement ferme d'intervention. § 2. La demande d'accord de principe est accompagnée du projet de contrat qui doit comporter au moins les dispositions suivantes : a) une disposition stipulant que l'éventuelle subvention accordée par la Région wallonne au demandeur sera affectée exclusivement au projet auquel elle est destinée; b) une disposition stipulant que les travaux de construction, d'extension ou de transformation envisagés répondent bien à la
aan de definitie "uitgestelde aanwerving" zoals omschreven in artikel définition de l'acquisition différée telle que définie à l'article 2,
2, 14°, van voornoemd decreet; 14°, du décret précité.
c) de modaliteiten volgens welke het onroerend goed ter beschikking van de publieke of privépartner gesteld wordt; d) de publieke of privépartner verbindt zich ertoe op het onroerend goed een nieuwbouw, uitbreiding of verbouwing uit te voeren voor het gebruik van een inrichting voor de opvang van bejaarde personen, met inachtneming van de geldende erkenningsnormen; e) de publieke of privépartner verbindt zich tot de inachtneming van de procedures omschreven in dit besluit wat betreft de overeenkomst over het voorproject, de overeenkomst over het project en de overeenkomst over de eindrekening; f) de termijn waarbinnen de nieuwbouw, de uitbreiding of de verbouwing ter beschikking gesteld worden van de verzoekende instelling; c) les modalités de mise à disposition du bien immeuble au partenaire public ou privé; d) l'engagement du partenaire public ou privé de réaliser sur le bien immeuble une construction, une extension ou une transformation à l'usage d'établissement d'accueil pour personnes âgée dans le respect des normes d'agrément en vigueur; e) l'engagement du partenaire public ou privé de respecter les procédures décrites dans le présent arrêté en ce qui concerne l'accord sur l'avant-projet, l'accord sur le projet et l'accord sur le compte final; f) le délai dans lequel la construction, l'extension ou la transformation seront mis à la disposition de l'organisme demandeur;
g) de publieke of privépartner verbindt zich ertoe de voorziene g) l'engagement du partenaire public ou privé de respecter les
financiële modaliteiten in acht te nemen en de werken niet uit voeren modalités financières prévues et de ne pas exécuter des travaux sans
zonder de goedkeuring van de detailplannen, bestekken en prijzen door approbation des plans de détail, des cahiers des charges et des prix
de verzoeker; par le demandeur;
h) de publieke of privépartner verbindt zich tot de inachtneming van h) l'engagement de la part du partenaire public ou privé de respecter
de geldende wetgeving op de overheidsopdrachten. la législation en vigueur en matière de marché public.
§ 3. De aanvraag om principeakkoord wordt aan de administratie gericht § 3. La demande d'accord de principe est adressée à l'administration
bij aangetekend schrijven of via elke door de Regering bepaalde par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le
modaliteit die vaste datum aan de verzending verleent. Gouvernement conférant date certaine à l'envoi.
§ 4. Binnen dertig werkdagen na ontvangst van het verzoek om § 4. Dans les 30 jours ouvrables de la réception de la demande
principeakkoord bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een d'accord de principe, l'administration délivre au demandeur soit un
bericht van ontvangst als het verzoek volledig is, hetzij een bericht accusé de réception si la demande d'accord de principe est complète,
waarbij zij hem erom verzoekt zijn aanvraag binnen dertig dagen te soit un avis l'invitant à compléter, dans les 30 jours ouvrables, sa
vervolledigen en hem op de ontbrekende stukken wijst. demande d'accord de principe en précisant les pièces manquantes.
Als geen bericht van ontvangst binnen de voorgeschreven termijnen A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, la
wordt toegestuurd, wordt het verzoek om principeakkoord geacht demande d'accord de principe est considérée comme recevable.
ontvankelijk te zijn.
De Minister beslist binnen zes maanden na ontvangst van het volledige Le Ministre statue sur la demande d'accord de principe dans les six
dossier over het verzoek om principeakkoord en geeft de verzoekende mois de la réception du dossier complet et notifie sa décision à
instelling kennis van zijn beslissing. l'organisme demandeur.
§ 5. Als de Minister zich niet uitgesproken heeft binnen de zes § 5. Si le Ministre n'a pas statué dans les six mois visés au § 4,
maanden bedoeld in § 4, wordt het principeakkoord geacht gegeven te l'accord de principe est considéré comme accordé.
zijn. § 6. De subsidie wordt ter beschikking van de verzoekende instelling § 6. La subvention est mise à disposition de l'organisme demandeur au
gesteld zodra zij het recht van gebruik van de nieuwbouw, uitbreiding moment où il acquiert le droit d'usage de la construction, de
of verbouwing verwerft, bij de voorlopige oplevering, mits naleving l'extension ou de la transformation à la réception provisoire sous
réserve du respect des normes d'agrément et pour autant que
van de erkenningsnormen en voor zover zij ten gunste van het Waalse l'organisme demandeur ait constitué au bénéfice de la Région wallonne
Gewest een bankgarantie heeft gesteld die betrekking heeft op het une garantie bancaire portant sur le montant de la subvention."
subsidiebedrag."

Art. 4.Artikel 23/1 van hetzelfde besluit wordt gevolgd door een

Art. 4.A la suite de l'article 23/1 du même arrêté, il est inséré un

hoofdstuk VII/2 dat artikel 23/2 inhoudt, luidend als volgt : chapitre VII/2, comportant l'article 23/2, rédigé comme suit :
"Hoofdstuk VII/2 - Specifieke bepalingen betreffende de toekenning van "Chapitre VII/2. Dispositions spécifiques concernant l'octroi d'une
een subsidie in geval van aankoop bedoeld in artikel 2, 15°, van het subvention en cas d'achat visé à l'article 2, 15°, du décret.
decreet.

Art. 23/2.§ 1.Om een subsidie te verkrijgen overeenkomstig artikel 2,

Art. 23/2.§ 1er. L'obtention d'une subvention en application de

15°, van het decreet wordt het principeakkoord van de Minister l'article 2, 15°, du décret est conditionné par l'octroi d'un accord
vereist. de principe du Ministre.
Dat principeakkoord dient om het recht op subsidies te beschermen maar Cet accord de principe a pour but de préserver le droit aux
vormt geenszins een vaste verbintenis tot tegemoetkoming. subventions mais ne constitue nullement un engagement ferme
d'intervention.
§ 2. Het verzoek om principeakkoord gaat vergezeld van de volgende § 2. La demande d'accord de principe est accompagnée des documents
stukken : suivants :
a) een uitvoerige memorie met de omschrijving van de aard en de a) un mémoire détaillé décrivant la nature et l'état du bien à
toestand van het aan te werven goed en met het bewijs van het vermogen acquérir et démontrant sa capacité à devenir un établissement
om een inrichting voor de opvang van bejaarde personen te worden, met
inachtneming van de geldende erkenningsnormen en van de financiële d'accueil pour personnes âgées, dans le respect des normes d'agrément
mogelijkheden omschreven in artikel 5, 6°, van het decreet; en vigueur et du cadre financier défini à l'article 5, 6°, du décret;
b) een financieel plan met de modaliteiten volgens welke de b) un plan financier détaillant les modalités de prise en charge par
verzoekende instelling haar tegemoetkoming in de aankoop ten laste neemt; l'organisme demandeur de son intervention dans l'achat;
c) het bewijs van de inschrijving in de geldende programmering; c) la preuve de l'inscription dans la programmation en vigueur;
d) het gunstig advies van de administratie wat betreft het gebruik van d) l'avis favorable de l'administration quant à l'usage du bien en
het goed als inrichting voor de opvang van bejaarde personen. De tant qu'établissement d'accueil pour personnes âgées. L'administration
administratie beschikt over een termijn van drie maanden om advies uit dispose d'un délai de trois mois pour formuler son avis. A défaut
te brengen. Bij gebrek aan advies binnen die termijn van drie maanden, d'avoir formulé son avis dans ce délai de trois mois, l'avis est
wordt het advies geacht gunstig te zijn. réputé être favorable.
§ 3. Het verzoek om principeakkoord wordt aan de administratie gericht § 3. La demande d'accord de principe est adressée à l'administration
bij aangetekend schrijven of via elke door de Regering bepaalde par lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le
modaliteit die vaste datum aan de verzending verleent. Gouvernement conférant date certaine à l'envoi.
§ 4. Binnen dertig werkdagen na ontvangst van het verzoek om § 4. Dans les 30 jours ouvrables de la réception de la demande
principeakkoord bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een d'accord de principe, l'administration délivre au demandeur soit un
bericht van ontvangst als het verzoek volledig is, hetzij een bericht accusé de réception si la demande d'accord de principe est complète,
waarbij zij hem erom verzoekt zijn aanvraag binnen dertig dagen te soit un avis l'invitant à compléter, dans les 30 jours ouvrables, sa
vervolledigen en hem op de ontbrekende stukken wijst. demande d'accord de principe en précisant les pièces manquantes.
Als geen bericht van ontvangst binnen de voorgeschreven termijnen A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, la
wordt toegestuurd, wordt het verzoek om principeakkoord als demande d'accord de principe est considérée comme recevable.
ontvankelijk beschouwd.
De Minister beslist binnen zes maanden na ontvangst van het volledige Le Ministre statue sur la demande d'accord de principe dans les six
dossier over het verzoek om principeakkoord en geeft de verzoekende mois de la réception du dossier complet et notifie sa décision à
instelling kennis van zijn beslissing. l'organisme demandeur.
§ 5. Als de Minister zich niet uitgesproken heeft binnen de termijn § 5. Si le Ministre n'a pas statué dans les 6 mois visés au § 4,
van zes maanden bedoeld in § 4, wordt het principeakkoord geacht l'accord de principe est considéré comme accordé.
gegeven te zijn.
§ 6. Het verzoek om subsidie ingediend in geval van principeakkoord § 6. La demande de subvention introduite en cas d'accord de principe
van de Minister gaat vergezeld van de volgende stukken : du Ministre est accompagnée des documents suivants :
a) de maatvoeringen; a) les plans cotés;
b) de verkoopbelofte; b) la promesse de vente;
c) de raming van het goed door de ontvanger van de registratie of door c) l'estimation du bien par le receveur de l'enregistrement ou par le
het Aankoopcomité of door het college bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, Comité d'acquisition ou par collège visé à l'article 5, § 1er, 6°, a),
a), van het decreet, met uitsluiting van de prijs van het terrein; du décret en excluant le coût du terrain;
d) desgevallend, een schets van voorontwerp van de inrichting van de d) le cas échéant, une esquisse d'avant-projet d'aménagement des biens
aan te werven goederen, met een eerste raming van de werken. à acquérir comprenant une première estimation des travaux.
§ 7. Het verzoek om subsidie wordt aan de administratie gericht bij § 7. La demande de subvention est adressée à l'administration par
aangetekend schrijven of via elke door de Regering bepaalde modaliteit lettre recommandée ou par toute modalité déterminée par le
die vaste datum aan de verzending verleent. Gouvernement conférant date certaine à l'envoi.
§ 8. Binnen dertig werkdagen na ontvangst van het verzoek om subsidie bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het verzoek volledig is, hetzij een bericht waarbij zij hem erom verzoekt zijn aanvraag binnen dertig dagen te vervolledigen en hem op de ontbrekende stukken wijst. Als geen bericht van ontvangst binnen de voorgeschreven termijnen wordt toegestuurd, wordt het verzoek om subsidie als ontvankelijk beschouwd. De Minister beslist binnen twaalf maanden na ontvangst van het volledige dossier over het verzoek om subsidie en geeft de verzoekende instelling kennis van zijn beslissing." § 8. Dans les 30 jours ouvrables de la réception de la demande de subvention, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si la demande de subvention est complète, soit un avis l'invitant à compléter, dans les 30 jours ouvrables, sa demande d'accord de principe en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, la demande de subvention est considérée comme recevable. Le Ministre statue sur la demande de subvention dans les douze mois de la réception du dossier complet et notifie sa décision à l'organisme demandeur."

Art. 5.Het decreet van 20 november 2008 tot wijziging van het decreet

Art. 5.Le décret du 20 novembre 2008 modifiant le décret du 7

van 7 november 2007 betreffende de subsidies voor investeringen in novembre 2007 relatif aux subsides pour investissements dans les
inrichtingen voor de opvang van bejaarde personen treedt in werking op établissements d'accueil pour personnes âgées entre en vigueur à la
de datum van inwerkingtreding van dit besluit. date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 6.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is

Art. 6.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité

belast met de uitvoering van dit besluit. des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 12 februari 2009. Namur, le 12 février 2009.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances,
D. DONFUT D. DONFUT
^