Besluit van de Waalse Regering tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid | Arrêté du Gouvernement wallon introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé |
---|---|
12 DECEMBER 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot opneming van | 12 DECEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon introduisant des |
bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de | dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou |
vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het | sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action |
reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en | sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action |
Gezondheid | sociale et de la Santé |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle |
instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; | que modifiée, l'article 20 ; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de | Vu le Code wallon de l'action sociale et de la santé, les articles |
artikelen 117/2, 117/3, 117/4, 117/6, 117/7, 117/8, 117/9, 117/10, 117/11, 117/12 et 117/13, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2024; Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 januari 2024; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 januari 2024; Gelet op het advies van het ministerieel Comité, gegeven op 8 februari 2014; Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan inzake gezondheid en bijstand aan de personen, uitgebracht op 8 februari 2024; Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" | 117/2, 117/3, 117/4, 117/6, 117/7, 117/8, 117/9, 117/10, 117/11, 117/12 et 117/13, insérés par le décret du 13 mars 2024 ; Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2024 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2024 ; Vu l'avis du Comité ministériel rendu le 8 février 2014 ; Vu l'avis de l'Organe de concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes du 8 février 2024 ; |
(Vereniging van steden en gemeenten van Wallonië), gegeven op 12 | Considérant l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie du 12 |
februari 2024; | février 2024 ; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique, social et | Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de |
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van | |
Wallonië), uitgebracht op 18 maart 2024; | Wallonie du 18 mars 2024 ; |
Gelet op het rapport van 18 januari 2024 opgesteld overeenkomstig | Vu le rapport du 18 janvier 2024 établi conformément à l'article 4, |
artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering | 2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des |
van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties | résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin |
die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie | de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble |
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen | des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de |
voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de | l'article 138 de la Constitution ; |
Grondwet; Gelet op advies 76.411/4 van de Raad van State, gegeven op 19 juni | Vu l'avis 76.411/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2024, en |
2024, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het decreet van 8 juli 2021 tot omzetting van Richtlijn (EU) | Considérant le décret du 8 juillet 2021 transposant la directive (UE) |
2018/958 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 | 2018/958 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 relative |
betreffende een evenredigheidsbeoordeling voorafgaand aan een nieuwe | à un contrôle de proportionnalité avant l'adoption d'une nouvelle |
reglementering van beroepen voor de aangelegenheden geregeld bij | réglementation de professions pour les matières réglées par l'article |
artikel 138 van de Grondwet; | 138 de la Constitution ; |
Overwegende dat uit de evenredigheidstoetsing blijkt dat de maatregelen die zijn genomen met betrekking tot de kwalificaties van het personeel van dagopvangcentra in Franstalige gebieden, worden gerechtvaardigd door doelstellingen van algemeen belang, zoals het bieden van goede zorg aan de gebruikers van dagopvangcentra teneinde naar hen te luisteren en hun sociale, administratieve, psychologische en medische problemen in kaart te brengen; Overwegende dat de bepalingen van het ontwerp niet direct of indirect discriminerend zijn op grond van nationaliteit of verblijfplaats, aangezien zij vrij toegankelijk zijn voor houders van gelijkwaardige buitenlandse diploma's; Overwegende dat, om de opdrachten van de dagopvangcentra uit te voeren, zoals bedoeld in artikel 117/2 van het Waals Wetboek van | Considérant que l'examen de proportionnalité démontre que les mesures prises concernant les qualifications du personnel des accueils de jour en région de langue française sont justifiées par des objectifs d'intérêt général tel une bonne prise en charge des usagers des accueils de jour dans une optique d'écoute et d'identification de leur(s) difficulté(s) sociale(s), administratives, psychologiques et médicales ; Considérant que les dispositions du projet ne sont pas directement ou indirectement discriminatoires en fonction de la nationalité ou du lieu de résidence car librement accessibles aux porteurs de diplômes étrangers équivalents ; Considérant que pour assurer les missions des accueils de jour telles qu'elles sont prévues à l'article 117/2 du Code wallon de l'action |
Sociale Actie en Gezondheid, de personeelsleden van de dagopvangcentra | sociale et de la santé, les membres du personnel des accueils de jour |
over specifieke vaardigheden moeten beschikken; | doivent avoir des compétences spécifiques ; |
Overwegend dat de dagopvangopdracht overdag en eventueel 's avonds | Considérant que la mission d'accueil en journée et éventuellement en |
moet worden uitgevoerd door een persoon met een diploma van hoger | soirée doit être exercée par une personne disposant d'un certificat |
secundair onderwijs, zodat de gebruiker op de best mogelijke en | d'enseignement secondaire supérieur afin que l'usager puisse être |
onvoorwaardelijke manier kan worden opgevangen; | accueilli de manière optimale et inconditionnelle ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; | Sur la proposition du Ministre de la Santé et des Solidarités ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In artikel 12, § 1, van het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, worden de woorden "vastgelegd en" telkens ingevoegd tussen de woorden "bevoegde Minister" en het woord "uitbetaald". Art. 3.In Boek 2 van het tweede deel van hetzelfde Wetboek wordt een Titel III/1, dat de artikelen 132/1 tot 132/23 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: "TITEL III. - Dagopvang voor dak- of thuislozen HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen Art.132/1. Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder: 1° de gebruiker: een persoon die dakloos is of geen thuis heeft, zoals bedoeld in artikel 117/1, eerste lid, 1°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 2° de dag: de dag die geen zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is; |
Art. 2.A l'article 12/1 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, les mots « engagées et » sont chaque fois insérés entre le mot « sont » et le mot « liquidées ». Art. 3.Dans la Partie 2, Livre 2, du même Code, il est inséré un Titre III/1, comportant les articles 132/1 à 132/23 rédigé comme suit : « TITRE III/1. - Accueils de jour des personnes sans abri ou sans chez soi CHAPITRE 1er. - Dispositions générales Art.132/1. Pour l'application du présent titre, l'on entend par : 1° l'usager : la personne sans abri ou sans chez soi, telle que visée à l'article 117/1, alinéa 1er, 1°, du Code décrétal ; 2° le jour : le jour qui n'est ni un samedi ni un dimanche ni un jour férié légal ; 3° l'ISADF : l'indicateur synthétique d'accès aux droits fondamentaux |
3° de ISADF: de synthetische indicator van de toegang tot de | défini par l'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de |
grondrechten gedefinieerd door het Waals Instituut voor Evaluatie, | |
Vooruitzichten en Statistieken, afgekort "IWEPS", overeenkomstig | la Statistique, en abrégé " IWEPS ", conformément à l'article 2 du |
artikel 2 van het decreet van 22 november 2018 betreffende het plan | décret du 22 novembre 2018 relatif au plan de cohésion sociale pour ce |
voor sociale cohesie voor wat betreft de materies waarvan de | qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré de la |
uitoefening werd overgedragen van de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
HOOFDSTUK 2. - Programmering | CHAPITRE 2. - Programmation |
Art. 132/2.De programmering bedoeld in artikel 117/12 van het |
Art. 132/2.La programmation visée à l'article 117/12 du Code décrétal |
decreetgevend deel van het Wetboek wordt vastgesteld op 1 januari van | est fixée le 1er janvier de l'année N pour les accueils de jour qui |
het jaar N voor dagopvangcentra die voor 1 maart van het jaar N-1 een | ont introduit au 1er mars de l'année N-1 une demande d'agrément |
volledige erkenningsaanvraag hebben ingediend overeenkomstig artikel | complète conformément à l'article 117/9 du Code décrétal et à |
117/9 van het decreetgevend deel van het Wetboek en artikel 132/12. | l'article 132/12. |
Art. 132/3.De programmering is gebaseerd op het aantal inwoners per |
Art. 132/3.La programmation est fixée sur la base du nombre |
provincie. | d'habitants par province. |
Binnen de perken van de begrotingskredieten voorziet de programmering | Dans la limite des crédits budgétaires, la programmation visée à |
bedoeld in lid 1, voor 2025, in de erkenning van: | l'alinéa 1er prévoit, pour l'année 2025, l'agrément de : |
1° drie diensten per provincie met minder dan vierhonderdduizend | 1° trois services par province qui compte moins de quatre cent mille |
inwoners; | habitants ; |
2° zes diensten per provincie met een bevolking tussen | 2° six services par province qui compte entre quatre cent mille et un |
vierhonderdduizend en één inwoners en één miljoen inwoners; | habitants et un million d'habitants ; |
3° tien diensten per provincie met meer dan een miljoen inwoners. | 3° dix services par province de plus d'un million d'habitants. |
Art. 132/4.Vanaf 2026 wordt het aantal dagopvangcentra dat kan worden |
Art. 132/4.A partir de l'année 2026, le nombre d'accueils de jour qui |
erkend op basis van de programmering bepaald op basis van de begroting | peuvent être agréés sur la base de la programmation est déterminé en |
die beschikbaar is voor het jaar N. | fonction du budget disponible pour l'année N. |
Wanneer het aantal erkenningsaanvragen groter is dan het aantal | Lorsque le nombre de demandes d'agrément est plus élevé que le nombre |
dagopvangcentra dat overeenkomstig lid 1 is vastgesteld, worden de | d'accueils de jour déterminé conformément à l'alinéa 1er, les demandes |
aanvragen van dagopvangcentra gerangschikt volgens de ISADF van de | des accueils de jour sont classées en fonction de l'ISADF de la |
gemeente waarin het dagopvangcentrum actief is, waarbij voorrang wordt | commune sur laquelle l'accueil de jour exerce son activité, en |
gegeven aan het laagste ISADF. | priorisant l'ISADF le plus faible. |
Elke volledige erkenningsaanvraag ingediend door een vereniging die | Toute demande d'agrément complète introduite par un accueil de jour |
niet in aanmerking werd genomen bij de programmering van het jaar | qui n'a pas été retenue lors de la programmation de l'année N est |
wordt automatisch in aanmerking genomen bij de toepassing van de in | automatiquement prise en compte, sans que l'accueil de jour introduise |
lid 1 bedoelde programmeringscriteria van het volgende jaar, mits | une nouvelle demande d'agrément, lors de l'application du critère de |
bijwerking van de gegevens die ze inhoudt. | programmation visé à l'alinéa 2 de l'année de la programmation qui |
suit, moyennant l'actualisation des données la composant. | |
HOOFDSTUK 3. - Erkenning | CHAPITRE 3. - Agrément |
Afdeling 1. - Voorwaarden | Section 1. - Conditions |
Art. 132/5.Alle dagopvangcentrum heeft personeel dat ten minste de uren dat het dagopvangcentrum open is voor gebruikers kan werken. Het in lid 1 bedoelde personeel is ten minste in het bezit van een getuigschrift hoger secundair onderwijs. Art. 132/6.Elk jaar volgen één of meer arbeiders of vrijwilligers minstens dertig uur opleiding, zoals bedoeld in artikel 117/4, eerste lid, 8°, van het decreetgevend deel van het Wetboek, met inbegrip van het toezicht met betrekking tot de opdrachten van het dagopvangcentrum, volgens de volgende modaliteiten: 1° tien uur gewijd aan de analyse van ontwikkelingen in het sociaal recht; 2° tien uur gewijd aan de ontwikkeling van praktijken voor de opvang en de begeleiding van gebruikers; 3° tien uur toezicht of opleiding besteed aan andere thema's in verband met dagopvang. Art. 132/7.De in artikel 117/4, leden 1, 10°, 11° et 12°, van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde overeenkomsten omvatten ten minste de volgende elementen: |
Art. 132/5.Tout accueil de jour dispose du personnel qui permet de couvrir au minimum les heures d'ouverture de l'espace d'accueil de jour aux usagers. Le personnel visé à l'alinéa 1er est au minimum porteur d'un certificat d'enseignement secondaire supérieur. Art. 132/6.Tous les ans, un ou des travailleurs ou bénévoles suivent au minimum trente heures de formations, telles que visées à l'article 117/4, alinéa 1er, 8°, du Code décrétal, en ce compris la supervision en rapport avec les missions de l'accueil de jour, selon les modalités suivantes : 1° dix heures consacrées à l'analyse de l'évolution du droit social ; 2° dix heures consacrées à l'évolution des pratiques d'accueil et d'accompagnement des usagers ; 3° dix heures de supervision ou de formation consacrées à d'autres thèmes en rapport avec l'accueil de jour. Art. 132/7.Les conventions visées à l'article 117/4, alinéa 1er, 10°, 11° et 12°, du Code décrétal comportent les éléments suivants : |
1° de identificatie van de dagopvang die een beroep doet op de | 1° l'identification de l'accueil de jour qui fait appel à la |
samenwerking; | collaboration ; |
2° de identificatie van de instelling waarop een beroep wordt gedaan; | 2° l'identification de l'organisme auquel il est fait appel ; |
3° het voorwerp van de overeenkomst; | 3° l'objet de la convention ; |
4° de duur van de overeenkomst en de datum van inwerkingtreding ervan; | 4° la durée de la convention et la date de prise d'effet ; |
5° de ondertekening door de partijen; | 5° la signature des parties ; |
6° de datum van de overeenkomst. | 6° la date de la convention. |
De in lid 1 bedoelde overeenkomsten worden bij voorkeur gesloten met | Les conventions visées à l'alinéa 1er sont conclues préférentiellement |
organisaties die geografisch dicht bij het dagopvangcentrum liggen. | avec des organismes proches géographiquement de l'accueil de jour. |
Art. 132/8.§ 1. Het in artikel 117/9, lid 1, 7°, van het |
Art. 132/8.§ 1er. Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article |
decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde huishoudelijk reglement | 117/9, alinéa 1er, 7°, du Code décrétal est élaboré dans le respect : |
wordt uitgewerkt met inachtneming van: | |
1° de religieuze, ideologische, filosofische en culturele | 1° des convictions religieuses, idéologiques, philosophiques et |
overtuigingen van de gebruikers; | culturelles des usagers ; |
2° het privé-leven van de gebruikers; | 2° de la vie privée des usagers. |
Het huishoudelijk reglement bepaalt de voorwaarden voor toegang tot | Le règlement d'ordre intérieur précise les conditions d'accès à |
het dagopvangcentrum. | l'accueil de jour. |
§ 2. Het model van huishoudelijk reglement ligt vast in bijlage 14/1. | § 2. Le modèle de règlement d'ordre intérieur est fixé à l'annexe 14/1. |
Art. 132/9.Het dagopvangcentrum heeft een veiligheidscertificaat, |
Art. 132/9.L'accueil de jour dispose d'une attestation de sécurité, |
bedoeld in artikel 117/9, lid 1, 6°, van het decreetgevend deel van | visée à l'article 117/9, alinéa 1er, 6°, du Code décrétal, où le |
het Wetboek, dat het maximum aantal personen bepaalt dat gelijktijdig | nombre maximum de personnes qui peuvent être accueillies simultanément |
in de opvangruimten kan worden opgevangen. | dans les espaces d'accueil est fixé. |
Het model van attest bedoeld in lid 1 ligt vast in bijlage 14/2. | Le modèle d'attestation visé à l'alinéa 1er est fixé à l'annexe 14/2. |
Art. 132/10.§ 1. Het collectieve opvangproject bedoeld in artikel |
Art. 132/10.§ 1er. Le projet d'accueil collectif visé à l'article |
117/9, eerste lid, 9°, van het decreetgevend deel van het Wetboek wordt opgesteld en geëvalueerd in overleg met het personeel en de vrijwilligers van het dagopvangcentrum. Het houdt rekening met de sociale omgeving van het dagopvangcentrum en, meer bepaald, met de diensten die instaan voor het beheer van de sociale urgentie. De met de partners gesloten overeenkomsten worden bij het collectieve opvangproject gevoegd. Het collectieve opvangproject wordt ten laatste op het einde van het tweede jaar na erkenning geëvalueerd en wordt om de vier jaar geactualiseerd. Elke wijziging in het collectieve opvangproject wordt aan de administratie meegedeeld. § 2. Het model van het collectieve opvangproject ligt vast in bijlage 14/3. Art. 132/11.In overeenstemming met artikel 117/4, lid 2, van het decreetgevend deel van het Wetboek kan van gebruikers een financiële bijdrage worden gevraagd voor toegang tot de volgende diensten: |
117/9, alinéa 1er, 9°, du Code décrétal est élaboré et évalué en concertation avec le personnel et les bénévoles de l'accueil de jour. Il tient compte de l'environnement social de l'accueil de jour et, plus particulièrement, des autres institutions qui interviennent dans la gestion de l'urgence sociale. Les conventions signées avec les partenaires sont annexées au projet d'accueil collectif. Le projet d'accueil collectif est évalué au plus tard au terme de la deuxième année d'agrément et est mis à jour tous les quatre ans. Toute modification du projet d'accueil collectif est communiquée à l'administration. § 2. Le modèle de projet d'accueil collectif est fixé à l'annexe 14/3. Art. 132/11.Conformément à l'article 117/4, alinéa 2, du Code décrétal, une participation financière peut être demandée à l'usager pour l'accès aux services suivants : |
1° 1° dranken, met uitzondering van water; | 1° les boissons, à l'exclusion de l'eau ; |
2° het gebruik van douches; | 2° l'utilisation des douches ; |
3° het gebruik van de wasserij; | 3° l'utilisation de la laverie ; |
4° het gebruik van een kluisje met een hangslot of een beveiligde, | 4° l'utilisation d'un casier avec cadenas ou d'un local sécurisé et |
afgesloten ruimte; | fermé ; |
5° verzorgings- en hygiëneproducten, met inbegrip van maandverbanden | 5° les produits de soins et d'hygiène, en ce compris les produits |
voor vrouwen als deze niet door een overheidsinstantie worden | hygiéniques pour les femmes s'ils ne font pas l'objet d'une subvention |
gesubsidieerd. | par un pouvoir public. |
De financiële bijdrage mag niet hoger zijn dan de werkelijke kosten | La participation financière ne peut pas dépasser le coût réel des |
van de diensten. | services. |
Het bedrag van de financiële bijdrage wordt op een zichtbare en | Le montant de la participation financière est affiché dans un lieu |
toegankelijke plaats in het dagopvangcentrum opgehangen. | apparent et accessible au sein de l'accueil de jour. |
Afdeling 2. - Toekennings- wijzigings- en intrekkingsprocedures voor | Section 2. - Procédures d'octroi, de modification et de retrait |
de erkenning | d'agrément |
Onderafdeling 1. - Toekenning, weigering en wijziging van de erkenning | Sous-section 1. - Octroi, refus et modification d'agrément |
Art. 132/12.§ 1. De in artikel 117/9 van het decreetgevend deel van |
Art. 132/12.§ 1er. La demande d'agrément visée à l'article 117/9 du |
het Wetboek bedoelde erkenningsaanvraag wordt bij de Administratie | Code décrétal est introduite auprès de l'administration par tout voie |
ingediend via elk middel dat een vaste datum aan de zending verleent. | conférant date certaine à l'envoi. |
Het gaat vergezeld van het formulier bedoeld in artikel 117/9, 13°, | Elle est accompagnée du formulaire visé à l'article 117/9, 13°, du |
van het decreetgevend deel van het Wetboek, dat ten minste het | Code décrétal qui contient au minimum : |
volgende bevat: 1° de namen en kwalificaties van de personeelsleden; | 1° les noms et qualifications des membres du personnel ; |
2° de opvangcapaciteit; | 2° la capacité d'accueil ; |
3° de openingstijden en -periodes van het dagopvangcentrum; | 3° les horaires et périodes d'ouverture de l'accueil de jour ; |
4° de toegankelijkheid van de diensten bedoeld in artikel 117/4, | 4° les modalités d'accessibilité des services visés à l'article 117/4, |
eerste lid, 4° en 5°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; | alinéa 1er, 4° et 5°, du Code décrétal ; |
5° de tenuitvoerlegging van de samenwerkingsverbanden bedoeld in | 5° la mise en oeuvre des collaborations visées à l'article 117/4, |
artikel 117/4, eerste lid, 11°, van het decreetgevend deel van het | alinéa 1er, 11°, du Code décrétal ; |
Wetboek; 6° een beschrijving van de behoeften op het grondgebied van de | 6° un descriptif des besoins constatés sur le territoire de la commune |
gemeente waar het dagopvangcentrum actief is. | où l'accueil de jour exerce ses missions. |
Het modelformulier wordt opgesteld door de administratie. | Le modèle de formulaire est établi par l'administration. |
§ 2. De administratie stuurt een bericht van ontvangst naar het | § 2. Dans les dix jours de la réception de la demande, |
dagopvangcentrum binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag. | l'administration envoie un accusé de réception à l'accueil de jour. |
De administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt het | L'administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, |
dagopvangcentrum in voorkomend geval binnen dertig dagen na ontvangst | |
van de aanvraag om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. | réclame à l'accueil de jour, dans les trente jours de la réception de |
De administratie stuurt het opvangcentrum binnen dertig dagen na | la demande, les pièces ou les informations manquantes. |
ontvangst van de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de | Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où |
toezending van de ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een | l'administration a réclamé à l'accueil de jour des pièces ou des |
schrijven om mee te delen dat de aanvraag volledig is. | informations manquantes dans les dix jours de la réception de |
Wanneer de voor het onderzoek van de erkenningsaanvraag nodige | celles-ci, elle envoie à l'accueil de jour un courrier qui lui signale |
que la demande est complète. | |
gegevens bij authentieke bronnen beschikbaar zijn, zamelt de | Lorsque les données nécessaires à l'examen de la demande d'agrément |
Administratie die gegevens rechtstreeks bij de authentieke bronnen in | sont disponibles auprès de sources authentiques, l'administration |
en verwittigt de aanvrager. | collecte ces données directement auprès de sources authentiques et en |
informe le demandeur. | |
Art. 132/13.De Minister beslist over de aanvraag. |
Art. 132/13.Le ministre statue sur la demande. |
De beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij | |
een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het | La décision est notifiée à l'accueil de jour par l'administration, par |
dagopvangcentrum medegedeeld. | tout voie conférant date certaine à l'envoi. |
Art. 132/14.Het maximum aantal personen dat tegelijkertijd in de |
Art. 132/14.Le nombre maximum de personnes qui peuvent être |
ontvangstruimte kan worden ondergebracht, zoals vermeld in de | accueillies simultanément dans l'espace d'accueil, mentionné par |
erkenning, wordt vastgesteld op basis van het veiligheidsattest | l'agrément, est établi sur base de l'attestation de sécurité visée à |
waarnaar wordt verwezen in artikel 132/9. | l'article 132/9. |
Art. 132/15.Indien erkenning wordt verleend, gaat deze in op 1 |
Art. 132/15.Si l'agrément est accordé, il prend effet à dater du 1er |
januari van het jaar volgend op de datum van de in artikel 132/13 | janvier de l'année qui suit la date de la décision visée à l'article |
bedoelde beslissing. | 132/13. |
Art. 132/16.§ 1. Elk verzoek tot wijziging van de erkenning moet |
Art. 132/16.§ 1er. Toute demande de modification d'agrément est |
uiterlijk op 1 maart van het jaar voorafgaand aan het jaar met ingang | introduite auprès de l'administration, par toute voie conférant date |
waarvan de wijziging wordt aangevraagd, bij de administratie worden | certaine à l'envoi, pour le 1er mars de l'année précédant l'année à |
ingediend op elke wijze die een zekere datum van verzending oplevert. | partir de laquelle la modification est demandée. |
De artikelen 132/12 en 132/13 zijn van toepassing op alle aanvragen | Les articles 132/12 et 132/13 s'appliquent à toute demande de |
tot wijziging van een erkenning. | modification d'agrément. |
§ 2. De administratie moet uiterlijk op de dag van sluiting van het | § 2. Toute fermeture de l'accueil de jour est communiquée à |
dagopvangcentrum op de hoogte worden gebracht. | l'administration au plus tard le jour de sa survenance. |
Onderafdeling 2. - Intrekking van de erkenning | Sous-section 2. - Retrait d'agrément |
Art. 132/17.Als de administratie de erkenning van een dagopvangcentrum wil intrekken, stelt ze het dagopvangcentrum hiervan op de hoogte en geeft ze de redenen hiervoor aan, op een manier die een zekere datum oplevert. Het dagopvangcentrum beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het voorstel tot intrekking over een termijn van dertig dagen om haar schriftelijke opmerkingen aan de Administratie te richten. De minister beslist over het voorstel. De beslissing van de Minister wordt bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het dagopvangcentrum medegedeeld. Art. 132/18.Intrekking van de erkenning leidt tot verlies van het recht op de subsidies, bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 en 132/21, met ingang van 1er januari van het jaar volgend op de beslissing tot intrekking van de erkenning. |
Art. 132/17.Lorsque l'administration souhaite retirer l'agrément d'un accueil de jour, elle l'en informe et lui communique les motifs qui le justifient, par toute voie conférant date certaine à son envoi. L'accueil de jour dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception de la proposition de retrait pour transmettre ses observations écrites à l'administration. Le ministre statue sur la proposition. La décision du ministre est notifiée à l'accueil de jour par l'administration, par tout voie conférant date certaine à l'envoi. Art. 132/18.Le retrait de l'agrément entraîne la perte du droit aux subventions visées aux articles 132/19, 132/20 et 132/21, à dater du 1er janvier de l'année qui suit la décision de retrait de l'agrément. |
HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring | Chapitre 4. - Subventionnement |
Art. 132/19.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten verleent de |
Art. 132/19.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
Minister een erkend dagopvangcentrum een jaarlijkse subsidie van | octroie à l'accueil de jour agréé une subvention annuelle de minimum |
minstens 18 650 euro om de werkings- of uitrustingskosten of de | 18.650 euros destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou |
personeelskosten voor het eerste jaar van erkenning te dekken. | d'équipements, ou des frais de personnel pour la première année de son |
Binnen de grenzen van de begrotingskredieten verleent de Minister aan | agrément. Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre octroie à |
erkende dagopvangcentra een jaarlijkse subsidie van minstens 28.900 | l'accueil de jour agréé une subvention annuelle de minimum 28.900 |
euro om de werkings- of uitrustingskosten of de personeelskosten te | euros destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou d'équipements, |
dekken vanaf het tweede jaar na de erkenning. | ou des frais de personnel à partir de la deuxième année de son agrément. |
Art. 132/20.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kent de |
Art. 132/20.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
Minister een bijkomende subsidie van minimaal 6.200 euro toe om de | octroie une subvention complémentaire de minimum 6.200 euros destinée |
werkings- of personeelskosten te dekken voor erkende dagopvangcentra | à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel, aux accueils de |
die specifieke initiatieven voor vrouwen opzetten. | jour agréés qui mettent en place des actions spécifiques destinées à |
l'accueil des femmes. | |
Deze specifieke acties worden ontwikkeld met respect voor het | Ces actions spécifiques sont développées dans le respect de l'accueil |
onvoorwaardelijke onthaal van de gebruikers en vormen een bijkomend | inconditionnel des usagers et constituent une offre de service |
dienstenaanbod bij de opdrachten voorzien in artikel 117/2, in | supplémentaire aux missions prévues à l'article 117/2, conformément à |
overeenstemming met artikel 117/3 van het decreetgevend deel van het | l'article 117/3 du Code décrétal. |
Wetboek. De uitzonderingen bedoeld in artikel 117/2, § 1, 1°, van het | Les exceptions visées à l'article 117/2, § 1er, 1°, du Code décrétal |
decreetgevend deel van het Wetboek zijn van toepassing op deze | sont applicables à ces actions spécifiques. |
specifieke acties. | |
Art. 132/21.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kent de |
Art. 132/21.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
minister een bijkomende subsidie van minstens 6.200 euro toe om de | octroie une subvention complémentaire de minimum 6.200 euros destinée |
werkings- of personeelskosten te dekken, aan erkende dagopvangcentra | à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel, à l'accueil de |
die over de capaciteit beschikken om minstens vijftig personen | jour agréé qui a la capacité d'accueillir au moins cinquante personnes |
tegelijkertijd op te vangen of, bij gebrek daaraan, die effectief | simultanément ou, à défaut, qui accueille effectivement au moins |
minstens vijftig personen per dag opvangen. | cinquante personnes par jour. |
Art. 132/22.De subsidies bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 et |
Art. 132/22.Pour les subventions visées aux articles 132/19, 132/20 |
132/21 vallen onder het toepassingsveld van de wet van 2 augustus 1971 | et 132/21, il est fait application de la loi du 2 août 1971 organisant |
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, | un régime de liaison de l'indice des prix à la consommation des |
pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van de openbare | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee | du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
consumptieprijzen worden gekoppeld. " | |
De subsidies worden gekoppeld aan indexcijfer 111,64 van de | Les subventions sont rattachées à l'indice 111,64 applicable au 1er |
consumptieprijzen van toepassing op 1 juni 2004 (basis 1996 = 100). | juin 2004, base 1996 = 100, des prix à la consommation. |
Art. 132/23.De subsidies waarnaar in hoofdstuk 4 wordt verwezen, |
Art. 132/23.Les subventions visées par le chapitre 4 sont accordées |
worden per kalenderjaar toegekend. | par année civile. |
Om in aanmerking te komen voor de in lid 1 bedoelde subsidies moeten | Pour bénéficier des subventions visées à l'alinéa 1er, l'accueil de |
erkende dagopvangcentra: : | jour agréé : |
1° geen subsidies voor de tewerkgestelde professionele werknemers of | 1° ne perçoit pas des subventions pour les travailleurs professionnels |
voor de werkingskosten genieten als ze elkaar overlappen; | employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles font double |
2° zich houden aan het rekeningsstelsel dat toepasselijk is op de | emploi ; 2° se conforme au plan comptable applicable aux centres publics |
O.C.M.W.'s, de verenigingen vallende onder hoofdstuk XII van de | d'action sociale, aux associations régies par le chapitre XII de la |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale |
maatschappelijk welzijn of op de verenigingen zonder winstoogmerk; | ou aux associations sans but lucratif ; |
3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding | 3° se soumet à la vérification par l'administration de la conformité |
voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. | des activités et de la comptabilité aux conditions émises à l'octroi |
Een lijst van in aanmerking komende uitgaven is opgenomen in bijlage 4 | des subventions. Une liste des dépenses éligibles est reprise en annexe 4 du présent |
bij dit besluit. ". | arrêté. ». |
Art. 4.In afwijking van artikel 132/19 ontvangt een erkend |
Art. 4.Par dérogation à l'article 132/19, l'accueil de jour agréé qui |
dagopvangcentrum dat in het jaar vóór de inwerkingtreding van dit | bénéficiait d'une subvention, l'année précédant l'entrée en vigueur du |
besluit een subsidie ontving voor het uitvoeren van de opdrachten | présent arrêté, pour la mise en oeuvre des missions visées à l'article |
bedoeld in artikel 117/2 van het decreetgevend deel van het Wetboek, | 117/2 du Code décrétal, bénéficie, pour la première année de son |
voor het eerste jaar van zijn erkenning een forfaitaire jaarlijkse | agrément, d'une subvention annuelle forfaitaire de 28.900 euros |
subsidie van 28.900 euro om de werkings- of personeelskosten te dekken. | destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel. |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek, Deel I wordt er: |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré : |
1° een bijlage 14/1 ingevoegd die als bijlage 1 bij dit besluit gaat. | 1° une annexe 14/1 qui est jointe en annexe 1 du présent arrêté ; |
2° een bijlage 14/2 ingevoegd die als bijlage 2 bij dit besluit gaat. | 2° une annexe 14/2 qui est jointe en annexe 2 du présent arrêté ; |
3° een bijlage 14/3 ingevoegd die als bijlage 3 bij dit besluit gaat. | 3° une annexe 14/3 qui est jointe en annexe 3 du présent arrêté ; |
4° en bijlage V14/4 ingevoegd die als bijlage 4 bij dit besluit gaat. | 4° une annexe 14/4 qui est jointe en annexe 4 du présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden Sociale Actie behoort, is |
Art. 7.Le Ministre qui a l'action sociale dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 12 december 2024. | Namur, le 12 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
Bijlage 14/1. Model van huishoudelijk reglement voor de | Annexe 14/1. Modèle de règlement d'ordre intérieur pour les accueils |
dagopvangcentra | de jour |
Het huishoudelijk reglement vermeldt de volgende punten: | Le règlement d'ordre intérieur mentionne les points suivants : |
a. De opdrachten | a. Les missions |
b. Infrastructuur/gebouwen | b. L'infrastructure/les locaux |
c. De voorgestelde dienstverlening | c. Les services proposés |
d. De dienstregelingen | d. Les horaires |
e. De toegangsvoorwaarden tot het dagopvangcentrum | e. Les conditions d'accès à l'accueil de jour |
Bijvoorbeeld: | A titre d'exemples : |
1. Verbod op verbaal en fysiek geweld; | 1. Interdiction de la violence verbale et physique ; |
2. Wel of geen dieren toelaten; | 2. Admission ou non des animaux ; |
3. Bestaan van een rookruimte / Rookverbod; | 3. Existence éventuelle d'un espace pour les fumeurs / Interdiction de |
4. Regels voor het bezit en gebruik van legale of illegale psychotrope | fumer ; 4. Règles relatives à la détention, consommation de produits |
stoffen (alcohol, medicijnen, drugs, enz.) / Aanwezigheid op het | psychotropes licites ou illicites (alcool, médicaments, drogue, etc.) |
dagopvangcentrum onder invloed van psychotrope stoffen; | / Fréquentation de l'accueil de jour sous influence de psychotropes ; |
5. Regels voor het bezit van wapens of voorwerpen die de veiligheid | 5. Règles relatives à la possession d'armes ou d'objets susceptibles |
van personen in gevaar kunnen brengen of de goede werking van het | de mettre en péril la sécurité des personnes ou de nuire au bon |
dagopvangcentrum kunnen verstoren; | fonctionnement de l'accueil de jour ; |
6. Aansprakelijkheid voor verlies of diefstal van persoonlijke | 6. Responsabilité en cas de pertes ou vols d'effets personnels. |
bezittingen. f. De sancties als het huishoudelijk reglement niet nageleefd worden. | f. Les sanctions en cas de non-respect du règlement d'ordre intérieur |
g. Klachtenprocedure | g. Les modalités relatives aux plaintes |
De volgende formulering gebruiken: | Prévoir le libellé suivant : |
"Bij een geschil met het dagopvangcentrum kan een klacht worden | « En cas de litige avec l'accueil de jour, une plainte peut être |
ingediend bij: | adressée : |
- Mevrouw/Mijnheer de burgemeester | - A Madame/Monsieur la/le Bourgmestre |
- De Waalse Overheidsdienst Binnenlandse Aangelegenheden en Sociale | - Au Service Public de Wallonie Intérieur et Action sociale, |
Actie Directie Sociale Actie | Direction de l'Action Sociale |
Avenue Gouverneur Bovesse, 100 | Avenue Gouverneur Bovesse, 100 |
5100 Jambes. " | 5100 Jambes. » |
De volgende elementen kunnen optioneel en niet-limitatief worden | A titre facultatif et de manière non exhaustive, les éléments suivants |
vermeld: | peuvent être mentionnés : |
A. Opvangomstandigheden | A. Les conditions d'accueil |
A.1 Elke opgevangen persoon heeft het recht om het volgende te | A.1 Toute personne accueillie est en droit d'attendre : |
verwachten: . Een welkom zonder vooroordelen of discriminatie door vrijwilligers | . Un accueil sans préjugé ni discrimination de la part des bénévoles |
en personeel van het dagopvangcentrum; | et des membres du personnel de l'accueil de jour ; |
. het respect voor het privé-leven van de opgevangen persoon; | . Le respect de sa vie privée et de son intimité ; |
. In overeenstemming met de vraag van de persoon wordt begeleiding | . Dans le respect de la demande de la personne, un accompagnement |
gericht op administratieve, sociale en professionele re-integratie | visant la réinsertion administrative, sociale, professionnelle, par |
geboden door het sociaal-educatieve team en/of in samenwerking met | l'équipe socio-éducative et/ou en collaboration avec les partenaires |
externe partners, in lijn met het collectieve begeleidingsproject. | extérieurs, en accord avec le projet d'accompagnement collectif. |
A.2 Alle personen die opgevangen worden hebben plichten ten opzichte | A.2 Toute personne accueillie a des devoirs vis-à-vis de l'accueil de |
van het dagopvangcentrum en alle andere personen | jour et de toute autre personne |
. Iedereen op de site respecteren: personeel, vrijwilligers, leden, | . Respecter toute personne présente sur le site : personnel, |
bezoekers, enz. | bénévoles, membres, visiteurs, etc. |
. Naleving van de regels in dit reglement; | . Respecter les règles reprises dans le présent règlement ; |
. Naleven van het collectieve opvangproject dat samen met het | . Respecter le projet d'accueil collectif déterminé conjointement avec |
sociaal-educatieve team is opgesteld. | l'équipe socio-éducative. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre |
12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang | 2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des |
voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale | personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions |
actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek | en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire |
van Sociale Actie en Gezondheid. | wallon de l'Action sociale et de la Santé. |
Namen, 12 december 2024. | Namur, le 12 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
Bijlage 14/2. Model van brandattest voor de dagopvangcentra | Annexe 14/2. Modèle d'attestation incendie pour les accueils de jour |
Deel 1 (Dit gedeelte moet worden ingevuld voordat het attest wordt afgegeven door de Burgemeester) Ondergetekenden: Hoofd van de brandweerdienst van en te................................................................................................................ verklaart dat het dagcentrum voor dak- of thuislozen genaamd.............................................. Gelegen te............................................ Straat.................................n°...... Eerste mogelijkheid (**) a) de veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen zijn toereikend | Partie 1 (Cette partie doit être remplie préalablement à la délivrance de l'attestation par le Bourgmestre) Le soussigné................................................................................................ Chef de service d'incendie de et à................................................................................................................ déclare que l'accueil de jour destiné aux personnes sans abri ou sans chez soi dénommé.............................................. Situé à............................................ Rue.................................n°...... Première possibilité** a) les mesures de sécurité et de protection contre l'incendie sont |
voor de opvang van.................. begunstigden. | satisfaisantes pour l'accueil de.................. bénéficiaires. |
Tweede mogelijkheid (**) | Deuxième possibilité** |
b) de veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen zijn in de volgende | b) les mesures de sécurité et de protection contre l'incendie sont |
opzichten ontoereikend: | insatisfaisantes pour ce qui concerne les points repris ci-dessous : |
Om deze redenen zou de inbedrijfstelling van het dagopvangcentrum - de | Pour ces raisons, la mise en activité de l'accueil de jour - la |
voortzetting van de activiteiten - niet mogen worden toegelaten.* | poursuite des activités - ne devrait pas être autorisée.* |
Wat betreft de onderstaande punten: | Pour ce qui concerne les points repris ci-dessous : |
Deze redenen vormen naar mijn mening geen belemmering voor de | Ces raisons ne constituent pas, à mon avis, un obstacle à la mise en |
inbedrijfstelling van het dagopvangcentrum - de voortzetting van de | activité de l'accueil de jour - à la poursuite des activités de |
activiteiten van het dagopvangcentrum voor de opvang van | l'accueil de jour pour un accueil d'un maximum de.................. |
maximaal.................. begunstigden. | bénéficiaires. |
Die tekortkomingen moeten evenwel worden verholpen binnen een termijn | Il devra toutefois y être satisfait dans un délai |
van.................** | de.......................** |
Als het dagopvangcentrum aan bovenstaande punten heeft voldaan en de | De toute manière, lorsque l'accueil de jour aura répondu aux points |
uitvoering ervan is geverifieerd**, voldoet het in ieder geval aan de | repris ci-dessus, et que leur exécution aura** été vérifiée, elle |
veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen. | satisfera aux mesures de sécurité et de protection en matière |
Het Hoofd van de brandweerdienst, | d'incendie. Le Chef de service d'incendie |
(datum en handtekening) | (date et signature) |
(*) Schrappen wat niet past | (*) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application. |
(**) Schrappen wat niet past en aanvullen. | (**) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application et compléter. |
Deel 2 (Gereserveerd voor de burgemeester) Gelet op het attest ingevuld door..................................................................................................., Het Hoofd van de brandweerdienst, Betreffende het dagopvangcentrum bekend als............................................................................................................................................. en beheerd door Ondergetekende, Burgemeester van............................................................................................................................................ Eerste mogelijkheid * a) stem in met de conclusies van het verslag van de brandweerdienst vervat in deel 1: Tweede mogelijkheid* b) stem niet in met de conclusies van het verslag van de | Partie 2 (Partie réservée au Bourgmestre) Vu l'attestation complétée par..................................................................................................., Chef du service d'incendie, le.............................................. Concernant l'accueil de jour dénommé............................................................................................................................................. et géré par....................................... Je soussigné,.................................................................................................................................. Bourgmestre de.......................................................................................................................... Première possibilité* a) marque mon accord sur les conclusions du rapport du service |
brandweerdienst in deel 1 om de volgende redenen: | d'incendie contenues dans la partie 1 : Seconde possibilité* |
b) ne marque pas mon accord sur les conclusions du rapport du service | |
d'incendie dans la partie 1, pour les raisons suivantes : | |
...................... | ...................... |
........................ | ........................ |
....................... | ....................... |
............................. | ............................. |
....................................... | ....................................... |
Bijgevolg, | En conséquence, |
Eerste mogelijkheid ** | Première possibilité** |
a) de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van het | a) la mise en activité - la poursuite des activités de l'accueil de |
hierboven vermelde dagopvangcentrum wordt toegelaten voor de opvang | jour - susvisée est autorisée pour l'accueil |
van.....................begunstigden voor een periode van vier jaar ** | de........................ bénéficiaires pour une période de quatre |
- van.................. (te bepalen voor een periode van minder dan | ans ** - de......................... (à préciser si la période est |
vier jaar). | inférieure à quatre ans). |
Tweede mogelijkheid ** | Deuxième possibilité** |
b) de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van het | b) la mise en activité - la poursuite des activités de l'accueil de |
jour - susvisée est autorisée pour l'accueil d'un maximum | |
hierboven vermelde dagopvangcentrum wordt toegelaten voor de opvang | de............................. bénéficiaires pour une période |
van maximaal..................begunstigden voor een periode | de.............................. et jusqu'à la date |
van...........................en tot.............. | du.......................................... |
Tijdens die periode zal inzake veiligheid en brandbeveiliging aan de volgende punten moeten voldaan worden: Het hoofd van de brandweerdienst zal een controle moeten uitvoeren. Derde mogelijkheid (*) C. de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten - is niet toegelaten*. De Burgemeester, (datum en handtekening) * Schrappen wat niet past * Schrappen wat niet past en aanvullen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. | Durant cette période, il devra être satisfait, en matière de sécurité et de protection contre l'incendie, aux points ci-après : Une vérification devra être effectuée par le Chef de service d'incendie. Troisième possibilité* C. la mise en activité - la poursuite des activités - n'est pas autorisée*. Le Bourgmestre, (date et signature) (*) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application. (**) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application et compléter. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé. |
Namen, 12 december 2024. | Namur, le 12 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
BIJLAGE 3 | ANNEXE 3 |
Bijlage 14/3. Model van het collectieve opvangproject voor de dagopvangcentra | Annexe 14/3. Modèle de projet d'accueil collectif des accueils de jour |
1. Presentatie van het dagopvangcentrum | 1. Présentation de l'accueil de jour |
a) Historiek | a) Historique |
b) Geografische ligging | b) Situation géographique |
1° Lokalisering in de sociaal-economische omgeving, | 1° Localisation dans l'environnement social et économique |
2. Kenmerken van het project: | 2. Les caractéristiques du projet |
a) Doelpubliek | a) Public cible |
b) Doelstellingen van het dagopvangcentrum | b) Objectifs de l'accueil de jour |
c) Openingstijden en werktijden | c) Horaires d'ouverture et de fonctionnement |
d) Capaciteit (het aantal mensen dat tegelijkertijd kan worden | d) Capacité d'accueil (le nombre de personnes accueillies |
opgevangen en het aantal mensen dat per dag kan worden opgevangen) | simultanément et le nombre de personnes accueillies sur une journée) |
e) Opvangvoorwaarden (eventuele beperkingen, regelingen om de | e) Conditions d'accueil (restrictions éventuelles, modalités pour |
veiligheid van begunstigden en personeel te garanderen, enz.) | assurer la sécurité des bénéficiaires et du personnel, etc.) |
f) Beheer van gezondheidsrisico's | f) Gestion des risques en matière de santé |
g) Dienstverlening en specifieke activiteiten | g) Services proposés et activités spécifiques |
1° Toegang tot diensten binnen het dagopvangcentrum of in samenwerking | 1° Accès aux services au sein de l'accueil de jour ou en partenariat |
met een andere dienst | avec un autre service |
2° Specifieke activiteiten voor vrouwen | 2° Activité spécifique à destination du public féminin |
3. Gebruik van de hulpbronnen voor het project | 3. Utilisation des ressources dans le cadre du projet |
a) Infrastructuur/gebouwen (met name toegankelijkheid voor mensen met | a) Infrastructure/locaux (notamment accessibilité aux personnes en |
een handicap, indeling van opvangruimten, kantoren voor individuele | situation de handicap, disposition des espaces d'accueil, bureaux pour |
gesprekken, enz.) | les entretiens individuels...) |
b) Menselijke hulpbronnen | b) Ressources humaines |
1° Personeel (organigram van gesubsidieerd en niet-gesubsidieerd | 1° Le personnel (organigramme du personnel subventionné ou non) |
personeel) 2° De vrijwilligers (maatregelen genomen in het kader van de | 2° Les bénévoles (mesures prises dans le cadre de la collaboration, la |
samenwerking, het overleg en de coördinatie van de vrijwilligers) | concertation et la coordination des bénévoles) |
3° Inrichtende macht | 3° Pouvoir organisateur |
c) Externe hulpbronnen | c) Ressources extérieures |
1° Lijst van de sociale partners; | 1° Liste des partenaires sociaux |
2° Inschrijving in een federatie of een netwerk van sociale partners. | 2° Inscription dans une fédération ou un réseau de partenaires |
4. De opvang en het begeleiden van het publiek | 4. L'accueil et la prise en charge du public |
a) Opname, niet-opname en oriëntatie | a) Admission, non admission et orientation |
b) Organisatie van de opvang van de begunstigden (inclusief procedures | b) Organisation de l'accueil des bénéficiaires (dont les modalités |
om de veiligheid van begunstigden en personeel te waarborgen) | pour assurer la sécurité des bénéficiaires et du personnel) |
c) Organisatie van sociaal-educatieve begeleiding (opvolging, | c) Organisation de l'accompagnement socio-éducatif (suivi, |
oriëntatie, enz.) | orientation, etc.) |
d) Samenwerkingen | d) Collaborations |
Manieren om samen te werken voor de opvang van de begunstigden: | Modes de collaborations dans le cadre de la prise en charge des |
bénéficiaires : | |
1° Tussen werknemers | 1° Entre travailleurs |
2° Met de vrijwilligers | 2° Avec les bénévoles |
3° Met externe partners | 3° Avec les partenaires extérieurs |
e) Einde van de begeleiding | e) Fin de l'accompagnement |
1° Redenen voor het beëindigen van de begeleiding | 1° Raisons justifiant la fin de l'accompagnement |
2° Stappen ondernomen met de mensen waarvoor het einde van de | 2° Démarches menées avec les personnes pour lesquelles une fin |
begeleiding wordt betekend. | d'accompagnement est signifiée |
5. Evaluatie van het project: | 5. Evaluation du projet |
a) Modaliteiten voor de evaluatie van het project. | a) Modalités d'évaluation du projet |
b) Tellingsprocedures. | b) Modalités de recensement |
6. Raadplegingsprocedures van de medewerkers en de vrijwilligers | 6. Modalités de consultation du personnel et des bénévoles lors de la |
tijdens het opstellen van dit document | rédaction de ce document |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre |
12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang | 2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des |
voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale | personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions |
actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek | en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire |
van Sociale Actie en Gezondheid. | wallon de l'Action sociale et de la Santé. |
Namen, 12 december 2024. | Namur, le 12 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
BIJLAGE 4 | ANNEXE 4 |
Bijlage 14/4. In aanmerking komende uitgaven in het kader van de | Annexe 14/4. Dépenses éligibles dans le cadre des subventions visées |
subsidies bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 en 132/21 | aux articles 132/19, 132/20 et 132/21 |
Artikel 1.De uitgaven die in het kader van de subsidie overgenomen |
Article 1er.Les dépenses prises en charge dans le cadre de la |
worden hebben betrekking op: | subvention portent sur des frais : |
1° personeelskosten; | 1° de personnel ; |
2° werkingskosten; | 2° de fonctionnement ; |
3° investeringskosten. | 3° d'investissement. |
Art. 2.In aanmerking komend voor subsidiëring zijn uitsluitend de |
Art. 2.Sont exclusivement admises à charge de la subvention, les |
uitgaven: | dépenses : |
1° die rechtstreeks verband houden met de actie waarvoor de subsidie | 1° qui ont un lien direct avec l'action pour laquelle la subvention |
is toegekend; | est octroyée ; |
2° die de werkelijke kosten van de gesubsidieerde actie niet | 2° qui n'excèdent pas les coûts réels engendrés par l'action |
overschrijden; | subventionnée ; |
3° die betrekking hebben op de periode gedekt door de subsidie; | 3° qui se rapportent à la période couverte par la subvention ; |
4° die het voorwerp (zullen) uitmaken van een betaling door de begunstigde. | 4° qui ont fait ou feront l'objet d'un paiement par le bénéficiaire. |
Art. 3.Alleen de volgende personeelskosten komen in aanmerking: |
Art. 3.Dans le cadre des frais de personnel, seuls sont éligibles : |
1° de bruto-vergoeding van het personeelslid; | 1° la rémunération brute du membre du personnel ; |
2° de RIZIV-werkgeversbijdragen; | 2° les cotisations O.N.S.S. patronales ; |
3° de kosten voor woon-werkverkeer voorzien in een regelgevende norm | 3° les frais de déplacement domicile-lieu de travail prévus par une |
of een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; | norme à portée réglementaire ou par une convention collective de |
travail sectorielle ; | |
4° de werkgeversbijdrage voor maaltijdcheques; | 4° la quote-part patronale des chèques-repas ; |
5° bovenwettelijke uitkeringen uit hoofde van een wettelijke norm of | 5° les avantages extra-légaux prévus par une norme à portée |
een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; | réglementaire ou par une convention collective de travail sectorielle ; |
6° de gepresteerde opzegvergoeding; | 6° les indemnités de préavis prestés ; |
7° de niet gepresteerde opzegvergoeding overeenkomstig de voorwaarden | 7° les indemnités de préavis non prestés selon les conditions fixées |
die de Minister of diens gemachtigde op gemotiveerd verzoek van de | par le ministre ou son délégué sur demande motivée du bénéficiaire ; |
begunstigde vaststelt; | |
8° de kosten inzake sociaal secretariaat of payroll beheerder, | 8° les frais de secrétariat social ou de gestionnaire de paie, de |
arbeidsgeneeskunde, wetsverzekering en de beheerskosten voor | médecine du travail, d'assurance-loi et les frais de gestion des |
maaltijdcheques; | chèques-repas ; |
9° de telewerkvergoedingen, beperkt tot het bedrag dat van toepassing | 9° les indemnités de télétravail, plafonnées au montant applicable aux |
is op het personeel van de Waalse Overheidsdienst, enkel voor | agents du Service public de Wallonie, des seuls membres du personnel |
personeelsleden van wie de taken verenigbaar zijn met telewerken en op | dont la fonction est compatible avec le télétravail et pour autant que |
voorwaarde dat dit laatste geen negatieve impact heeft op de toegang | ce dernier n'impacte pas négativement l'accès aux services des |
van de begunstigden tot de diensten, noch kwantitatief, noch | bénéficiaires ni en quantité ni en qualité. |
kwalitatief. Het jaarlijkse plafond van de brutobezoldiging van een personeelslid | Le plafond annuel de la rémunération brute du membre du personnel au |
in de zin van paragraaf 1, 1° stemt overeen met de bezoldiging | sens de l'alinéa 1er, 1° correspond à la rémunération fixée selon les |
vastgesteld volgens de barema's in de desbetreffende collectieve | barèmes de la convention collective de travail concernée. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 4.Investeringen in de inrichting van gebouwen of de aankoop van |
Art. 4.Est éligible, au prorata de l'affectation à l'action |
subventionnée, le montant des investissements correspondant à la | |
réalisation de travaux d'aménagement des locaux ou à l'acquisitions de | |
nieuwe of tweedehands duurzame goederen met een individuele waarde van | biens durables neufs ou d'occasion d'un montant individuel supérieur à |
meer dan 1.000 euro exclusief btw komen in aanmerking, in verhouding | 1.000 euros HTVA. Le montant total des investissements ne pourra être |
tot hun toewijzing aan de gesubsidieerde actie. Maximaal 20 | imputé sur la subvention octroyée pour l'exercice qu'à hauteur de 20 |
van het totale investeringsbedrag mag worden afgetrokken van de | maximum du montant total de celle-ci. |
subsidie die voor het boekjaar is toegekend. | |
Art. 5.Uitgaven van uitzonderlijke aard mogen alleen met voorafgaande |
Art. 5.Toute dépense à caractère exceptionnel ne pourra |
toestemming van de Administratie worden gedekt. | éventuellement être prise en charge que moyennant un accord préalable de l'Administration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre |
12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang | 2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des |
voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale | personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions |
actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek | en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire |
van Sociale Actie en Gezondheid. | wallon de l'Action sociale et de la Santé. |
Namen, 12 december 2024. | Namur, le 12 décembre 2024. |
Voor de Regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek | Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la |
en Dierenwelzijn, | Recherche et du Bien-être animal, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale | Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de |
Economie, | l'Economie sociale, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |