Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2006 tot 30 juni 2011 vastgelegd worden | Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2006 au 30 juin 2011 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 MEI 2006. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli 2006 tot 30 juni 2011 vastgelegd worden De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er juillet 2006 au 30 juin 2011 Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikel | Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment l'article 1erter, |
1ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994, en de artikelen 2, | inséré par le décret du 14 juillet 1994, et les articles 2, alinéa 2, |
tweede lid, en 10, vijfde lid, vervangen bij hetzelfde decreet; | et 10, alinéa 5, remplacés par le même décret ; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" | |
(Waalse Hoge Jachtraad), gegeven op 14 en 28 september 2005; | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné les 14 et 28 |
Gelet op het overleg gepleegd door de Regeringen van de Beneluxstaten | septembre 2005; |
op 24 november 2005; | Vu la concertation des Gouvernements des Etats du Benelux du 24 |
novembre 2005; | |
Gelet op het overleg gepleegd door de betrokken Gewestregeringen op 22 februari 2006; | Vu la concertation des Gouvernements régionaux concernés, en date du 22 février 2006; |
Gelet op het advies 40.133/4 van de Raad van State, uitgebracht op 19 | Vu l'avis 40.133/4 du Conseil d'Etat, en date du 19 avril 2006; |
april 2006; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke | Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; | l'Environnement et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Article 1. Dit besluit is van toepassing van 1 juli 2006 tot en met 30 | Article 1er.Le présent arrêté est applicable du 1er juillet 2006 au |
juni 2011 voor vijf opeenvolgende jachtjaren die telkens lopen van 1 | 30 juin 2011, pour cinq années cynégétiques consécutives s'étendant |
juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar. | chacune du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante. |
Art. 2.De jacht op wild dat niet in dit besluit bedoeld wordt is |
Art. 2.La chasse de tout gibier, non visé au présent arrêté, est |
verboden. | interdite. |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° bers- en loerjacht : soort jacht dat slechts door één enkele jager | 1° chasse à l'approche ou à l'affût : procédé de chasse pratiqué par |
beoefend wordt, zonder drijver of hond; | un seul chasseur, sans rabatteur ni chien; |
2° drijfjacht : soort jacht dat door meerdere jagers beoefend wordt | 2° chasse en battue : procédé de chasse pratiqué par plusieurs |
waarbij gewacht wordt op het wild dat gedreven wordt door drijvers die | chasseurs attendant le gibier rabattu par plusieurs hommes s'aidant ou |
al dan niet honden met zich mee voeren; | non de chiens; |
3° jacht met drijfhond : jachtmethode die door één of meerdere jagers | 3° chasse au chien courant : procédé de chasse pratiqué par un ou |
beoefend wordt, waarbij zij voor hun bewegingen afgaan op het blaffen | plusieurs chasseurs se déplaçant, guidés par les abois des chiens qui |
van de honden die het wild opjagen en achtervolgen en postvatten op de | ont levé le gibier et le poursuivent, afin de se poster sur la voie |
weg die het opgejaagde dier onvermijdelijk op zal gaan; | que l'animal chassé finira par emprunter; |
4° jacht met roofvogel : jachtmethode waarbij het wild gevangen wordt | 4° chasse au vol : le mode de chasse permettant de capturer le gibier |
door middel van een daartoe afgerichte prooivogel; | au moyen d'un oiseau de proie dressé à cet effet. |
5° uitspruitsel : uitwas van de stang van minstens 2 cm, gemeten vanaf | 5° andouiller : toute excroissance de la perche mesurant au moins 2 |
cm, le point d'origine de cette mesure étant situé au creux | |
de holte (d.w.z. op de bissectrice) van de door het uitspruitsel | (c'est-à-dire sur la bissectrice) de l'angle supérieur formé par |
gevormde bovenhoek en de rand van de stang waarvan hij voortspruit. | l'andouiller et le bord de la perche dont il procède. |
HOOFDSTUK II. - Jacht met vuurwapens | CHAPITRE II. - De la chasse à tir |
Afdeling 1. - Grof wild | Section 1re. - Du grand gibier |
Art. 4.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 4.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op het soort edelhert worden vastgelegd als volgt : | l'espèce cerf sont fixées comme suit : |
1° geweidragende herten : | 1° cerf boisé : |
a) bers- en loerjacht : van 1 oktober tot 31 december. De bers- en | a) à l'approche et à l'affût : du 1er octobre au 31 décembre. |
loerjacht op edelherten met, aan elke stang, minstens drie enden boven | Toutefois, la chasse à l'approche et à l'affût du grand cerf portant à |
chaque perche un minimum de trois andouillers au dessus de | |
het middenend is echter toegelaten vanaf 21 september; | l'andouiller médian est autorisée dès le 21 septembre; |
b) drijfjacht en jacht met drijfhond : van 1 oktober tot 31 december; | b) en battue et au chien courant : du 1er octobre au 31 décembre; |
2° voor hinden en jongen beider geslachten : | 2° biche et faon de l'un ou l'autre sexe : |
a) bers- en loerjacht : van 1 oktober tot 31 december; | a) à l'approche, à l'affût : du 1er octobre au 31 décembre; |
b) drijfjacht en jacht met drijfhond : van 1 oktober tot 31 december. | b) en battue et au chien courant : du 1er octobre au 31 décembre. |
De jacht op geweidragende herten is uitsluitend toegelaten op de | La chasse du cerf boisé est uniquement autorisée sur les territoires |
gronden die deel uitmaken van een erkende jachtraad en op het | associés en un conseil cynégétique agréé et sur le territoire de la |
Koninklijk Jachtdomein van Ciergnon. | Chasse royale de Ciergnon. |
Art. 5.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 5.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op het soort ree worden vastgelegd als volgt : | l'espèce chevreuil sont fixées comme suit : |
1° reebokken : | 1° brocard : |
a) bers- en loerjacht : van 1 mei tot 15 mei en van 1 augustus tot 30 | a) à l'approche et à l'affût : du 1er mai au 15 mai et du 1er août au |
november; | 30 novembre; |
b) drijfjacht en jacht met drijfhond : van 1 oktober tot 30 november; | b) en battue et au chien courant : du 1er octobre au 30 novembre; |
2° voor reegeiten en -kalveren beider geslachten : bersjacht, | 2° chèvre et chevrillard de l'un ou l'autre sexe : à l'approche, à |
loerjacht, drijfjacht en jacht met drijfhond : van 1 oktober tot 30 | l'affût, en battue et au chien courant : du 1er octobre au 30 |
november; | novembre. |
Art. 6.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 6.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op het soort damhert worden vastgelegd van 1 oktober tot 31 december. | l'espèce daim sont fixées du 1er octobre au 31 décembre. |
Art. 7.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 7.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op het soort moeflon worden vastgelegd van 1 oktober tot 31 december. | l'espèce mouflon sont fixées du 1er octobre au 31 décembre. |
Art. 8.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 8.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à |
op het soort wild zwijn worden vastgelegd als volgt : | l'espèce sanglier sont fixées comme suit : |
a) bers- en loerjacht : het jaar door; | a) à l'approche et à l'affût : toute l'année; |
b) drijfjacht : van 1 augustus tot 31 december; | b) en battue : du 1er août au 31 décembre; |
c) jacht met drijfhond : van 1 oktober tot 31 december. | c) au chien courant : du 1er octobre au 31 décembre. |
Van 1 augustus tot 30 september wordt de drijfjacht enkel in open veld | Du 1er août au 30 septembre, la chasse en battue est uniquement |
toegelaten. | autorisée en plaine. |
Art. 9.De loerjacht op grof wild mag beoefend worden van één uur vóór |
Art. 9.La chasse à l'affût du grand gibier peut être exercée depuis |
de officiële zonsopgang tot één uur na de officiële zonsondergang. | une heure avant le lever officiel du soleil jusqu'à une heure après le coucher officiel de celui-ci. |
Afdeling 2. - Klein wild | Section 2. - Du petit gibier |
Art. 10.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 10.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
op het klein wild worden vastgelegd als volgt : | petit gibier sont fixées comme suit : |
1° patrijs : van 1 september tot 30 november; | 1° perdrix grise : du 1er septembre au 30 novembre; |
2° haas : van 1 oktober tot 31 december; | 2° lièvre : du 1er octobre au 31 décembre; |
3° fazanthaan : van 1 oktober tot 31 januari; | 3° coq faisan : du 1er octobre au 31 janvier; |
4° fazanthen : van 1 oktober tot 31 december; | 4° poule faisane : du 1er octobre au 31 décembre; |
5° houtsnip : van 15 oktober tot 31 december. | 5° bécasse des bois : du 15 octobre au 31 décembre. |
De jacht op de grijze patrijs en op de haas is enkel toegelaten in | La chasse à la perdrix grise et la chasse au lièvre sont uniquement |
jachtgebieden die deel uitmaken van een erkende jachtraad. | autorisées sur les territoires associés en un conseil cynégétique agréé. |
Art. 11.De loerjacht op de houtsnip mag beoefend worden van een |
Art. 11.La chasse à l'affût de la bécasse des bois peut être exercée |
halfuur vóór de officiële zonsopgang tot een halfuur na de officiële | depuis une demi-heure avant le lever officiel du soleil jusqu'à une |
zonsondergang. | demi-heure après le coucher officiel de celui-ci. |
Afdeling 3. - Waterwild | Section 3. - Du gibier d'eau |
Art. 12.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 12.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au |
op het waterwild worden vastgelegd als volgt : | gibier d'eau sont fixées comme suit : |
1° wilde eend : van 15 augustus tot 31 januari; | 1° canard colvert : du 15 août au 31 janvier ; |
2° Canadese gans : van 15 augustus tot 31 januari; | 2° bernache du Canada : du 15 août au 31 janvier ; |
3° wintertaling : van 15 oktober tot 31 januari; | 3° sarcelle d'hiver : du 15 octobre au 31 janvier ; |
4° meerkoet : van 15 oktober tot 31 januari. | 4° foulque macroule : du 15 octobre au 31 janvier. |
Art. 13.De loerjacht op de wilde eend en de Canadese gans mag |
Art. 13.La chasse à l'affût du canard colvert et de la bernache du |
beoefend worden van één halfuur vóór de officiële zonsopgang tot een | Canada peut être exercée depuis une demi-heure avant le lever officiel |
halfuur na de officiële zonsondergang. | du soleil jusqu'à une demi-heure après le coucher officiel de |
Art. 14.Het schieten van niet vliegvlugge wilde eenden is verboden |
celui-ci. Art. 14.Le tir des jeunes canards colverts ne pouvant pas encore |
voler est interdit. | |
Afdeling 4. - Ander wild | Section 4. - Des autres gibiers |
Art. 15.De openings- en sluitingsdatums voor de jacht met vuurwapens |
Art. 15.Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir aux |
op ander wild worden vastgelegd als volgt : | autres gibiers sont fixées comme suit : |
1° konijn : van 1 september tot 28 februari; | 1° lapin : du 1er septembre au 28 février; |
2° houtduif : van 15 augustus tot 28 februari; | 2° pigeon ramier : du 15 août au 28 février; |
3° vos : het jaar door; | 3° renard : toute l'année; |
4° verwilderde kat : het jaar door; | 4° chat haret : toute l'année; |
De jacht met drijfhond op het konijn, de vos en de verwilderde kat is | Toutefois, la chasse au chien courant du lapin, du renard et du chat |
echter open van 1 oktober tot 28 februari. | haret n'est ouverte que du 1er octobre au 28 février. |
Art. 16.De loerjacht op het konijn, de vos, de verwilderde kat mag |
Art. 16.La chasse à l'affût du lapin, du renard, du chat haret peut |
beoefend worden van één uur vóór de officiële zonsopgang tot één uur | être exercée depuis une heure avant le lever officiel du soleil |
na de officiële zonsondergang. | jusqu'à une heure après le coucher officiel de celui-ci. |
Afdeling 5. - Verbodsbepalingen inzake jacht met vuurwapens | Section 5. - Des interdictions de chasse à tir |
Onderafdeling 1. - Jacht bij sneeuw | Sous-section 1re. - De la chasse en temps de neige |
Art. 17.Bij sneeuw is de jacht met vuurwapens in open veld verboden, |
Art. 17.En temps de neige, toute chasse à tir en plaine est |
ongeacht de hoeveelheid sneeuw op de bodem. | interdite, quelle que soit la quantité de neige qui recouvre le sol. |
De jacht met vuurwapens blijft toegelaten : | La chasse à tir reste autorisée : |
1° op braakliggende bermen, in grienden, brem, heggen, kwekerijen, | 1° dans les talus incultes, oseraies, genêts, haies, pépinières, |
teelten van "kerstbomen"; | cultures de "sapins de Noël"; |
2° pour le tir du gibier d'eau : sur et jusqu'à une distance maximale | |
2° bij het schieten van waterwild : op en tot maximum 50 meter afstand | de 50 mètres des étangs et des marais où le chasseur est titulaire du |
van vijvers en moerassen waar de jager houder is van het jachtrecht; | droit de chasse; |
3° wat betreft het schieten van wild dat rechtstreeks te voorschijn | 3° pour le tir d'un gibier sortant directement d'un bois, de talus |
komt uit een bos, braakliggende bermen, grienden, bremstruiken, | incultes, d'oseraies, de genêts, de haies, de pépinières, de culture |
heggen, kwekerijen, teelten van "kerstbomen" tijdens een drijfjacht, | de "sapins de Noël" lors d'une battue, pour un chasseur posté soit |
voor een jager die op deze plaatsen, ofwel in open veld, langs en | dans ces lieux, soit en plaine, le long et faisant face à ces lieux; |
tegenover deze plaatsen heeft plaatsgevat. | |
4° bij het schieten van vossen en verwilderde katten. | 4° pour le tir du renard et du chat haret. |
Onderafdeling 2. - Jacht op waterwild bij vorst | Sous-section 2. - De la chasse au gibier d'eau en période de gel |
Art. 18.Indien de vorst lange tijd aanhoudt, kan de Minister bevoegd voor de Jacht of diens afgevaardigde de jacht op de soorten bedoeld in artikel 12 voor hernieuwbare periodes van vijftien dagen schorsen. Het schorsingsbesluit treedt in kracht de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Onderafdeling 3. - Ingezaaide velden Art. 19.Het is verboden hoe dan ook te jagen in graanvelden, in velden met graandragende planten, in velden met rijpe of rijpende zaaddragende planten. Het verbod geldt ook indien de planten afgemaaid zijn en op de grond liggen. |
Art. 18.En période de gel prolongé, le Ministre qui a la chasse dans ses attributions ou son délégué peut suspendre la chasse aux espèces visées à l'article 12, pour des périodes de quinze jours, renouvelables. L'arrêté de suspension entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Sous-section 3. - Des champs chargés de récoltes Art. 19.Il est interdit de chasser de quelque façon que ce soit dans les champs couverts de céréales, de plantes à grains, de plantes à graines, mûres ou mûrissantes. L'interdiction s'applique également si les plantes sont fauchées et couchées sur le sol. |
Dit verbod geldt niet voor : | Cette interdiction ne s'applique pas : |
1° maïs- en zonnebloemenvelden en velden van planten geteeld als | 1° aux champs de maïs, de tournesols et de plantes cultivées comme |
groenbemesters of voeder; | engrais verts ou fourrages; |
2° de drijfjacht op het wild zwijn tussen 1 augustus en 30 september; | 2° à la chasse en battue du sanglier entre le 1er août et le 30 septembre ; |
3° de bers- en loerjacht op het wild zwijn, de vos, de verwilderde | 3° à la chasse à l'approche et à l'affût du sanglier, du renard, du |
kat, het konijn en de houtduif. | chat haret, du lapin et du ramier. |
Onderafdeling 4. - Jacht in de nabijheid van kunstmatige | Sous-section 4. - De la chasse à proximité des lieux de nourrissage |
voederplaatsen | Art. 20.La chasse à l'approche ou à l'affût est interdite à moins de |
Art. 20.De bers- en loerjacht is verboden op minder dan 200 meter van |
200 mètres d'un lieu de nourrissage artificiel du gibier. |
kunstmatige voederplaatsen. | |
Onderafdeling 5. - Jacht in de nabijheid van woningen | Sous-section 5. - De la chasse à proximité des habitations |
Art. 21.Tijdens de jacht is het verboden in de richting van woningen |
Art. 21.Lors de l'exercice de la chasse, il est interdit de tirer des |
te vuren op een afstand van minder dan 200 meter ervan. | coups de feu vers les habitations, à moins de 200 mètres de celles-ci. |
HOOFDSTUK III. - Jacht met roofvogel | CHAPITRE III. - De la chasse au vol |
Art. 22.De jacht met roofvogel op elk soort wild bedoeld in dit |
Art. 22.La chasse au vol de tout gibier visé au présent arrêté est |
besluit is open van 1 september tot 31 januari. | ouverte du 1er septembre au 31 janvier. |
De jacht met roofvogel op de houtduif is evenwel open van 15 augustus | Toutefois, la chasse au vol du pigeon ramier est ouverte du 15 août au |
tot 28 februari en die op het konijn, de vos en de verwilderde kat is | 28 février et celle du lapin, du renard et du chat haret est ouverte |
het jaar door open. | toute l'année. |
HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses |
Art. 23.Van 1 augustus tot 30 september en van 1 mei tot 25 mei is |
Art. 23.Du 1er août au 30 septembre et du 1er mai au 25 mai, le |
het vervoer van reebokken naar de plaats van verbruik of verkoop in de | transport du brocard jusqu'au lieu de consommation ou de vente au |
kleinhandel slechts toegelaten indien de dieren op zichtbare wijze hun | détail n'est autorisé que si l'animal porte d'une façon apparente ses |
gewei of de uiterlijke kenmerken van hun geslacht dragen. | bois ou les marques extérieures de son sexe. |
Art. 24.De verkoop, het vervoer voor de verkoop, de verkoop en het |
Art. 24.La vente, le transport pour la vente, la mise en vente et la |
houden voor verkoop van welk soort wild ook dat afkomstig is van de | détention pour la vente de tout gibier provenant de la chasse au vol, |
jacht met roofvogel, van wintertaling, meerkoet, Canadese gansen, | de sarcelles d'hiver, de foulques macroules, de bernaches du Canada, |
houtsnippen die dood zijn en elk deel of elk product dat verkregen | de bécasses des bois morts ainsi que de toute partie ou de tout |
werd door middel van de vlot herkenbare vogel, zijn het jaar door | produit obtenu à partir de l'oiseau facilement identifiable, sont |
verboden. | interdits toute l'année. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepaling | CHAPITRE V. - Disposition finale |
Art. 25.De Minister bevoegd voor de Jacht is belast met de uitvoering |
Art. 25.Le Ministre qui a la Chasse dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 11 mei 2006. | Namur, le 11 mai 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |