Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 11/07/2013
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur "
Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2009 portant exécution du décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
11 JULI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het 11 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot uitvoering van het Gouvernement wallon du 3 juin 2009 portant exécution du décret du 18
decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location
voor de verhuur van voertuigen met chauffeur de voitures avec chauffeur
De Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
Gelet op het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten Vu le décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux
en de diensten van verhuur van voertuigen met chauffeur, gewijzigd bij services de location de voitures avec chauffeur, modifié par le décret
het decreet van 27 oktober 2011; du 27 octobre 2011;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2009 portant exécution du
uitvoering van het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux
taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur; services de location de voitures avec chauffeur;
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la
Provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten
en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 8 februari 2011; Région wallonne, donné le 8 février 2011;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 november 2011; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 novembre 2011;
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2012;
september 2012; Gelet op advies nr. 52.157/4 van de Raad van State, gegeven op 29 Vu l'avis n° 52.157/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 octobre 2012;
oktober 2012; Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du
en Mobiliteit; Territoire et de la Mobilité;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3

2009 tot uitvoering van het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de juin 2009 portant exécution du décret du 18 octobre 2007 relatif aux
taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur wordt services de taxis et aux services de location de voitures avec
aangevuld met een punt 11°, luidend als volgt; chauffeur est complété par un 11° rédigé comme suit :
« 11° « Commissie » : afdeling van de « Commission consultative du « 11° « Commission » : section de la « Commission consultative du
Transport et de la Mobilité (Adviescommissie Vervoer en Mobiliteit) » Transport et de la Mobilité » visée à l'article 33bis du décret du 21
bedoeld in artikel 33bis van het decreet van 21 december 1989
betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en
en belast met het onderzoeken en uitbrengen van adviezen over elk Région wallonne chargée d'étudier et remettre des avis sur tout
specifiek probleem inzake de taxis ». problème spécifique en matière de taxis ».

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 3.§ 1. Om zijn zedelijkheid te bewijzen mag de uitbater in België of in het buitenland sinds minder dan vijf jaar geen veroordeling opgelopen hebben die in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de overtredingen vermeld in Boek II, titel III, hoofdstukken I tot V en titel IX, hoofdstukken I en II van het Strafwetboek. Wat betreft de veroordelingen uitgesproken door een buitenlandse rechtbank, zal rekening gehouden worden met elke veroordeling van toepassing op een feit dat, volgens de Belgische wetgeving, één van de overtredingen vormt waarop deze bepaling betrekking heeft. Er wordt geen rekening met de uitgewiste veroordelingen, noch met die waarvoor betrokkene eerherstel heeft gekregen. § 2. De uitbater bewijst zijn betrouwbaarheid op grond van een uittreksel uit het strafregister, overeenkomstig artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, dat van minder dan drie maanden dateert. ».

«

Art. 3.§ 1er. Pour satisfaire à la condition de moralité l'exploitant ne doit pas avoir fait l'objet depuis moins de cinq ans, en Belgique ou à l'étranger, d'une condamnation coulée en force de chose jugée pour une des infractions qualifiées au Livre II, Titre III, chapitres Ier à V et titre IX, chapitres Ier et II du Code pénal. S'agissant des condamnations prononcées par une juridiction étrangère, il sera tenu compte de toute condamnation s'appliquant à un fait qui, d'après la loi belge, constitue une des infractions visées à la présente disposition. Il n'est pas tenu compte des condamnations effacées ou pour lesquelles l'intéressé a obtenu sa réhabilitation. § 2. L'exploitant justifie son honorabilité par un extrait de casier judiciaire conformément à l'article 596, alinéa 1er du Code d'instruction criminelle et datant de moins de trois mois. »

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé comme suit :

«

Art. 4.§ 1. Om zijn solvabiliteit te bewijzen moet de uitbater :

«

Art. 4.§ 1er. Pour satisfaire à la condition de solvabilité,

l'exploitant doit :
1° eigenaar zijn van de voertuigen die hij uitbaat of erover 1° être propriétaire des véhicules qu'il exploite ou en disposer en
beschikken krachtens een overeenkomst verkoop op afbetaling, vertu d'un contrat de vente à tempérament, de location financement ou
huurfinanciering of huurverkoop waarvan hij de maandelijkse de location-vente dont il respecte les mensualités;
afbetalingen in acht neemt;
2° geen achterstand oplopen : 2° ne pas accuser de retard :
- van meer dan zes maanden wat betreft de betalingen van heffingen of - de plus de six mois en matière de paiements de taxes ou impôts liés
belastingen i.v.m. de uitbating van zijn dienst; à l'exploitation de son service;
inzake sociale bijdragen; - en matière de cotisations sociales;
3° beschikken over een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor 3° bénéficier d'une assurance en responsabilité civile pour le
het bezoldigd personenvervoer ter dekking van de schade berokkend aan transport rémunéré de personnes afin de couvrir les dommages causés
de vervoerde personen en aan derden bij het gebruik van het voertuig aux personnes transportées et aux tiers à l'occasion de l'usage du ou
(de voertuigen) en zich houden aan de termijnen waarin de des véhicules et respecter les échéances de paiement des primes y
desbetreffende premies betaald moeten worden. relatives.
§ 2. De aanvrager bewijst zijn solvabiliteit, § 2. Le demandeur justifie sa solvabilité,
- wat betreft de vereiste opgenomen in § 1, 1°, aan de hand van een - pour l'exigence reprise au § 1er, 1°, par une facture d'achat ou une
aankoopfactuur of een attest van de kredietinstelling betreffende de attestation de l'établissement de crédit relatives aux véhicules
gebruikte voertuigen; utilisés;
- wat betreft de vereiste opgenomen in § 1, 2°, aan de hand van een - pour l'exigence reprise au § 1er, 2°, par une attestation de
attest van de bevoegde officiële instelling; l'organisme officiel compétent;
- wat betreft de vereiste opgenomen in § 1, 3°, aan de hand van een - pour l'exigence reprise au § 1er, 3°, par une attestation de la
attest van de betrokken verzekeringsmaatschappij. compagnie d'assurance concernée.
Als de aanvrager nog geen voertuig bezit, kan hij bewijzen dat hij Lorsque le demandeur ne possède pas encore de véhicule, il peut
voldoet aan de vereiste opgenomen in § 1, 1°, aan de hand van een verklaring op erewoord ter bevestiging van de toekomstige eigendom van de voertuigen en/of van de naleving van de betalingstermijnen. Als de aanvrager voor het eerst een beroepsactiviteit uitoefent, kan hij bewijzen dat hij voldoet aan de vereiste opgenomen in § 1, 3°, aan de hand van een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de stortingen aan de sociale verzekeringskas voor zelfstandigen of aan het Rijksinstituut voor Sociale Zekerheid regelmatig uitgevoerd zullen worden. ». prouver qu'il respecte l'exigence reprise au § 1er, 1°, par une déclaration sur l'honneur certifiant la propriété future des véhicules ou/et le respect des échéances de paiement. Lorsque le demandeur exerce pour la première fois une activité professionnelle, il peut prouver qu'il respecte l'exigence reprise au § 1er, 3°, par une déclaration sur l'honneur certifiant que les versements à la caisse d'assurances sociales pour indépendants ou à l'Office national de Sécurité sociale seront régulièrement effectués. »

Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° de woorden « van persoon belast met het dagelijks beheer, » worden 1° les mots « de personne chargée de la gestion journalière, » sont
tussen de woorden « elke wijziging van woonplaats, » en « van insérés entre les mots « tout changement de domicile, » et les mots «
exploitatie- of maatschappelijke zetel » ingevoegd »; de siège d'exploitation et de siège social, »;
2° artikel 7 wordt aangevuld met volgend lid : « De gemeente brengt de 2° l'article 7 est complété par un alinéa rédigé comme suit : « la
diensten van de Regering op de hoogte daarvan binnen dertig dagen na commune en informe les services du Gouvernement dans les trente jours
de kennisgeving. ». de la notification. ».

Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« § 1. De voorwaarden van zedelijkheid zijn vervuld als een chauffeur « § 1er. Satisfait aux conditions de moralité, le chauffeur qui n'a
geen zware strafrechtelijke veroordeling opgelopen heeft die in kracht pas fait l'objet d'une condamnation pénale grave coulée en force jugée
van gewijsde is gegaan : pour :
1° overtreding van Boek II, Titel III, hoofdstukken I tot V, Titel V, 1° infraction au Livre II, Titre III, chapitres Ier à V, titre V,
hoofdstukken 1 en 2, Titel VII, hoofdstuk 5, Titel VIII, hoofdstukken chapitres 1er et 2, Titre VII, chapitre 5, Titre VIII, chapitres 1er
1 en 2 en Titel VIII van het Strafwetboek; et 2 et Titre VIII du Code pénal;
2° overtredingen van het verkeersreglement in de derde of vierde 2° infraction du troisième et du quatrième degré à la réglementation
graad; de la circulation routière;
3° overtreding wegens snelheidsoverschrijding; 3° infraction pour excès de vitesse;
4° besturen in staat van alcoholintoxicatie, onder invloed, in staat 4° conduite en état d'intoxication alcoolique, d'imprégnation
van dronkenschap of onder invloed van andere stoffen die de alcoolique, d'ivresse ou sous l'effet d'autres substances qui
rijvaardigheid beïnvloeden in het kader van zijn beroepsactiviteit. influencent la capacité de conduite dans le cadre de son activité
§ 2. De volgende straffen staan gelijk met een zware strafrechtelijke professionnelle.
veroordeling die in kracht van gewijsde is gegaan in de zin van § 1, § 2. Constitue une condamnation pénale grave coulée en force de chose
1° : jugée au sens du § 1er, 1° :
- een hoofdgevangenisstraf van meer dan 6 maanden of een geldboete van - une peine d'emprisonnement principal supérieure à 6 mois ou une
meer dan 200 euro verhoogd met de opdeciemen; peine d'amende supérieure à 200 euros majorée des décimes
additionnels;
of ou
- drie hoofdgevangenisstraffen van meer dan 3 maanden of drie - trois peines d'emprisonnement principal supérieures à 3 mois ou
geldboetes van meer dan 100 euro verhoogd met de opdeciemen. trois peines d'amende supérieures à 100 euros majorées des décimes
additionnels.
Vormen een zware strafrechtelijke veroordeling die in kracht van Constitue une condamnation pénale grave coulée en force de chose jugée
gewijsde is gegaan in de zin van § 1, 2°, twee hoofdgevangenisstraffen au sens du § 1er, 2°, deux peines d'emprisonnement principal
van meer dan 4 maanden of twee geldboetes van meer dan 100 euro supérieures à 4 mois ou deux peines d'amendes supérieures à 100 euros,
verhoogd met de opdeciemen. majorées des décimes additionnels.
Vormt een zware strafrechtelijke veroordeling die in kracht van Constitue une condamnation pénale grave coulée en force de chose jugée
gewijsde is gegaan in de zin van § 1, 3°, een straf die geleid heeft au sens du § 1er, 3°, une peine ayant conduit à une déchéance du droit
tot de vervallenverklaring van het recht tot sturen. de conduire.
Elke straf uitgesproken om één van die redenen is een zware Constitue une condamnation pénale grave coulée en force de chose jugée
strafrechtelijke veroordeling die in kracht van gewijsde is gegaan in au sens du § 1er, 4°, toute peine ayant été prononcée pour l'un de ces
de zin van § 1, 4°. motifs.
§ 3. Er wordt geen rekening gehouden met de uitgewiste veroordelingen § 3. Il n'est pas tenu compte des condamnations effacées ou pour
of met die waarvoor betrokkene in eer en rechten is hersteld of lesquelles l'intéressé a obtenu sa réhabilitation ou encore dont la
waarvan de straf sinds meer dan vijf jaar is uitgevoerd voor een peine est exécutée depuis plus de cinq ans pour une infraction visée
overtreding bedoeld in § 1, 1°, en sinds meer dan een jaar voor een au § 1er, 1°, et depuis plus d'un an pour une infraction visée au § 1er,
overtreding bedoeld in § 1, 2°, 3° en 4° ». 2°, 3° et 4° ».

Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt punt 5° vervangen

Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, le 5° est remplacé par ce

als volgt : qui suit :
« 5° een uittreksel uit het strafregister afgegeven overeenkomstig « 5° un extrait de casier du judiciaire délivré conformément à
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, dat van l'article 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle et datant
minder dan drie maanden dateert. de moins de trois mois.
Behalve als ze sinds meer dan vijf jaar op wettelijke en ononderbroken Sauf s'ils séjournent de manière légale et ininterrompue en Belgique
wijze in België verblijven, moeten de buitenlandse staatsburgers depuis plus de cinq ans, les ressortissants étrangers doivent, en
bovendien een overeenkomend document overleggen dat van hun land van outre, présenter un document correspondant émanant de leur pays
herkomst uitgaat of een aan dat document gelijkwaardig attest van hun d'origine ou une attestation de leur ambassade équivalent à ce
ambassade of het bewijs dat ze over het statuut van vluchteling document ou encore la preuve qu'ils bénéficient du statut de réfugié.
beschikken. ». »

Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in het eerste en het derde lid worden de woorden « (model 1) » 1° aux alinéas 1er et 3, les mots « de modèle 1 » sont remplacés par
vervangen door de woorden « (afgegeven overeenkomstig artikel 596, les mots « délivré conformément à l'article 596, alinéa 1er, du Code
eerste lid, van het Wetboek van strafvordering) »; d'instruction criminelle »;
2° in het derde lid worden de woorden « artikel 9, 2 ° » vervangen 2° à l'alinéa 3, les mots « l'article 9, 2 ° » sont remplacés par les
door de woorden « artikel 9, § 1 ». mots « l'article 9, § 1er ».

Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « l'article 9, 2° »

artikel 9, 2 ° » vervangen door de woorden « artikel 9, § 1 ». sont remplacés par les mots « l'article 9, § 1er ».

Art. 9.In artikel 16, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 9.Dans l'article 16, alinéa 2, du même arrêté, les mots « depuis

woorden « sinds minstens drie jaar » geschrapt. minimum trois ans » sont abrogés.

Art. 10.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 10.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« § 1. Wanneer de chauffeurs in dienst zijn, moeten ze in het bezit « § 1er. Lorsqu'ils sont en service, les chauffeurs doivent être en
zijn van een dagelijks ritblad voorzien in bijlage 1/1 bij dit besluit possession d'une feuille de route journalière prévue à l'annexe 1/1 du
of conform die bijlage en opgemaakt op papier van formaat A4 of A5. présent arrêté ou conforme à celle-ci et établie sur papier de format A4 ou A5.
Voordat de chauffeur aan zijn dienst begint, worden de volgende Sont inscrites avant que le chauffeur ne commence son service, les
gegevens opgeschreven : indications relatives à :
1° de identiteit van de uitbater, de naam van de chauffeur, de 1° l'identité de l'exploitant, le nom du chauffeur, le numéro de la
nummerplaat van het voertuig, het identificatienummer van de taxi en plaque d'immatriculation du véhicule, le numéro d'identification du
de datum van gebruik; taxi et la date d'utilisation;
2° de kilometerstand op het dashboard en de taximeter in het begin van 2° les index kilométriques du tableau de bord et du taximètre au début
de dienst; du service;
3° het uur waarop de dienst van de chauffeur begint en, voor de 3° l'heure du commencement du service du chauffeur et, pour les
loontrekkende chauffeurs, het voorziene uur waarop de dienst eindigt. salariés, l'heure prévue de la fin de son service.
De overige gegevens dienen te worden opgeschreven uiterlijk aan het Les autres indications doivent être inscrites au plus tard à la fin de
einde van elke rit. chaque course.
Het dagelijks ritblad wordt door de chauffeur ondertekend. La feuille de route journalière doit être signée de la main du
§ 2. Het voertuig kan uitgerust worden met een periferisch toestel chauffeur. § 2. Le véhicule peut être équipé d'un appareil périphérique
waarmee een ritblad elektronisch opgemaakt kan worden. Het permettant d'établir électroniquement une feuille de route. La feuille
elektronisch opgemaakte ritblad vermeldt de vereiste gegevens in het de route établie électroniquement mentionne les indications exigées
model opgenomen in bijlage 1/1. dans le modèle figurant à l'annexe 1re/1.
§ 3. De ritbladen worden gedurende drie jaar na de datum van gebruik § 3. Les feuilles de route doivent être conservées au siège social de
op de maatschappelijke zetel van de uitbater bewaard en, hetzij per l'exploitant pendant trois ans à partir de leur date d'utilisation et
voertuig en per datum, hetzij per chauffeur en per datum gerangschikt. doivent être classées soit par véhicule et par date soit par chauffeur

Art. 11.In artikel 19, 1°, van hetzelfde besluit worden de volgende

et par date. »

Art. 11.Dans l'article 19, 1°, du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° na de woorden « een uniform dragen » worden de woorden « dat uit 1° les mots « un uniforme » sont complétés par les mots « constitué
een sobere kleding bestaat » toegevoegd; d'une tenue sobre »;
2° de zin « Bij koud weer is het dragen van een effen pullover 2° la phrase « Par temps froid, le port d'un pull uni est autorisé »
toegelaten » wordt vervangen door de zin « Bij koud weer is het dragen est remplacée par la phrase « Par temps froid, le port d'un pull uni
van een effen pullover en/of van een effen jack toegelaten. ». et/ou d'un blouson uni est autorisé. »

Art. 12.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt punt 7° vervangen

Art. 12.Dans l'article 23 du même arrêté, le 7° est remplacé par ce

als volgt : qui suit :
« 7° klanten te ronselen of te laten ronselen; ». « 7° de racoler ou de faire racoler des clients par autrui; ».

Art. 13.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt § 2, vernietigd bij

Art. 13.Dans l'article 24 du même arrêté, le § 2, annulé par l'arrêt

het arrest van de Raad van State nr. 211.590 van 28 februari 2011, du Conseil d'Etat n° 211.590 du 28 février 2011, est remplacé par ce
vervangen als volgt : qui suit :
« § 2. De leeftijdsgrens van een voor een taxidienst bestemd voertuig « § 2. La limite d'âge d'un véhicule affecté à un service de taxis est
is vastgelegd op zeven jaar. fixée à sept ans.
Na gunstig advies van de Commissie kan de Regering van het eerste lid Moyennant l'avis favorable de la Commission, le Gouvernement peut
afwijken als het voertuig aangepast wordt voor het vervoer van déroger à l'aliéna 1er lorsque le véhicule est adapté au transport de
personen in een rolstoel. personnes voiturées.
De aanvraag tot afwijking, gedagtekend en ondertekend door de uitbater La demande de dérogation datée et signée par l'exploitant ou par une
of door een persoon belast met het dagelijkse bestuur als het om een personne chargée de la gestion journalière, s'il s'agit d'une personne
rechtspersoon gaat, wordt door elk nuttig middel aan de morale, est adressée aux services du Gouvernement par toute voie
Regeringsdiensten gericht. » utile. »

Art. 14.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt punt 2° vervangen

Art. 14.Dans l'article 38 du même arrêté, le 2° est remplacé par ce

als volgt : qui suit :
« 2° een uittreksel uit het strafregister afgegeven overeenkomstig « 2° un extrait de casier judiciaire délivré conformément à l'article
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, dat van 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle et datant de moins
minder dan drie maanden dateert en dat de zedelijkheid van de uitbater de trois mois justifiant la moralité de l'exploitant, conformément à
bevestigt, overeenkomstig artikel 3; ». l'article 3; ».

Art. 15.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 15.Dans l'article 42 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° in § 1, tweede streepje worden de woorden « , en de algemene 1° au § 1er, deuxième tiret, les mots « et leurs caractéristiques
kenmerken ervan » geschrapt; générales » sont abrogés;
2° in § 1 worden de vier streepjes respectievelijk vervangen door de 2° au § 1er, les quatre tirets sont remplacés respectivement par les
punten « 1° », « 2° », « 3° », « 4° »; mots « 1° », « 2° », « 3° », « 4° »;
3° § 2 wordt vervangen als volgt : 3° le § 2 est remplacé par ce qui suit :
« § 2. Er wordt een attest per vergund voertuig opgemaakt en bij het « § 2. Une attestation est établie par véhicule autorisé et annexée au
vergunningsdocument gevoegd. Het vermeldt ondermeer : document d'autorisation. Elle mentionne notamment :
1° de vergunningsbeslissing van het college waarop het betrekking 1° la décision d'autorisation du collège à laquelle elle se rapporte;
heeft; 2° de algemene kenmerken van het vergunde voertuig, met name het 2° les caractéristiques générales du véhicule autorisé, dont le numéro
inschrijvingsnummer en het overeenstemmende identificatienummer. ». d'immatriculation et le numéro d'identification correspondant. ».

Art. 16.In artikel 44, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 1°

Art. 16.Dans l'article 44, § 1er, du même arrêté, le 1° est remplacé

vervangen als volgt : par ce qui suit :
« 1° een uittreksel uit het strafregister afgegeven overeenkomstig « 1° un nouvel extrait de casier judiciaire délivré conformément à
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, dat van l'article 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle et datant
minder dan drie maanden dateert en dat de zedelijkheid van de uitbater bevestigt; ». de moins de trois mois justifiant la moralité de l'exploitant; ».

Art. 17.In artikel 60 van hetzelfde besluit worden de woorden « de

Art. 17.Dans l'article 60 du même arrêté, les mots « le mois » sont

maand » vervangen door de woorden « dertig dagen ». remplacés par les mots « les trente jours ».

Art. 18.In artikel 65 worden de woorden « van persoon belast met het

Art. 18.Dans l'article 65 du même arrêté, les mots « de personne

dagelijks beheer, » ingevoegd tussen de woorden « elke wijziging van chargée de la gestion journalière, » sont insérés entre les mots «
woonplaats, » en « van exploitatie- of maatschappelijke zetel, ». tout changement de domicile, » et les mots « de siège d'exploitation
et de siège social, ».

Art. 19.In artikel 68 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 19.Dans l'article 68 du même arrêté, les mots « de modèle 1 »

(model 1) » vervangen door de woorden « (afgegeven overeenkomstig sont remplacés par les mots « délivré conformément à l'article 596,
artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering) ». alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle et ».

Art. 20.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 20.L'article 71 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« 71. § 1. Overeenkomstig artikel 19, § 1, 5°, van het decreet moeten « 71. § 1er. Conformément à l'article 19, § 1er, 5°, du décret, les
de chauffeurs in het bezit zijn van een dagelijks ritblad voorzien in chauffeurs doivent être en possession d'une feuille de route
bijlage 6/1 bij dit besluit of conform die bijlage en opgemaakt op journalière prévue à l'annexe 6/1 du présent arrêté ou conforme à
papier van formaat A4 of A5. celle-ci et établie sur papier de format A4 ou A5.
Voordat de chauffeur aan zijn dienst begint, worden de volgende Sont inscrites avant que le chauffeur ne commence son service, les
gegevens opgeschreven : indications relatives à :
1° de identiteit van de uitbater, de naam van de chauffeur, de 1° l'identité de l'exploitant, le nom du chauffeur, le numéro de la
nummerplaat van het voertuig, het identificatienummer van het voertuig plaque d'immatriculation du véhicule, le numéro d'identification du
en de datum van gebruik; véhicule et la date d'utilisation;
2° de kilometerstand op het dashboard in het begin van de dienst; 2° l'index kilométrique du tableau de bord au début du service;
3° het uur waarop de dienst van de chauffeur begint en, voor de 3° l'heure du commencement du service du chauffeur et, pour les
loontrekkende chauffeurs, het voorziene uur waarop de dienst eindigt. salariés, l'heure prévue de la fin de son service.
De overige gegevens dienen te worden opgeschreven uiterlijk aan het Les autres indications doivent être inscrites au plus tard à la fin de
einde van elke rit. chaque course.
Het dagelijks ritblad wordt door de chauffeur ondertekend. La feuille de route journalière doit être signée de la main du
§ 2. Het voertuig kan uitgerust worden met een periferisch toestel chauffeur. § 2. Le véhicule peut être équipé d'un appareil périphérique
waarmee een ritblad elektronisch opgemaakt kan worden. Het permettant d'établir électroniquement une feuille de route. La feuille
elektronisch opgemaakte ritblad vermeldt de gegevens vereist in het de route établie électroniquement mentionne les indications exigées
model opgenomen in bijlage 6/1. dans le modèle figurant à l'annexe 6/1.
§ 3. De ritbladen worden gedurende drie jaar na de datum van gebruik § 3. Les feuilles de route doivent être conservées au siège social de
op de maatschappelijke zetel van de uitbater bewaard en, hetzij per l'exploitant pendant trois ans à partir de leur date d'utilisation et
voertuig en per datum, hetzij per chauffeur en per datum gerangschikt. doivent être classées soit par véhicule et par date soit par chauffeur
». et par date. »

Art. 21.In artikel 72 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

Art. 21.Dans l'article 72 du même arrêté, les mots « ou à la fin

aan het einde van een ononderbroken reeks overeenkomsten » ingevoegd d'une suite ininterrompue de contrats » sont insérés entre les mots «
tussen de woorden « Na uitvoering van elke huurovereenkomst » en « à la fin de l'exécution de chaque contrat de location » et les mots «
moeten de chauffeurs het voertuig ». les chauffeurs sont tenus de reconduire le véhicule ».

Art. 22.In artikel 73 van hetzelfde besluit wordt § 2, vernietigd bij

Art. 22.Dans l'article 73 du même arrêté, le § 2, annulé par l'arrêt

het arrest van de Raad van State nr. 211.590 van 28 februari 2011, du Conseil d'Etat n° 211.590 du 28 février 2011, est remplacé par ce
vervangen als volgt : qui suit :
« § 2. De leeftijdsgrens van een voertuig dat bestemd is voor een « § 2. La limite d'âge d'un véhicule affecté à un service de location
dienst voor de verhuur van voertuigen met chauffeur is vastgelegd op de voiture avec chauffeur est fixée à sept ans.
zeven jaar. In afwijking van het eerste lid, kan de Regering, op gemotiveerd Par dérogation à l'alinéa 1er, sur demande motivée de l'exploitant et
verzoek van de uitbater en na gunstig advies van de Commissie, van het moyennant l'avis favorable de la Commission, le Gouvernement peut
eerste lid afwijken als het voertuig : déroger à l'alinéa 1er lorsque le véhicule :
1° een bijzonder technisch karakter vertoont, zoals die met radstand 1° présentant un caractère technique particulier tels que ceux à
buiten normen of met het aspect van oude voertuigen; empattement hors normes ou présentant l'aspect de véhicules ancêtres;
2° geschikt is voor het vervoer van personen in een rolstoel. 2° est adapté au transport de personnes voiturées.
De aanvraag tot afwijking, gedagtekend en ondertekend door de uitbater La demande de dérogation datée et signée par l'exploitant ou par une
of door een persoon belast met het dagelijkse bestuur als het om een personne chargée de la gestion journalière, s'il s'agit d'une personne
rechtspersoon gaat, wordt door elk nuttig middel aan de morale, est adressée aux services du Gouvernement par toute voie
Regeringsdiensten gericht. ». utile. »

Art. 23.Artikel 87 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

Art. 23.L'article 87 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

lid : comme suit :
« In afwijking van het eerste lid mogen de voertuigen bestemd voor een « Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque les véhicules affectés
verhuurdienst van voertuigen met chauffeur in het kader van à un service de location de voitures avec chauffeur sont utilisés dans
privégebruik geparkeerd worden op de openbare weg of op een privéweg le cadre d'un usage privé, ils peuvent stationner sur la voie publique
die voor het publiek toegankelijk is voor zover de rechter voorzijde ou sur une voie privée accessible au public pour autant qu'ils
ervan voorzien is van een bord met de melding « privégebruik » conform présentent à l'avant droit un panneau portant l'inscription « usage
het model opgenomen in bijlage 8/1 bij dit besluit. ». privé » conforme au modèle figurant à l'annexe 8/1 du présent arrêté.

Art. 24.In artikel 93 van hetzelfde besluit worden de woorden « van

»

Art. 24.Dans l'article 93 du même arrêté, les mots « de personne

persoon belast met het dagelijks beheer, » ingevoegd tussen de woorden chargée de la gestion journalière, » sont insérés entre les mots «
« elke wijziging van woonplaats, » en « van exploitatie- of tout changement de domicile, » et les mots « de siège d'exploitation
maatschappelijke zetel, ». et de siège social, ».

Art. 25.Artikel 96 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 25.L'article 96 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« 96. § 1. Overeenkomstig artikel 31, § 1, 3°, van het decreet moeten « 96. § 1er. Conformément à l'article 31, § 1er, 3°, du décret, les
de chauffeurs in het bezit zijn van een dagelijks ritblad voorzien in chauffeurs doivent être en possession d'une feuille de route
bijlage 9/1 bij dit besluit of conform die bijlage en opgemaakt op journalière prévue à l'annexe 9/1 du présent arrêté ou conforme à
papier van formaat A4 of A5. celle-ci et établie sur papier de format A4 ou A5.
Voordat de chauffeur aan zijn dienst begint, worden de volgende Sont inscrites avant que le chauffeur ne commence son service, les
gegevens opgeschreven : indications relatives à :
1° de identiteit van de uitbater, de naam van de chauffeur, de 1° l'identité de l'exploitant, le nom du chauffeur, le numéro de la
nummerplaat van het voertuig, het identificatienummer van het voertuig plaque d'immatriculation du véhicule, le numéro d'identification du
en de datum van gebruik; véhicule et la date d'utilisation;
2° de kilometerstand op het dashboard in het begin van de dienst; 2° l'index kilométrique du tableau de bord au début du service;
3° het uur waarop de dienst van de chauffeur begint en, voor de 3° l'heure du commencement du service du chauffeur et, pour les
loontrekkende chauffeurs, het voorziene uur waarop de dienst eindigt. salariés, l'heure prévue de la fin de son service.
De overige gegevens dienen te worden opgeschreven uiterlijk aan het Les autres indications doivent être inscrites au plus tard à la fin de
einde van elke rit. chaque course.
Het dagelijks ritblad wordt door de chauffeur ondertekend. La feuille de route journalière doit être signée de la main du
§ 2. Het voertuig kan uitgerust worden met een periferisch toestel chauffeur. § 2. Le véhicule peut être équipé d'un appareil périphérique
waarmee een ritblad elektronisch opgemaakt kan worden. Het permettant d'établir électroniquement une feuille de route. La feuille
elektronisch opgemaakte ritblad vermeldt de gegevens vereist in het de route établie électroniquement mentionne les indications exigées
model opgenomen in bijlage 9/1. dans le modèle figurant à l'annexe 9/1.
§ 3. De ritbladen worden gedurende drie jaar na de datum van gebruik § 3. Les feuilles de route doivent être conservées au siège social de
op de maatschappelijke zetel van de uitbater bewaard en, hetzij per l'exploitant pendant trois ans à partir de leur date d'utilisation et
voertuig en per datum, hetzij per chauffeur en per datum gerangschikt. doivent être classées soit par véhicule et par date soit par chauffeur
». et par date. »

Art. 26.In artikel 99 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

Art. 26.Dans l'article 99 du même arrêté, les mots « ou à la fin

aan het einde van een ononderbroken reeks collectieve ritten » d'une suite ininterrompue de courses collectives » sont insérés entre
ingevoegd tussen de woorden « Na elke collectieve rit » en « moeten de les mots « à la fin de l'exécution de chaque course collective » et
chauffeurs het voertuig ». les mots « les chauffeurs sont tenus de reconduire le véhicule ».

Art. 27.In artikel 102 van hetzelfde besluit wordt § 2, nietig

Art. 27.Dans l'article 102 du même arrêté, le § 2, annulé par l'arrêt

verklaard bij het arrest van de Raad van State nr. 211.590 van 28 du Conseil d'Etat n° 211.590 du 28 février 2011, est remplacé par ce
februari 2011, vervangen als volgt : qui suit :
« § 2. De leeftijdsgrens van een voor een collectieve taxidienst « § 2. La limite d'âge d'un véhicule affecté à un service de taxis
bestemd voertuig is vastgelegd op zeven jaar. collectifs est fixée à sept ans.
Na gunstig advies van de Commissie kan de Regering van het eerste lid Moyennant l'avis favorable de la Commission, le Gouvernement peut
afwijken als het voertuig aangepast wordt voor het vervoer personen in déroger à l'alinéa 1er lorsque le véhicule est adapté au transport de
een rolstoel. personnes voiturées.
De aanvraag tot afwijking, gedagtekend en ondertekend door de uitbater La demande de dérogation datée et signée par l'exploitant ou par une
of door een persoon belast met het dagelijkse bestuur als het om een personne chargée de la gestion journalière, s'il s'agit d'une personne
rechtspersoon gaat, wordt door elk nuttig middel aan de morale, est adressée aux services du Gouvernement par toute voie
Regeringsdiensten gericht. » utile. »

Art. 28.Artikel 116 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

Art. 28.L'article 116 du même arrêté est complété par un alinéa

lid : rédigé comme suit :
« In afwijking van het eerste lid mogen de voertuigen bestemd voor een « Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque les véhicules affectés à un
collectieve taxidienst in het kader van privégebruik geparkeerd worden service de taxis collectifs sont utilisés dans le cadre d'un usage
op de openbare weg of op een privéweg die voor het publiek privé, ils peuvent stationner sur la voie publique ou sur une voie
toegankelijk is voor zover de rechter voorzijde ervan voorzien is van privée accessible au public pour autant qu'ils présentent à l'avant
een bord met de melding « privégebruik » conform het model opgenomen droit un panneau portant l'inscription « usage privé » conforme au
in bijlage 8/1 bij dit besluit. ». modèle figurant à l'annexe 8/1 du présent arrêté. »

Art. 29.In artikel 125 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 29.Dans l'article 125 du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in het eerste en het derde lid worden de woorden « (model 1) » 1° aux alinéas 1er et 3 les mots « de modèle 1 » sont remplacés par
vervangen door de woorden « (afgegeven overeenkomstig artikel 596, les mots « délivré conformément à l'article 596, alinéa 1er, du Code
eerste lid, van het Wetboek van strafvordering) »; d'instruction criminelle et »;
2° in het eerste lid worden de woorden « artikel 9, 3° » vervangen 2° à l'alinéa 1er, les mots « l'article 9,3° » sont remplacés par les
door de woorden « artikel 11, 5°, »; mots « l'article 11, 5°, »;
3° in het derde lid van de Franse versie wordt het woord « leur » 3° à l'alinéa 3, le mot « leur » est abrogé.
geschrapt.

Art. 30.In artikel 126, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 30.Dans l'article 126, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « inzake leeftijd en rijervaring » geschrapt. d'âge et d'expérience minimum de conduite » sont abrogés.

Art. 31.Artikel 129 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 31.L'article 129 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

« 129. § 1. De chauffeurs moeten in het bezit zijn van een dagelijks « 129. § 1er. Les chauffeurs doivent être en possession d'une feuille
de route journalière indiquant notamment, en caractères indélébiles,
ritblad waarop o.a. de gegevens bedoeld in het model dat in bijlage 12 les mentions reprises dans le modèle figurant à l'annexe 12 du présent
bij dit besluit opgenomen is, in onuitwisbare inkt vermeld staan : arrêté.
Het dagelijks ritblad wordt door de chauffeur ondertekend. La feuille de route journalière doit être signée de la main du
§ 2. Het voertuig kan uitgerust worden met een periferisch toestel chauffeur. § 2. Le véhicule peut être équipé d'un appareil périphérique
waarmee een ritblad elektronisch opgemaakt kan worden. Het permettant d'établir électroniquement une feuille de route. La feuille
elektronisch opgemaakte ritblad vermeldt de gegevens vereist in het de route établie électroniquement mentionne les indications exigées
model opgenomen in bijlage 12. dans le modèle figurant à l'annexe 12.
§ 3. De ritbladen worden gedurende drie jaar na de datum van gebruik § 3. Les feuilles de route doivent être conservées au siège de
op de zetel van de instelling bewaard en, hetzij per voertuig en per l'organisme pendant trois ans à partir de leur date d'utilisation et
datum, hetzij per chauffeur en per datum gerangschikt. ». doivent être classées soit par véhicule et par date, soit par chauffeur et par date. »

Art. 32.In artikel 131, tweede streepje, van hetzelfde besluit worden

Art. 32.Dans l'article 131, 2e tiret, du même arrêté, les mots « de

de woorden « (model 1) » vervangen door de woorden « (afgegeven modèle 1 » sont remplacés par les mots « délivré conformément à
overeenkomstig artikel 596, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering) ». l'article 596, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle ».

Art. 33.In artikel 132 van hetzelfde besluit wordt de nummering 4° en

Art. 33.Dans l'article 132 du même arrêté, les numérotations 4° et 5°

5° respectievelijk vervangen door de nummering 3° en 4°. sont respectivement remplacées par les numérotations 3° et 4°.

Art. 34.In artikel 138, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 2°

Art. 34.Dans l'article 138, § 2, du même arrêté, le 2° est complété

aangevuld met de woorden « op basis van deze regelgeving ». par les mots « sur base de la présente réglementation ».

Art. 35.In artikel 139, § 1, van hetzelfde besluit wordt de nummering

Art. 35.Dans l'article 139 § 1er, du même arrêté, les mots « 132, § 1er,

« 132, § 1, 2° tot 5° » vervangen door de nummering « 138, § 1, 2° tot 2° à 5° » sont remplacés par les mots « 138, § 1er, 2° à 5° ».
5° ».

Art. 36.Artikel 141 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 36.L'article 141 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 141.De krachtens artikel 139 bestrafte overtredingen worden

«

Art. 141.Les faits sanctionnés à l'article 139 sont constatés dans

door een politieagent of -ambtenaar of een inspecteur van de un procès-verbal dressé par un agent ou fonctionnaire de police ou par
Regeringsdiensten geconstateerd in een proces-verbaal waarvan een un inspecteur des services du Gouvernement dont une copie est
afschrift aan de overtreder overgemaakt wordt binnen vijftien dagen ». transmise dans les quinze jours au contrevenant. »

Art. 37.In artikel 142, § 3, derde lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 37.Dans l'article 142, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, le mot «

het woord « kalender » geschrapt. calendrier » est abrogé.

Art. 38.In artikel 143, § 4, van hetzelfde besluit worden de woorden

Art. 38.Dans l'article 143, § 4, du même arrêté, les mots « le mois »

« de maand » vervangen door de woorden « dertig dagen ». sont remplacés par les mots « les trente jours ».

Art. 39.Artikel 147 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

Art. 39.L'article 147 du même arrêté est complété par un alinéa

lid : rédigé comme suit :
« In afwijking van het eerste lid, mogen de uitbaters die voor 8 « Par dérogation à l'alinéa 1er, les exploitants ayant acquis une
september 2009 een gepersonaliseerde plaat hebben aangeschaft in het plaque personnalisée avant le 8 septembre 2009 dans le cadre de
kader van de uitbating van een verhuurdienst van voertuigen met l'exploitation d'un service de location de voitures avec chauffeur
chauffeur die plaat behouden zolang ze geldig is ». sont autorisés à la conserver pendant la durée de validité de cette

Art. 40.Bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage

plaque. »

Art. 40.L'annexe 1re du même arrêté est remplacée par l'annexe 1re du

I bij dit besluit. présent arrêté.

Art. 41.Tussen de bijlagen 1 en 2 bij hetzelfde besluit wordt een

Art. 41.Est insérée entre l'annexe 1re et l'annexe 2 du même arrêté,

bijlage 1/1 ingevoegd die als bijlage 2 bij dit besluit gaat. une annexe 1re/1 qui figure à l'annexe 2 du présent arrêté.

Art. 42.Tussen de bijlagen 6 en 7 bij hetzelfde besluit wordt een

Art. 42.Est insérée entre l'annexe 6 et l'annexe 7 du même arrêté,

bijlage 6/1 ingevoegd die als bijlage 3 bij dit besluit gaat. une annexe 6/1 qui figure à l'annexe 3 du présent arrêté.

Art. 43.Tussen de bijlagen 8 en 9 bij hetzelfde besluit wordt een

Art. 43.Est insérée entre l'annexe 8 et l'annexe 9 du même arrêté,

bijlage 8/1 ingevoegd die als bijlage 4 bij dit besluit gaat. une annexe 8/1 qui figure à l'annexe 4 du présent arrêté.

Art. 44.Bijlage 9 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage

Art. 44.L'annexe 9 du même arrêté est remplacée par l'annexe 5 du

5 bij dit besluit. présent arrêté.

Art. 45.Tussen de bijlagen 9 en 10 bij hetzelfde besluit wordt een

Art. 45.Est insérée entre l'annexe 9 et l'annexe 10 du même arrêté,

bijlage 9/1 ingevoegd die als bijlage 6 bij dit besluit gaat. une annexe 9/1 qui figure à l'annexe 6 du présent arrêté.

Art. 46.Na bijlage 11 bij hetzelfde besluit wordt een bijlage 12

Art. 46.Est insérée après l'annexe 11 du même arrêté, une annexe 12

ingevoegd die als bijlage 7 bij dit besluit gaat. qui figure à l'annexe 7 du présent arrêté.

Art. 47.De artikelen 13, 22 en 27 treden in werking binnen een

Art. 47.Les articles 13, 22 et 27 entrent en vigueur dans un délai de

termijn van achttien maanden die ingaat op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. dix-huit mois à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 48.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van

Art. 48.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Namen, 11 juli 2013. Namur, le 11 juillet 2013.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité,
Ph. HENRY Ph. HENRY
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^