Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 11/02/1999
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van middelgrote woningen "
Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van middelgrote woningen Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van middelgrote woningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 58, 60 tot en met 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 en 96; Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements moyens Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 58, 60 à 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 et 96; Vu le Code wallon du l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; Patrimoine, notamment les articles 173 et 182;
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement"; Vu l'avis de la Société wallonne du Logement;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Vu l'avis de l'Inspection des Finances;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° Minister : de Minister van Huisvesting; 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions;
2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement"; 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement;
3° maatschappij : een openbare huisvestingsmaatschappij; 3° la société : une société de logement de service public;
4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme
dusdanig in rekening zijn gebracht door de maatschappij voor de bouw, telles par la société pour la construction, l'acquisition et la
de aankoop en de herstructurering van een gebouw of de renovatie van restructuration d'un bâtiment ou la réhabilitation d'un logement
een verbeterbare woning, alle kosten inbegrepen, de waarde van de améliorable, tous frais compris, à l'exclusion de la valeur du terrain
bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe omgeving et du coût de l'aménagement des abords.
uitgesloten.

Art. 2.De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan een subsidie aan de

Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société

maatschappij toekennen voor de bouw, de aankoop en de herstructurering pour la construction, l'acquisition et la restructuration d'un
van een gebouw of de renovatie van een verbeterbare woning met het oog bâtiment ou la réhabilitation d'un logement améliorable afin de créer
op het optrekken van middelgrote woningen die verhuurd zullen worden, des logements moyens destinés à la location, dans la mesure où les
voor zover de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen travaux visés à l'article 3 ne sont pas prix en charge par des
worden door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou
bepalingen. réglementaires.

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 35 % van de kostprijs van de

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 35 % du coût de la

bouw, de aankoop en van de kostprijs van de herstructureringswerken construction, de l'acquisition et du coût des travaux, soit de
van een gebouw ofwel van de renovatiewerken van een verbeterbare restructuration d'un bâtiment, soit de la réhabilitation d'un logement
woning. améliorable.
De subsidie wordt op 45 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor La subvention est portée à 45 % des coûts précités pour les bâtiments
situés dans un quartier spécifique.
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : spécifique :
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du
Huisvestingscode; Logement;
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine
personen van buitenlandse herkomst; étrangère;
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke 3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. l'Urbanisme et du Patrimoine.
Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux
hebben met financiële problemen van structurele aard. sociétés en difficulté financière structurelle.
§ 2. Als een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk gesloopt moet worden, § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les
omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du
Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een Logement, comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. équivalent à la partie du bâtiment démoli.
§ 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de § 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour
authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par
waarop de in artikel 5 bedoelde subsidie is aangevraagd. rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5.
§ 4. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming § 4. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre
geven dan de huisvesting. In dat geval wordt de subsidie toegekend in destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée
verhouding tot de voor de huisvesting bestemde oppervlakte. en proportion de la superficie affectée au logement.
§ 5. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening van de subsidie : § 5. Sont exclus du calcul de la subvention :
1° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de 1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; communs des bâtiments;
2° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving; 2° les travaux d'aménagement d'abords;
3° de garages die niet noodzakelijk deel uitmaken van het gebouw; 3° les garages ne faisant pas partie intégrante du bâtiment;
4° de kostprijs van de grond. 4° le coût du terrain.

Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 4. des conditions visées aux §§ 2 à 4.
§ 2. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen dan 4 500 000 § 2. Le coût du logement n'excède pas 4 500 000 francs pour une maison
BEF voor een huis of 4 000 000 BEF voor een appartement. De kostprijs ou 4 000 000 de francs pour un appartement. Le coût des travaux par
van de werken per vierkante meter nuttige woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van 40 000 BEF niet overschrijden. Wat betreft flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door de Waalse Huisvestingsmaatschappij wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat, in geval van renovatie of herstructurering, van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd, bedraagt twee jaar tussen de kennisgeving van de subsidie door de Waalse Huisvestingsmaatschappij en de indiening van het dossier met het resultaat van de toewijzing aan deze laatste door de maatschappij. Op voorstel van de Waalse Huisvestingsmaatschappij kan de Minister de termijn met één jaar verlengen. § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit mètre carré de superficie utile de logement ne peut dépasser 40 000 francs hors T.V.A. Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est inclus dans le coût des logements. Sur proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut accorder une dérogation à ces montants en cas de rénovation ou de restructuration si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. Le délai de réalisation de l'opération est de deux ans entre la notification de la subvention par la Société wallonne et le dépôt du résultat d'adjudication à cette dernière par la société. Sur proposition de la Société wallonne, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. § 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. les critères minimaux d'octroi des subventions.
§ 5. In geval van renovatie of herstructurering verbindt de § 5. En cas de réhabilitation ou de restructuration, la société
maatschappij zich ertoe alle bewarende maatregelen te treffen met s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires à l'égard du
betrekking tot het gebouw. bâtiment.
§ 6. De maatschappij heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk § 6. La société est titulaire d'un droit réel sur le bien immeuble au
op het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de werken aan te plus tard à l'ordre de commencer les travaux.
vatten.

Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag in bij de Waalse

Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la

Huisvestingsmaatschappij volgens de door deze laatste bepaalde Société wallonne selon les modalités déterminées par celle-ci.
voorwaarden.

Art. 6.De in artikel 66 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de maatschappij, van de Waalse Huisvestingsmaatschappij of van de bij de aanvraag betrokken gemeente. De werkingswijze van deze laatste wordt door de Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgelegd. Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met redenen omklede adviezen ter beslissing aan de Minister overgemaakt.

Art. 7.§ 1. De Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalt het bedrag van de subsidie op grond van een overeenkomstig het beheerscontract opgemaakte programma dat door de Minister wordt goedgekeurd.

Art. 6.L'assemblée plénière prévue à l'article 66 du Code wallon du Logement est convoquée sur requête de la société, de la Société wallonne ou de la commune concernée par la demande. La Société wallonne détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis pour décision au Ministre.

Art. 7.§ 1er. La Société wallonne fixe le montant de la subvention, sur la base d'un programme établi conformément au contrat de gestion et approuvé par le Ministre.

§ 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgesteld bij de goedkeuring van de beslissing over de gunning van de opdracht door de maatschappij. De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de Waalse Huisvestingsmaatschappij. § 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest gedekt worden. § 4. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société wallonne lors de l'approbation de la décision d'attribution du marché par la société. La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un coefficient de frais fixé par la Société wallonne. § 3. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne. § 4. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le calcul :
1° de voorgeschoten bedragen; 1° du montant des avances;
2° de terug te betalen bedragen; 2° du montant du remboursement;
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise
gangbare looptijd; de cours;
4° de verschuldigde interest. 4° de la débition des intérêts.
Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister. Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre.
§ 5. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan toelaten dat aanvullende § 5. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets
projecten gefinancierd worden door publiek- of privaatrechtelijke rechtspersonen.

Art. 8.De Minister betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het op de begroting uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van schuldvordering die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden opgemaakt en met het visum van de commissarissen van de Regering worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing over de gunning van de opdracht door de Waalse Huisvestingsmaatschappij werd goedgekeurd. De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen.

Art. 9.Om in aanmerking te komen voor een toepassing van dit besluit verbindt de maatschappij zich ertoe de volgende voorwaarden te vervullen : 1° de huurder moet een gezin met een gemiddeld inkomen zijn; 2° hij mag geen woning in volle eigendom of in vruchtgebruik hebben, behalve indien het een onverbeterbare of onbewoonbare woning betreft of hij zich ertoe verbindt deze woning te verkopen binnen het jaar dat

complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit privé.

Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la Société sur base des demandes de fonds introduites par celle-ci.

Art. 9.Pour bénéficier d'une application du présent arrêté, la société s'engage à respecter les conditions suivantes : 1° le locataire doit être un ménage à revenus moyens; 2° il ne peut disposer d'un logement en pleine propriété ou en usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou inhabitable ou s'il s'engage à mettre en vente ce logement dans

volgt op de inwerkingtreding van de huurovereenkomst met betrekking l'année qui suit la date d'entrée en vigueur du contrat de bail
tot de middelgrote woning. relatif au logement moyen.
Op verzoek van de maatschappij kan de Minister toestaan dat afgeweken A la demande de la société, le Ministre peut accorder une dérogation à
wordt van de voorwaarde van het in artikel 1, 31°, van het Waalse la condition de revenus minimum visée à l'article 1er, 31°, du Code
Huisvestingscode bedoelde minimuminkomen wanneer de middelgrote wallon du Logement, lorsque les logements moyens sont implantés sur le
woningen zich op het grondgebied van een gemeente met een in artikel territoire d'une commune comportant une zone d'initiative privilégiée
79, § 2, 1°, van het Waalse Huisvestingscode bedoelde hoge vastgoeddruk bevinden. Indien een woning meer dan drie maanden zonder onderbreking leeg staat kan de aanvrager die verhuren aan een gezin met een gemiddeld inkomen voor een niet-hernieuwbare periode van maximum drie jaar. De woning is geproportioneerd indien het uit een aantal kamers bestaat, dat vastgesteld is overeenkomstig de gezinssamenstelling, d.i.: 1° één slaapkamer per alleenstaande persoon; 2° één slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit personen die ongehuwd samenwonen; visée à l'article 79, § 2, 1°, du Code wallon du Logement. En cas d'inoccupation continue d'un logement pendant plus de trois mois, la société peut le donner en location à un ménage à revenus modestes pour une période maximale de trois ans non renouvelable. Le logement est proportionné lorsqu'il comprend un nombre de chambres fixé en fonction de la composition des ménages, soit : 1° une chambre par personne isolée; 2° une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement;
3° één bijkomende slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit 3° une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de
personen die ongehuwd samenwonen, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar is; 4° twee slaapkamers per echtpaar of per paar samengesteld uit personen die ongehuwd samenwonen, indien één der leden gehandicapt is of in gelijksoortige specifieke gevallen, na met redenen omkleed verzoek van de maatschappij; 5° één slaapkamer per gehandicapt kind; 6° één slaapkamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; 7° twee slaapkamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan één ouder is dan 6 jaar. De leegstaande geproportioneerde woning wordt toegekend aan een gezin met een gemiddeld inkomen waarvan het globaal belastbaar jaarinkomen, afgerond op duizend frank, het laagst is. Bij gelijke voorrang wordt de woning toegewezen aan het gezin dat zich het eerst gemeld heeft en wiens aanvraag in het register is ingeschreven dat volgens de door de Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalde voorwaarden wordt opgemaakt. personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres est âgé de moins de 35 ans; 4° deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement lorsque l'un des membres est handicapé ou, sur décision motivée de la société, dans les cas spécifiques de même nature; 5° une chambre par enfant handicapé; 6° une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de dix ans; 7° deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de six ans. Le logement vacant proportionné est attribué au ménage à revenus moyens dont les revenus imposables globalement sont les plus faibles, arrondis au millier de francs. A priorité égale, le logement est attribué au ménage dont la demande, inscrite dans le registre établi selon les modalités déterminées par la Société wallonne, est la plus ancienne.

Art. 10.§ 1. De op jaarlijkse basis berekende oorspronkelijke

Art. 10.§ 1er. Le loyer initial, calculé sur la base annuelle, est

huurprijs bedraagt 5 % van de kostprijs van de woning. égal à 5 % du prix de revient du logement.
De in het eerste lid bedoelde huurprijs wordt op 1 januari van elk Le loyer visé à l'alinéa premier est adapté au 1er janvier de chaque
jaar aangepast: hij bedraagt 5 % van de geactualiseerde kostprijs van année : il est égal à 5 % du prix de revient actualisé du logement.
de woning. Deze actualisatie gebeurt op basis van dezelfde criteria en voorwaarden als die welke aangenomen worden door de Regering voor de huur van de sociale woningen beheerd door de Waalse Huisvestingsmaatschappij of door een maatschappij. § 2. Onverminderd de bepalingen van § 1 van dit artikel worden de betrekkingen tussen de maatschappij en de huurders door het Burgerlijk Wetboek geregeld. De onderverhuring is verboden. § 3. Vóór de eerste verhuring van middelgrote woningen doet de maatschappij de berekening van de in artikel 10, § 1, bedoelde oorspronkelijke huurprijzen, ingedeeld in woningtypes, aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij toekomen.

Art. 11.Jaarlijks legt de maatschappij een verslag over aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij waarin de toestand van de huurders en alle geïnde huurprijzen uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig het model en op de datum bepaald door de Waalse Huisvestingsmaatschappij. De maatschappij heeft een aparte boekhouding van de investeringsverrichting die door de subsidie wordt gedekt.

Cette actualisation s'établit selon les mêmes critères et modalités que ceux adoptés par le Gouvernement concernant la location des logements sociaux gérés par la Société wallonne ou par une société. § 2. Sans préjudice du § 1er du présent article, les relations entre la société et ses locataires sont régies par le Code civil. La sous-location est interdite. § 3. Préalablement à la première mise en location des logements moyens, la société transmet à la Société wallonne le calcul des loyers initiaux visés à l'article 10, § 1er, ventilés par type de logement.

Art. 11.Chaque année, la société adresse à la Société wallonne un rapport portant sur la situation des locataires et l'ensemble des loyers perçus, selon le modèle et la date fixés par la Société wallonne. La société tient une comptabilité distincte de l'opération d'investissements couverte par la subvention.

Art. 12.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet

Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de

terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la
de toekenning van de subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M
waarbij :
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; R = le montant du remboursement;
D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été
voorwaarden werden nageleefd; respectées;
M voor het bedrag van de subsidie. M = le montant de la subvention.

Art. 13.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde

Art. 13.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à

verrichtingen die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden uitgevoerd. l'article 2, mises en oeuvre par la Société wallonne.

Art. 14.In geval van verhuring van een middelgrote woning die met een

Art. 14.En cas de mise en location d'un logement moyen construit avec

tegemoetkoming van het Gewest gebouwd is krachtens de besluiten van de l'intervention de la Région, en application des arrêtés du
Waalse Regering van 29 september 1994, 30 maart 1995, 13 juni 1996 en Gouvernement wallon du 29 septembre 1994, du 30 mars 1995, du 13 juin
13 maart 1997, zijn de artikelen 9, 10, 11, 12 en 13 van dit besluit 1996 et du 13 mars 1997, les articles 9, 10, 11, 12 et 13 du présent
van toepassing. arrêté s'appliquent.

Art. 15.Het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 tot

Art. 15.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant

vaststelling van de voorwaarden waaronder het Gewest tegemoetkomt in les conditions d'octroi de l'intervention de la Région dans le
de financiering van middelgrote woningen die door een openbare financement de la création de logements moyens par un organisme public
instelling worden opgericht, wordt opgeheven. est abrogé.

Art. 16.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de bepalingen van

Art. 16.A titre transitoire, les dispositions de l'arrêté du

het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 tot vaststelling Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant les conditions
van de voorwaarden waaronder het Gewest tegemoetkomt in de d'octroi de l'intervention de la Région dans le f inancement de la
financiering van middelgrote woningen die door een openbare instelling création de logements moyens par un organisme public restent
worden opgericht, van toepassing op de subsidieaanvragen waarvoor het d'application pour les demandes de subvention pour lesquelles
bestuur een vaste belofte van tegemoetkoming heeft medegedeeld vóór de l'administration a notifié une promesse ferme d'intervention avant la
datum van inwerkingtreding van dit besluit. date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 18.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

Art. 18.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

dit besluit. arrêté.
Namen, 11 februari 1999. Namur, le 11 février 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^