Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Waalse Regering van 11/02/1999
← Terug naar "Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van integratiewoningen "
Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van integratiewoningen Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op het optrekken van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 57, 60 tot en met 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 en 96; Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 57, 60 à 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 et 96; Vu le Code wallon du l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; Patrimoine, notamment les articles 173 et 182;
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement"; Vu l'avis de la Société wallonne du Logement;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Vu l'avis de l'Inspection des Finances;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Vu l'accord du Ministre du Budget;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3,
juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° Minister : de Minister van Huisvesting; 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions;
2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement"; 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement;
3° maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; 3° la société : la société de logement de service public;
4° kostprijs van de woning : het totaalbedrag van de uitgaven die als 4° le coût du logement : le montant total des dépenses comptabilisées
dusdanig in rekening zijn gebracht door de maatschappij voor de comme telles par la société pour l'acquisition, la réhabilitation d'un
aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de
herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van logement améliorable ou la restructuration d'un bâtiment tous frais
de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de
omgeving uitgesloten. l'aménagement des abords.

Art. 2.De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan een subsidie aan de

Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société

maatschappij toekennen voor de renovatie van een verbeterbare woning pour la réhabilitation d'un logement améliorable ou la restructuration
of de herstructurering van een verbeterbaar gebouw om er
integratiewoningen van te maken, voor zover de kosten voor de werken d'un bâtiment améliorable afin de créer des logements d'insertion,
bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid krachtens dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en
andere wettelijke of regelgevende bepalingen. charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales
ou réglementaires.

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 90 % van de kostprijs van de

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût des travaux de

renovatie-, herstructurerings- of aanpassingswerken van een réhabilitation d'un logement améliorable ou de restructuration d'un
verbeterbaar gebouw. bâtiment améliorable.
De subsidie wordt op 100 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor La subvention est portée à 100 % des coûts précités pour les bâtiments
situés dans un quartier spécifique.
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : spécifique :
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du
Huisvestingscode; Logement;
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine
personen van buitenlandse herkomst; étrangère;
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke 3° un périmètre de rénovation reconnu en vertu de l'article 173 du
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. l'Urbanisme et du Patrimoine.
Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux
hebben met financiële problemen van structurele aard. sociétés en difficulté financière structurelle.
§ 2. Als een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk gesloopt moet worden, § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les
omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement,
Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. à la partie du bâtiment démoli.
§ 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming § 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre
geven dan de huisvesting. In dat geval wordt de subsidie toegekend in destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée
verhouding tot de voor de huisvesting bestemde oppervlakte. en proportion de la superficie affectée au logement.
§ 4. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening § 4. Sont exclus du calcul de la subvention :
van de subsidie : 1° de werken ter verfraaiing van de huisgevels die 1° les travaux d'embellissement de façades, qui ne résolvent pas des
ongezondheidsfactoren niet verhelpen; facteurs d'insalubrité;
2° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de 2° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; communs des bâtiments;
3° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving. 3° les travaux d'aménagement d'abords.

Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6. des conditions visées aux §§ 2 à 6.
§ 2. De kostprijs, aankoop niet inbegrepen, van de woning mag niet § 2. Le coût du logement, hors acquisition, n'excède pas 1 600 000
meer bedragen dan 1 600 000 BEF voor een huis of 1 400 000 BEF voor een appartement. De kostprijs van de werken per vierkante meter nuttige woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van 20 000 BEF niet overschrijden. Wat betreft flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door de Waalse Huisvestingsmaatschappij wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. francs pour une maison ou 1 400 000 francs pour un appartement. Le coût des travaux par mètre carré de superficie utile de logement ne peut dépasser 20 000 francs hors T.V.A. Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est inclus dans le coût des logements. Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut accorder une dérogation à ces montants si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique.
§ 3. De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd, bedraagt § 3. Le délai de réalisation de l'opération est de 2 ans entre la
twee jaar tussen de kennisgeving van de subsidie door de Waalse notification de la subvention par la Société wallonne et le dépôt du
Huisvestingsmaatschappij en de indiening van het dossier met het dossier contenant le résultat d'adjudication à cette dernière par la
resultaat van de toewijzing aan deze laatste door de maatschappij. Op
voorstel van de Waalse Huisvestingsmaatschappij kan de Minister de société. Sur la proposition de la Société wallonne, le Ministre peut
termijn met één jaar verlengen. accorder un délai supplémentaire d'un an.
§ 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit § 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. les critères minimaux d'octroi de subventions.
§ 5. De maatschappij verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te § 5. La société s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires à
treffen met betrekking tot het gebouw. l'égard du bâtiment.
§ 6. Op de datum van de subsidieaanvraag mag de verbeterbare woning § 6. A la date de la demande de subvention, le logement améliorable ne
sinds meer dan één jaar geen deel uitmaken van het bestand van huurwoningen van de maatschappij. peut faire partie du patrimoine locatif de la société depuis plus d'un an.

Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag in bij de Waalse

Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la

Huisvestingsmaatschappij volgens de door deze laatste bepaalde Société wallonne selon les modalités déterminées par celle-ci.
voorwaarden.

Art. 6.§ 1. De Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalt het

Art. 6.§ 1er. La Société wallonne fixe le montant maximum de la

maximumbedrag van de subsidie op grond van de raming van de subsidieaanvraag die door haar is goedgekeurd. De projecten worden uitgekozen volgens de door de Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalde voorwaarden. § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgesteld bij de goedkeuring van de beslissing over de gunning van de opdracht door de maatschappij. De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de Waalse Huisvestingsmaatschappij. § 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest gedekt worden. § 4. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : subvention sur la base de l'estimation de la demande de subvention approuvée par la Société wallonne. Le choix des projets se fait selon les modalités déterminées par la Société wallonne. § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société wallonne lors de l'approbation de la décision d'attribution du marché par la société. La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un coefficient de frais fixé par la Société wallonne. § 3. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne. § 4. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le calcul :
1° de voorgeschoten bedragen; 1° du montant des avances;
2° van de terug te betalen bedragen; 2° du montant du remboursement;
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise
gangbare looptijd; de cours;
4° de verschuldigde interest. 4° de la débition des intérêts.
Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister. Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre.
§ 5. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan toelaten dat aanvullende § 5. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets
projecten gefinancierd worden door publiek- of privaatrechtelijke rechtspersonen.

Art. 7.De Minister betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het op de begroting uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van schuldvordering die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden opgemaakt en met het visum van de commissarissen van de Regering worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing over de gunning van de opdracht door de Waalse Huisvestingsmaatschappij werd goedgekeurd. De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen.

Art. 8.Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen die in een precaire toestand verkeren. Het maandbedrag van het inkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c van de Waalse Huisvestingscode en dat begeleid wordt door een

complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit privé.

Art. 7.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci.

Art. 8.Pour être admis dans le logement, le ménage doit être en état de précarité. Le montant mensuel des ressources du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du Code wallon du Logement faisant l'objet d'une guidance auprès

dienst voor schuldbemiddeling mag niet meer bedragen dan 120 % van het d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du montant du
minimumbedrag van de bestaansmiddelen die overeenstemmen met de minimum de moyens d'existence correspondant à la composition de ce
samenstelling van het gezin. ménage.

Art. 9.De huurprijs mag niet meer bedragen dan 20 % van :

Art. 9.Le loyer ne peut être supérieur à 20 % :

1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b, 1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29, a ou b, du
van de Waalse Huisvestingscode; Code wallon du Logement;
2° de maandelijkse bestaansmiddelen van het gezin bedoeld in artikel 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29, c, du
Code wallon du logement.
1, 29°, c, van de Waalse Huisvestingscode. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles
In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la
elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. télédistribution et au téléphone.
De huurovereenkomst heeft een minimumduur van drie jaar. Voor het Le contrat de bail est d'une durée minimale de trois ans. Pour le
overige wordt ze geregeld bij de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek surplus il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux
betreffende de huur van hoofdverblijfplaatsen. baux de résidence principale.

Art. 10.Door de maatschappij wordt gewaarborgd dat de bewoners tijdens de huur sociaal begeleid worden met het oog op hun sociale integratie. Door die begeleiding wordt voorzien in de stabiliserende rol van de woning o.m. via de geregelde betaling van de huurprijs, het adequate gebruik van de woning en het respect voor buurt en omgeving.

Art. 11.Jaarlijks legt de maatschappij een verslag over aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig het model en op de datum bepaald door de Waalse Huisvestingsmaatschappij.

Art. 10.La société garantit, pendant la durée du bail, un accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, notamment par la régularité du paiement du loyer, par l'utilisation adéquate du logement, par le respect du voisinage et de son environnement.

Art. 11.Chaque année la société adresse à la Société wallonne un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle et à la date fixée par la Société wallonne.

Art. 12.Het bedrag dat de maatschappij moet terugbetalen in geval van

Art. 12.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect

niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la formule
subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/9)2) x M, suivante : R = (1 - (D/9)2) x M
waarbij : où :
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; R = le montant du remboursement;
D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été
voorwaarden werden nageleefd; respectées;
M voor het bedrag van de subsidie. M = le montant de la subvention.

Art. 13.In geval van verhuring van een integratiewoning die met een

Art. 13.En cas de mise en location d'un logement d'insertion

tegemoetkoming van het Gewest gebouwd is krachtens de besluiten van de construit avec l'intervention de la Région en application des arrêtés
Waalse Gewestexecutieve van 8 september 1988 en van de Waalse Regering du Gouvernement wallon du 8 septembre 1988 et du 16 janvier 1997, les
van 16 januari 1997 zijn de artikelen 8, 9, 10, 11 en 12 van dit articles 8, 9, 10, 11 et 12 du présent arrêté s'appliquent.
besluit van toepassing.

Art. 14.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde

Art. 14.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à

verrichtingen die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden l'article 2, mises en oeuvre par la Société wallonne.
uitgevoerd.

Art. 15.Het besluit van de Waalse Regering van 16 januari 1997

Art. 15.L'arrêté du Gouvernement wallon du 16 janvier 1997 relatif

betreffende de voorwaarden waaronder subsidies voor integratiewoningen aux conditions d'octroi de subventions pour le logement d'insertion
worden toegekend blijft van toepassing op de subsidie-aanvragen reste d'application pour les demandes de subventions pour lesquelles
waarvoor het bestuur een vaste belofte van tegemoetkoming heeft l'administration a notifié une promesse ferme d'intervention avant la
medegedeeld vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit. date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 17.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

Art. 17.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

dit besluit. arrêté.
Namen, 11 februari 1999. Namur, le 11 février 1999.
De Minister-President van de Waalse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement Wallon,
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme
Patrimonium, et du Patrimoine,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^