Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming wordt toegekend aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de uitrusting van groepen van woningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de l'équipement d'ensembles de logements |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming wordt toegekend aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de uitrusting van groepen van woningen De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de l'équipement d'ensembles de logements Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Huisvestingscode, inzonderheid op artikelen 60 tot en met | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 60 à 69, 71, 79, |
69, 71, 79, 88, § 2, 6°, 89 en 96; | 88, § 2, 6°, 89 et 96; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon du l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'inform ation des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement"; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° maatschappij : een openbare huisvestingsmaatschappij; | 3° la société : une société de logement de service public; |
4° bouwmeesterschap : de studie en de aanbesteding van de geheel of | 4° la maîtrise de l'ouvrage : l'étude et la mise en adjudication des |
gedeeltelijk door de Waalse Huisvestingsmaatschappij gedragen | travaux d'infrastructure totalement ou partiellement pris en charge |
infrastructuurwerken, evenals de directievoering van en het toezicht | par la Société wallonne ainsi que la direction et le contrôle de |
over de uitvoering van die werken tot en met de definitieve oplevering | l'exécution de ces travaux jusque et y compris leur réception |
ervan. | définitive. |
Art. 2.Het Waalse Gewest kan een subsidie aan de maatschappij |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société |
toekennen voor de uitrusting van groepen van woningen, voor zover de | pour l'équipement d'ensemble de logements, dans la mesure où les |
kosten van de werken bedoeld in dit besluit niet gedragen worden door | travaux visés par le présent arrêté ne sont pas pris en charge par la |
het Gewest krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen. | Région en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. |
Art. 3.§ 1. De in artikel 69, 1°, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 3.§ 1er. L'équipement en voirie, au sens de l'article 69, 1°, du |
bedoelde uitrusting met wegen omvat de aanleg of de heraanleg van : | Code wallon du Logement, vise l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : |
1° binnenwegen, dwz. de wegen gelegen binnen de grenzen van de | 1° de voiries intérieures : voiries situées à l'intérieur des limites |
eigendom van de maatschappij; zij bestaan uit wegen die aan het | de la propriété de la société; comprenant les espaces réservés à la |
verkeer van voertuigen worden voorbehouden, de voetpaden, de | circulation des véhicules, les trottoirs, les emplacements de |
noodzakelijke parkeerplaatsen, de inritten naar de parkeergarages en | stationnement nécessaires, les voies d'accès aux garages groupés et |
de normale maneuvreerruimten voor deze garages. | les aires normales de manuvre devant ceux-ci; |
2° randwegen, dwz. de langs één enkele zijde door het woningcomplex | 2° de voiries périphériques : voiries bordées d'un seul côté par |
omzoomde wegen; zij bestaan uit wegen die voor het verkeer van | l'ensemble de logements comprenant les espaces réservés à la |
voertuigen bestemd zijn, alsmede uit de voetpaden en de noodzakelijke | circulation des véhicules ainsi que les trottoirs et les emplacements |
parkeerplaatsen gelegen naast de groep van woningen; | de stationnement nécessaires situés en bordure de l'ensemble de |
3° de buiten het woningcomplex gelegen wegen die noodzakelijk zijn om | logements; 3° de voiries extérieures, indispensables pour assurer l'accès normal |
normaal toegang te hebben tot de groep van woningen; zij bestaan uit | à l'ensemble de logements, comprenant les espaces réservés à la |
wegen die aan het verkeer van voertuigen worden voorbehouden, alsmede | circulation des véhicules ainsi qu'un accès piétonnier s'il est |
desnoods een voetgangerstoegang. | nécessaire; |
4° de voorzieningen bepaald bij de wetsbepalingen die van toepassing | 4° des équipements prévus par les dispositions légales applicables aux |
zijn op woongebieden en zones met een snelheidsbeperking van 30 km/u; | zones résidentielles et aux zones où la vitesse est limitée à 30 km/h; |
5° het straatmeubilair. | 5° du mobilier urbain. |
De wegen omzoomd door de ruimten waarvan de aard zelf of een reglement | Sont assimilées aux voiries intérieures, les voiries bordées par les |
van algemene orde verhindert dat andere woningen dan die van het | espaces dont la nature même ou une réglementation d'ordre général |
geheel van de betrokken woningen worden voorzien van deze wegen, | empêche qu'elles desservent d'autres habitations que celles de |
worden met binnenwegen gelijkgesteld. | l'ensemble de logements concernés. |
§ 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden gedragen | § 2. Le coût de l'équipement en voirie, visé au § 1er, est pris en |
door de Waalse Huisvestingsmaatschappij : | charge par la Société wallonne : |
1° voor de binnen- en gelijkgestelde wegen : voor volle 100 %; | 1° pour les voiries intérieures et assimilées : à 100 %; |
2° voor de randwegen : tegen 80 %, behalve voor de parkeerplaatsen en | 2° pour les voiries périphériques : à 80 %, sauf pour les emplacements |
voetpaden gelegen langs de groep van woningen waarvoor de subsidie 100 % bedraagt; | de stationnement et les trottoirs situés en bordure de l'ensemble de logements, à 100 %; |
3° voor de buiten de groep van woningen gelegen wegen : tegen 60 %. | 3° pour les voiries extérieures : à 60 %. |
Niet voor rekening van de Waalse Huisvestingsmaatschappij zijn : | Ne sont pas pris en charge par la Société wallonne : |
1° de versteviging of de inrichting van gebouwen als gevolg van de | 1° le renforcement ou l'aménagement d'immeubles bâtis qui résultent de |
opneming van wegen in de bouw of van de door deze wegen veroorzaakte | l'incorporation de routes dans la construction ou de la surcharge due |
belasting; | à celle-ci; |
2° de voor de wegenaanleg of -inrichting noodzakelijke steunmuren ten | 2° les murs de soutènement imposés pour l'établissement ou |
gevolge van de bijzondere plaatsing van de gebouwen; | l'aménagement de la voirie du fait de l'implantation particulière des bâtiments; |
3° de binnen overdekte plaatsen gelegen voorzieningen; | 3° les équipements situés à l'intérieur des espaces fermés; |
4° de op overdekte plaatsen gelegen afdichtingslagen en beschermende | 4° les chapes d'étanchéité et les contre chapes de protection situées |
lagen; | sur les espaces couverts; |
5° de verkeerstekens; | 5° la signalisation routière; |
6° de andere kokers voor wegovergang dan die bestemd voor de leidingen | 6° les gaines de traversées de voirie autres que celles destinées au |
van watervoorziening en voor de kabels van openbare verlichting. | passage des conduites de distribution d'eau et aux câbles d'éclairage public. |
Art. 4.§ 1. De in art. 69, 1°, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 4.§ 1er. L'équipement en égouts, visé à l'article 69, 1°, du |
bedoelde riolering omvat de aanleg of de heraanleg van : | Code wallon du Logement, comporte l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : |
1° de noodzakelijke riolen voor het opvangen van het van boven | 1° des canalisations nécessaires pour la reprise des eaux qui |
afstromende afval- of oppervlaktewater van de groep van woningen; | découlent naturellement de l'amont et l'évacuation des eaux usées et |
2° de spruitleidingen voor de huisaansluitingen tot de grens van het | de surface de l'ensemble de logements; 2° des amorces des raccordements particuliers jusqu'à la limite du |
publiek domein; | domaine public; |
3° de riolen buiten de groep van woningen tot aan de dichtsbij gelegen | 3° des canalisations extérieures à l'ensemble de logements, jusqu'au |
toegestane lozingsplaats; | plus proche exutoire autorisé; |
4° de bufferbassins; | 4° des bassins d'orage; |
5° de pompstations. | 5° des stations de pompage. |
§ 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden integraal | § 2. Le coût de l'équipement d'égouttage, visé au § 1er, est pris en |
door de Waalse Huisvestingsmaatschappij gedragen voor zover zij enkel | charge par la Société wallonne à 100 %, pour autant qu'il ne puisse |
voor de groep van woningen en haar uitbreidingen kunnen worden | être utilisé que pour l'ensemble de logements et ses extensions. Dans |
gebruikt. In het tegenovergestelde geval bedraagt de subsidie 60 %. | le cas contraire, la prise en charge est de 60 %. |
Niet voor rekening van de Waalse Huisvestingsmaatschappij zijn : de | Ne sont pas pris en charge par la Société wallonne : le voûtement, le |
overwelving, de verlegging en de herprofilering van waterlopen. | déplacement et le recalibrage de cours d'eau. |
Art. 5.§ 1. De in artikel 69, 1°, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 5.§ 1er. L'équipement en éclairage public, visé à l'article 69, |
bedoelde voorziening met openbare verlichting omvat de aanleg of de | 1°, du Code wallon du Logement, comporte l'établissement, |
heraanleg van het verlichtingsnet van de in artikel 3 bedoelde wegen | l'aménagement ou le réaménagement du réseau d'éclairage des voiries |
alsmede van de in artikel 7, 2°, bedoelde voetwegen. | visées à l'article 3, ainsi que des piétonniers visés à l'article 7, 2°. |
Het in aanmerking genomen net omvat : | Le réseau d'éclairage pris en considération comprend : |
1° in het luchtnet : | 1° en réseau aérien : |
a) de verlichtingsarmaturen en de kromme lichtmasten; | a) les luminaires et les crosses de support; |
b) de eigen stroomtoevoerkabel of een deelneming aan de | b) le câble d'alimentation propre ou une participation dans la tresse |
gemeenschappelijke kabelvoering naar rata van de secties. | commune au prorata des sections. |
2° in het ondergrondnet : | 2° en réseau souterrain : |
a) de verlichtingsarmaturen; | a) les luminaires; |
b) de masten van de openbare verlichting; | b) les poteaux d'éclairage public; |
c) de eigen stroomtoevoerkabel; | c) le câble d'alimentation propre; |
d) de grondwerken geheel geteld voor de geulen eigen aan de openbare | d) les terrassements comptés dans leur totalité pour des tranchées |
verlichting en wat de geulen voor het plaatsen van de kabel van | propres à l'éclairage public et pour 1/10e en ce qui concerne les |
openbare verlichting samen met andere kabels betreft, voor 1/10e | tranchées relatives à la pose du câble d'éclairage public avec |
geteld; | d'autres câbles; |
e) het aarden van het net. | e) la mise à la terre du réseau. |
§ 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorziening wordt door de Waalse | § 2. Le coût de l'équipement en éclairage public, visé au § 1er, est |
Huisvestingsmaatschappij gedragen tot dezelfde percentages als die | pris en charge par la Société wallonne aux mêmes taux que ceux définis |
bepaald voor de wegen, voetpaden en, in voorkomend geval, voor de | pour les voiries, les piétonniers et, le cas échéant, les équipements |
aanvullende uitrustingen. | complémentaires. |
Niet voor rekening van de Waalse Huisvestingsmaatschappij zijn : | Ne sont pas pris en charge par la Société wallonne : |
1° de telapparaten; stuur- en beschermingsinrichtingen aan het begin | 1° les appareils de comptage, de commande et de protection au départ |
van het net; | du réseau; |
2° de transformatorshuisjes; | 2° les cabines de transformation; |
3° de masten van het luchtnet. | 3° les poteaux en réseau aérien. |
Art. 6.§ 1. Het in artikel 69, 1°, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 6.§ 1er L'équipement en réseau de distribution d'eau, visé à |
l'article 69, 1°, du Code wallon du Logement, comporte | |
bedoelde watervoorzieningsnet omvat de aanleg of de heraanleg van : | l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : |
1° de nodige leidingen voor de drinkwatervoorziening van de groep van | 1° des conduites nécessaires à l'alimentation en eau potable de |
woningen; | l'ensemble de logements; |
2° de waterkranen en -aansluitklemmen nodig voor de brandbeveiliging | 2° des bouches et des bornes nécessaires pour la protection contre |
in de groep van woningen. | l'incendie de l'ensemble de logements. |
§ 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden integraal | § 2. Le coût de l'équipement en distribution d'eau, visé au § 1er, est |
door de Waalse Huisvestingsmaatschappij gedragen voor zover zij | |
uitsluitend de groep van woningen en haar uitbreidingen voorzien. In | pris en charge par la Société wallonne à 100 % pour autant qu'il ne |
het tegenovergestelde geval worden die voorzieningen door de Waalse | desserve que l'ensemble de logements et ses extensions. Dans le cas |
Huisvestingsmaatschappij gedragen voor een bedrag van 60 %. | contraire, la prise en charge par la Société wallonne est de 60 %. |
Wanneer de geul gemeenschappelijk is voor andere rechtverkrijgenden | Lorsque la tranchée réalisée est commune avec d'autres impétrants, la |
worden de kosten van de grondwerken gedragen voor een bedrag beperkt | prise en charge des coûts relatifs aux travaux de terrassements est |
tot 60 %. | limitée à 60 %. |
Niet voor rekening van de Waalse Huisvestingsmaatschappij zijn : | Ne sont pas pris en charge par la Société wallonne : |
1° de verbindingen en huisleidingen in de woningen; | 1° les raccordements et les canalisations intérieures des habitations; |
2° de overdrukpompen en hydrofoorinstallaties; | 2° les surpresseurs et les groupes hydrophores; |
3° de waterwinningen en pompstations; | 3° les captages d'eau et les stations de pompage; |
4° de watertorens en -reservoirs alsmede hun | 4° les châteaux d'eau et les réservoirs ainsi que les renforcements |
watervoorzieningsverstevigingen. | d'alimentation de ceux-ci. |
Art. 7.§ 1. De in artikel 69, 1°, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 7.§ 1er. L'aménagement ou le réaménagement des abords communs |
bedoelde aanleg of heraanleg van de gemeenschappelijke terreinen rond de groep van woningen omvat : | visés à l'article 69, 1°, du Code wallon du Logement comportent : |
1° het egaliseren, het geschikt maken van de grond, de ontwatering | 1° le nivellement, l'appropriation des terres, le drainage ainsi que |
evenals de beplantingen en grasbezaaiingen van de voor | les plantations et gazonnages des zones de recul non privatives le |
gemeenschappelijk gebruik bestemde ruimten en niet-privatieve achteruitbouwstroken langs de wegen; | long de la voirie et des espaces affectés à un usage communautaire; |
2° de aanleg van voetwegen gelegen binnen die ruimten; | 2° la réalisation des piétonniers situés dans ces espaces; |
3° de aanleg van toegangen tot woningen en garages gelegen in de | 3° la réalisation des accès aux logements et aux garages pour autant |
achteruitbouwstreken die aan de gemeente toebehoren; | que la totalité de ces accès soit située dans la zone de recul reprise |
4° speelterreinen, met inbegrip van het eventueel omheinen ervan, voor | par la commune; 4° les aires de jeux, y compris la clôture éventuelle de celles-ci |
een door de Minister vastgestelde oppervlakte; | pour une superficie arrêtée par le Ministre; |
5° het straatmeubilair. | 5° le mobilier urbain. |
§ 2. De kosten van de in § 1 bepaalde voorzieningen worden door de | § 2. Le coût des équipements des abords communs, définis au § 1er, est |
Waalse Huisvestingsmaatschappij gedragen voor volle 100 %. | pris en charge par la Société wallonne à 100 %. |
Niet voor rekening van de Waalse Huisvestingsmaatschappij zijn : | Ne sont pas pris en charge par la Société wallonne : |
1° in de achteruitbouwstroken : de steunmuren en trappen; | 1° dans les zones de recul : les murs de soutènement et les escaliers; |
2° de afvoergoten voor de woningen en garages; | 2° les caniveaux devant les logements et les garages; |
3° de voorzieningen die het gevolg zijn van de localisatie, de opzet | 3° les équipements qui résultent de la localisation, de la conception |
en van de bijzondere plaatsing van de gebouwen op het terrein of die | et de l'implantation particulière des bâtiments ou qui sont imposés |
noodzakelijk zijn om het terrein bouwrijp te maken; | par l'appropriation du terrain à la construction de ceux-ci; |
4° de sierelementen die deel uitmaken van het architectonisch geheel, | 4° les éléments décoratifs relevant de l'ensemble architectural, tels |
zoals bloembakken, fonteinen en beeldhouwwerken...; | que notamment bacs à fleurs, fontaines, sculptures; |
5° de omheining van de eigendom van de maatschappij. | 5° la clôture de la propriété de la société. |
In geval van verrichtingen met betrekking tot bestaande gebouwen | Dans le cas d'opérations affectant des immeubles existants, la Société |
bepaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij, voor elk geval, de in § 2, | wallonne détermine, dans chaque cas, les ouvrages visés au § 2, 1°, 2° |
1°, 2° en 3°, bedoelde werken die de tegemoetkoming van de Waalse | et 3°, pouvant être pris en charge. |
Huisvestingsmaatschappij kunnen genieten. | Art. 8.§ 1er. Les équipements complémentaires d'intérêt collectif |
Art. 8.§ 1. De in artikel 69, § 1, 3°, van de Waalse Huisvestingscode |
faisant partie intégrante de l'ensemble visés à l'article 69, § 1er, |
bedoelde aanvullende voorzieningen van gemeenschappelijk belang, die | 3°, du Code wallon du Logement comportent la réalisation de salles |
noodzakelijk deel uitmaken van de groep van woningen, omvatten de | communautaires, de convivialité, de réunions. |
uitvoering van gemeenschappelijke zalen alsmede woonvriendelijkheids- | Le Ministre détermine les autres équipements complémentaires d'intérêt |
en vergaderzalen. | |
De Minister bepaalt de verdere aanvullende voorzieningen van | |
gemeenschappelijk belang die met een tegemoetkoming van de Waalse | collectif, susceptibles d'être réalisés avec l'intervention de la |
Huisvestingsmaatschappij kunnen worden uitgevoerd. | Société wallonne. |
§ 2. De kosten van de voorzieningen bedoeld in § 1 worden door de | § 2. Le coût des équipements complémentaires visés au § 1er est pris |
Waalse Huisvestingsmaatschappij gedragen tegen 80 %. | en charge par la Société wallonne à concurrence de 80 %. |
De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor | La subvention est portée à 90 % des coûts visés à l'alinéa 1er si les |
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. | équipements sont réalisés dans le cadre d'un quartier spécifique. |
In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder bijzondere | Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier |
wijk : | spécifique : |
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse | 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du |
Huisvestingscode; | Logement; |
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van | 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de |
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van | l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 |
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van | relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine |
personen van buitenlandse herkomst; | étrangère; |
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; | Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de |
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. | l'Urbanisme et du Patrimoine. Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux |
Art. 9.De volgende kosten komen niet in aanmerking voor de berekening |
sociétés en difficulté financière structurelle. |
van de subsidie : | Art. 9.Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de onteigeningskosten van de gronden waarop de werken waarvoor de | 1° les frais d'expropriation des terrains sur lesquels doivent |
tegemoetkoming van de maatschappij wordt gevraagd, zullen worden | s'exécuter les travaux pour lesquels l'intervention de la société est |
uitgevoerd; | demandée; |
2° de kosten van de werken die het gevolg zijn van de | 2° le coût des travaux qui résultent de servitudes grevant ces |
erfdienstbaarheden waarmee die gronden zijn bezwaard; | terrains; |
3° slopingskosten van bestaande gebouwen; | 3° les frais de démolition des immeubles bâtis; |
4° de wijzigingen aangebracht aan de uitgevoerde voorzieningen en die | 4° les modifications aux équipements déjà pris en charge par la |
al door de maatschappij worden gedragen, met uitzondering van | société et transférés à la commune, à l'exception des opérations |
affectant des immeubles existants. | |
verrichtingen met betrekking tot bestaande gebouwen. | Art. 10.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné aux |
Art. 10.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de in §§ 2 |
conditions visées aux §§ 2 à 4. |
tot en met 4 bedoelde voorwaarden. | |
§ 2. Het aantal sociale woningen, gelijkgestelde sociale woningen en | § 2. Le nombre de logements sociaux, sociaux assimilés, d'insertion et |
integratie- en transitwoningen, ingericht in de groep van woningen, | de transit, réalisés au sein de l'ensemble de logements, à l'issue de |
moet, na afloop van elke inrichtingsfase, minimum twee derden van de | chaque phase de réalisation, doit représenter au minimum les deux |
woningen vertegenwoordigen. | tiers des logements. |
Dit minimum wordt op 50 % teruggebracht wanneer de verrichting wordt | Ce minimum est ramené à 50 % lorsque l'opération est réalisée dans le |
uitgevoerd in het kader van een in artikel 79, § 2, 1° van de Waalse | cadre d'une zone d'initiative privilégiée visée à l'article 79, § 2, |
Huisvestingscode bedoeld bevoorrecht initiatiefgebied. | 1°, du Code wallon du Logement. |
Leden 1 en 2 zijn niet van toepassing voor groepen van middelgrote | Les alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables pour les ensembles de |
huurwoningen die aan de voorschriften van artikel 58 van de Waalse | logements moyens locatifs répondant aux prescriptions de l'article 58 |
Huisvestingscode beantwoorden. | du Code wallon du Logement. |
§ 3. De gemiddelde lintbebouwing langs de openbare weg van het geheel | § 3. Le développement linéaire moyen à front de voirie de l'ensemble |
van de percelen mag 20 meter niet overschrijden. | des parcelles ne peut être supérieur à 20 mètres. |
Deze beperking bedraagt 25 meter wanneer de verrichting uitgevoerd | Cette limite est portée à 25 mètres lorsque l'opération se situe dans |
wordt in een woongebied met landelijk karakter en buiten de | une zone d'habitat à caractère rural et en dehors des noyaux |
woonkernen. | d'habitat. |
§ 4. De op de percelen te bouwen woningen moeten aan de criteria | § 4. Les logements à construire sur les parcelles doivent répondre aux |
beantwoorden die bepaald zijn in het besluit van de Waalse Regering | critères définis par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février |
van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid | 1999 déterminant les critères de salubrité, le caractère améliorable |
van de woningen, alsmede de minimumnormen voor de toekenning van | ou non des logements, ainsi que les critères minimaux d'octroi des |
subsidies worden bepaald. | subventions. |
Art. 11.De maatschappij dient een aanvraag van subsidie voor de |
Art. 11.La société introduit une demande de subvention des |
uitrustingen in bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij volgens de door | équipements auprès de la Société wallonne selon les modalités |
deze laatste bepaalde voorwaarden. | déterminées par celle-ci. |
Deze aanvraag wordt ingediend samen met de aanvraag voor een | Cette demande est introduite en même temps que la demande de |
financiering voor de bouw of de renovatie van de groep van woningen. | financement pour la construction ou la rénovation de l'ensemble de |
Art. 12.De in artikel 77 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
logements. Art. 12.L'assemblée plénière prévue à l'article 77 du Code wallon du |
plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de | Logement est convoquée sur requête de la société, de la Société |
maatschappij, van de Waalse Huisvestingsmaatschappij of van de bij de | wallonne ou de la commune concernée par la demande. |
aanvraag betrokken gemeente. | |
De Waalse Huisvestingsmaatschappij stelt de werkingsvoorwaarden van | La Société wallonne détermine les modalités de fonctionnement de |
deze laatste vast. | celle-ci. |
Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met | |
redenen omklede adviezen aan de Minister overgemaakt opdat hij | A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis |
daarover een beslissing zou nemen. | pour décision au Ministre. |
Art. 13.§ 1. De investeringsprogramma's voor de uitrusting worden |
Art. 13.§ 1er. Le Gouvernement approuve les programmes |
samen met de programma's voor de bouw en de aankoop-renovatie door de | d'investissement en équipement, en corollaire aux programmes de |
Regering goedgekeurd. | construction et d'acquisition-rénovation. |
De enveloppen bestemd voor de uitrusting met de verkaveling en met de | Le Gouvernement approuve des enveloppes affectées à l'équipement de |
gefinancieerde verrichtingen buiten de investeringsprogramma's voor de | lotissement et d'opérations financées en dehors des programmes |
huisvesting worden door de Regering goedgekeurd. | d'investissement de logement. |
Het definitieve bedrag van de subsidie wordt bij de goedkeuring van | Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société wallonne |
het aanbestedingsresultaat door de Waalse Huisvestingsmaatschappij | lors de l'approbation du résultat d'adjudication. |
bepaald. De subsidie dekt het overgenomen bedrag van de werken dat verhoogd is | La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un |
met een kostencoëfficient bepaald door de Waalse | coefficient de frais fixé par la Société wallonne. |
Huisvestingsmaatschappij. | |
§ 2. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering | § 2. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la |
ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door | subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne. |
het Waalse Gewest gedekt worden. | |
§ 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij stelt een reglement van de | § 3. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le |
voorschotten vast met bepaling van : | calcul : |
1° het bedrag van de voorschotten; | 1° du montant des avances; |
2° het bedrag van de terugbetaling; | 2° du montant du remboursement; |
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun vooruitgang en hun | 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise |
gangbare looptijd; | de cours; |
4° de verschuldigheid van de intresten. | 4° de la débition des intérêts. |
Het reglement van de voorschotten behoeft de goedkeuring van de Minister. | Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Gouvernement. |
§ 4. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan toelaten dat aanvullende | § 4. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets |
projecten gefinancieerd worden door publiek- of privaatrechtelijke | complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit |
rechtspersonen. | privé. |
Art. 14.Het Gewest betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het |
Art. 14.La Région liquide la totalité de la subvention à la Société |
geheel van de subsidie uit op grond van de maandelijkse | wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies |
schuldvorderingen die ze zelf heeft opgemaakt en van het visum worden | par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. |
voorzien door de commissarissen van de Regering. | Pour chaque chantier, ces déclarations de créance reprennent la date |
De schuldvorderingen vermelden voor elk bouwwerk de datum waarop de | de la réunion du conseil d'administration de la Société wallonne au |
raad van bestuur van de Waalse Huisvestingsmaatschappij vergaderd | cours de laquelle les résultats d'adjudication ont été approuvés. |
heeft met het oog op de goedkeuring van de aanbestedingsresultaten. | La Société wallonne liquide la subvention à la société sur base des |
De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie | |
uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. | demandes de fonds introduites par celle-ci. |
Art. 15.De in artikel 74, § 2, van de Waalse Huisvestingscode |
Art. 15.Le délai visé à l'article 74, § 2, du Code wallon du Logement |
bedoelde termijn wordt bepaald op vijf jaar en gaat in de dag waarop | est fixé à cinq ans et prend cours le jour de la passation de l'acte |
de aankoopsakte van het perceel gesloten wordt. | d'acquisition de la parcelle. |
In geval van verkoop van een woning of van afstand van zakelijke | |
rechten erop wordt de verkoop- of afstandovereenkomst door de | En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur |
maatschappij ter goedkeuring aan de Waalse Huisvestingsmaatschappij | celui-ci, la société soumet à l'approbation de la Société wallonne la |
voorgelegd. | convention de vente ou de cession. |
Art. 16.Het bedrag dat de maatschappij moet terugbetalen in geval van |
Art. 16.Le montant à rembourser par la société, en cas de non respect |
niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de | des conditions d'octroi des aides reprises dans le présent arrêté, est |
subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, | fixé par la formule suivante : |
waarbij : | R = (1 - (D/30)2) x M où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M voor het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 17.De aan de gemeente overgedragen voorzieningen en inrichtingen |
Art. 17.Les équipements et aménagements remis à la commune |
omvatten de gasleidingen en elektriciteits-, teledistributie- en telefoonkabels alsmede de aanvullende voorzieningen van de rioleringsnetten, zoals pompstations. De niet-privatieve gemeenschappelijke omgeving wordt ook aan de gemeente overgedragen. Het overdragen van de in de eerste twee leden bedoelde voorzieningen wordt op initiatief van de maatschappij vastgesteld door een proces-verbaal overeenkomstig het door de Minister bepaalde model. Art. 18.Door de maatschappij kan worden toegestaan dat woningen gebouwd worden door een privé-bedrijf. Dit bedrijf heeft dan tot taak deze woningen aan particulieren door te verkopen. In dit geval sluit de maatschappij een overeenkomst met het bedrijf over het type van woningen, over de voorwaarden inzake vermogen en inkomen van de aankopers, en over de bouwtermijn van de woningen volgens de door de Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalde voorschriften. Art. 19.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde verrichtingen die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden uitgevoerd. |
comprennent les canalisations de gaz et les câbles d'électricité de télédistribution et de téléphone ainsi que les équipements complémentaires des réseaux d'égouts, tels que les stations de pompage. Les abords communs non privatifs sont également transférés à la commune. Le transfert des équipements visés aux deux premiers alinéas est constaté, à l'initiative de la société, par un procès-verbal de cession conforme au modèle déterminé par le Ministre. Art. 18.La société peut autoriser une entreprise privée à construire des logements, à charge pour cette entreprise de vendre les logements aux particuliers. Dans ce cas, la société conclut une convention avec l'entreprise quant au type d'habitations, aux conditions patrimoniales et de revenus des acquéreurs et au délai de construction des habitations, selon les modalités déterminées par la Société wallonne. Art. 19.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à l'article 2, mises en uvre par la Société wallonne. |
Art. 20.§ 1. Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 april |
Art. 20.§ 1er. L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 avril 1990 |
1990 tot bepaling van de wijze van toepassing van artikel 77novies van | déterminant les modalités d'application de l'article 77novies du Code |
de Waalse Huisvestingscode, wordt opgeheven. | wallon du Logement est abrogé. |
§ 2. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft bovenvermeld besluit | § 2. A titre transitoire, cet arrêté reste applicable aux demandes |
toepasselijk op de aanvragen om uitrustingen waarvoor de Minister de | d'équipements pour lesquelles le Ministre a procédé à l'approbation du |
opdracht voor aanneming van werken heeft goedgekeurd vóór de datum van | marché de travaux, avant la date d'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van dit besluit. | arrêté. |
§ 3. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft bovenvermeld besluit van | § 3. A titre transitoire, cet arrêté reste applicable aux logements à |
toepassing op de woningen die gebouwd zullen worden op de percelen die | construire sur les parcelles vendues avant son abrogation. |
vóór de opheffing ervan verkocht werden. | |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 22.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 22.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 februari 1999. | Namur, le 11 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |