Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements de transit |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 31, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements de transit Le Gouvernement wallon, |
35 tot en met 43 en 79; | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 31, 35 à 43 et |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | 79; Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° het bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal | 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale |
Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie | de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du |
van het Waals Gewest; | Ministère de la Région wallonne; |
3° de aanvrager : een plaatselijk bestuur of een sociale instelling; | 3° le demandeur : une personne morale de droit public ou un organisme |
à finalité sociale; | |
4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
dusdanig in rekening zijn gebracht door de aanvrager met het oog op de | telles par le demandeur pour l'acquisition, la réhabilitation d'un |
aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de | |
herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van | logement améliorable ou la restructuration d'un bâtiment, tous frais |
de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe | compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de |
omgeving uitgesloten. | l'aménagement des abords. |
Art. 2.De Minister kan een subsidie aan de aanvrager toekennen voor |
Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur pour la |
de renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van | réhabilitation d'un logement améliorable ou la restructuration d'un |
een gebouw om er transitwoningen van te maken, voor zover de kosten | bâtiment, afin de créer des logements de transit, dans la mesure où |
voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de | les travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des |
overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen. | pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 90 % van de kostprijs van de |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût des travaux de |
renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een | réhabilitation d'un logement améliorable ou de restructuration d'un |
gebouw. | bâtiment. |
De subsidie bedraagt volle 100 % van de bovenvermelde kosten voor | La subvention est portée à 100 % des coûts précités pour les bâtiments |
situés dans un quartier spécifique. | |
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. | Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : | spécifique : |
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse | 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du |
Huisvestingscode; | Logement; |
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van | 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de |
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van | l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4juillet 1996 |
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van | relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine |
personen van buitenlandse herkomst; | étrangère; |
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; | Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de |
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. § 2. Als een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk gesloopt moet worden, omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. § 3. De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming geven dan de bewoning. In dat geval wordt de subsidie toegekend in verhouding tot de oppervlakte die voor huisvesting wordt gebruikt. § 4. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening | l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent à la partie du bâtiment démoli. § 3. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée en proportion de la superficie affectée au logement. |
van de toelage : | § 4. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de werken ter verfraaiing van de huisgevels die niet om redenen van | 1° les travaux d'embellissement de façades, qui ne résolvent pas des |
ongezondheid van de woning worden uitgevoerd; | facteurs d'insalubrité; |
2° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de | 2° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
3° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving. | 3° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6. | des conditions visées aux §§ 2 à 5. |
§ 2. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen dan BEF 1 600 | § 2. Le coût du logement, hors acquisition, n'excède pas 1 600 000 |
000 voor een huis of BEF 1 400 000 voor een appartement of BEF 800 000 | francs pour une maison ou 1 400 000 francs pour un appartement ou 800 |
voor een collectieve woning. De kostprijs van de werken per vierkante | 000 francs pour un logement collectif. Le coût des travaux par mètre |
meter nuttige woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van BEF 20 000 niet overschrijden. | carré de superficie utile de logement ne dépasse pas 20 000 francs hors T.V.A. |
Wat betreft flatgebouwen en collectieve woningen zijn de kosten van de | Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût |
gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. | des espaces communs est inclus dans le coût des logements. |
Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd, mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De opdracht tot het aanvatten van de werken moet gegeven worden binnen een termijn van twee jaar vanaf de kennisgeving van de toekenning van de subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen een termijn van drie jaar vanaf dezelfde kennisgeving. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd, mag de Minister toestaan dat de termijn met één jaar wordt verlengd. § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. § 4. Le logement est conforme aux critères définis dans l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de | Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de | salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. | les critères d'octroi des subventions. |
§ 5. De aanvrager verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te | § 5. Le demandeur s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires |
treffen met betrekking tot het gebouw. | à l'égard du bâtiment. |
Art. 5.De aanvrager dient zijn subsidieaanvraag in bij het bestuur |
Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de |
volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden. | l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Art. 6.De subsidie wordt in voorkomend geval pas verleend nadat een |
Art. 6.L'octroi de la subvention est subordonné, le cas échéant, à la |
stedenbouwkundige vergunning of attest is afgeleverd. | délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. |
Het voorlopige bedrag van de overheidsbijdrage wordt bepaald op grond | Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de |
van de raming van de vooropgestelde werken. | l'estimation du projet des travaux. |
Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van | Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux. |
de werken. Die bedragen worden met 10 % vermeerderd als overheidsbijdrage tot de | Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les |
algemene kosten. | frais généraux. |
Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien | Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des |
tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat | sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur |
door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd. | |
Met uitzondering van de werken ter beveiliging van het gebouw mogen de | production de pièces justificatives. |
werken niet worden aangevat vóór de kennisgeving van de belofte dat er | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
een overheidsbijdrage wordt verleend. | entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. |
Art. 7.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald : |
Art. 7.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités |
1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het | suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de |
bevel tot aanvatten van de werken; | l'ordre de commencer les travaux; |
2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de | 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de |
aanwending van de eerste schijf; | l'utilisation de la première tranche; |
3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en | 3° le solde, sur base du décompte final des travaux et après contrôle |
nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen | sur place par l'administration. |
vergewissen. Art. 8.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen |
Art. 8.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être |
die in een precaire toestand verkeren of door overmacht hun woning | en état de précarité ou privé de logement pour des motifs de force |
verloren hebben. | majeure. |
Het maandbedrag van het inkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, | Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, |
29°, c van de Waalse Huisvestingscode en dat begeleid wordt door een | 29°, c, du Code wallon du Logement, faisant l'objet d'une guidance |
dienst voor schuldbemiddeling mag niet meer bedragen dan 120 % van het | auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du |
minimumbedrag van de bestaansmiddelen die overeenstemmen met de | montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la |
samenstelling van het gezin. | composition de ce ménage. |
§ 2. Het gezin kan hoogstens zes maanden worden ondergebracht in een | § 2. Le ménage est hébergé pour une période maximale de 6 mois. A |
transitwoning. Na afloop van die termijn kan de aanvrager die termijn | l'expiration de cette période, si le ménage est toujours privé de |
met hoogstens zes maanden verlengen, indien het gezin nog steeds door | logement pour un motif de force majeure ou en état de précarité, visé |
overmacht zonder woning is of in een precaire toestand verkeert. | à l'article 1er, 29°, du Code wallon du Logement, le demandeur peut |
lui accorder une nouvelle période d'occupation de 6 mois au maximum. | |
Art. 9.De maandelijkse vergoeding voor het betrekken van een |
Art. 9.Le montant de l'indemnité mensuelle d'occupation ne peut être |
transitwoning mag niet meer bedragen dan 20 % van : | supérieur à 20 % : |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b, | 1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, |
van de Waalse Huisvestingscode; 2° de maandelijkse bestaansmiddelen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de Waalse Huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De verhouding tussen aanvrager en bewoner wordt geregeld door een overeenkomst voor precaire bewoning. Art. 10.Door de aanvrager wordt aan het gezin gewaarborgd dat het tijdens het bewonen van de transitwoning sociaal begeleid wordt met het oog op diens overplaatsing naar een vaste woning. Door die begeleiding moet voorzien worden in het actieve zoeken naar een andere woning binnen een termijn die verenigbaar is met de toestand van het gezin, met het rechttrekken van diens administratieve en maatschappelijke toestand, met het bijeensparen van het geld nodig voor de huurwaarborg en de geregelde betaling van de vergoeding voor het betrekken van een transitwoning. Indien nodig wordt door de begeleiding ervoor gezorgd dat het treffen van de nodige beslissingen, de responsabilisering van de betrokkenen, het adequate gebruik van de woning en het respect voor buurt en omgeving worden bijgebracht. Art. 11.Jaarlijks legt de aanvrager ten laatste per 1 maart, en dit tijdens de eerste negen jaar waarin de woning betrokken wordt, een verslag over aan het bestuur waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door het bestuur ter beschikking wordt gesteld. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid. |
du Code wallon du Logement; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code wallon du Logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. La relation entre le demandeur et l'occupant est réglée par une convention d'occupation précaire. Art. 10.Le demandeur garantit au ménage, pendant la durée de l'hébergement, un accompagnement social, visant à son transfert vers un logement stable. Cet accompagnement doit favoriser la recherche active d'un autre logement dans les délais compatibles avec la situation du ménage, la mise en ordre de sa situation administrative et sociale, la constitution d'une garantie locative et le paiement régulier de l'indemnité d'occupation. Si nécessaire, l'accompagnement favorise la prise de décision, la responsabilisation des personnes, l'utilisation adéquate du logement et le respect du voisinage et de son environnement. Art. 11.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf premières années d'occupation du logement, le demandeur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. |
Art. 12.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet |
Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende | non-respect des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la |
de toekenning van de subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = | formule suivante : R = (1 - (D/ 9)2) x M |
(1-(D/30)2) x M, | |
waarbij : | où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M, voor het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 februari 1999. | Namur, le 11 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |