Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Waals Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te maken | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Waals Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te maken De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 29, 35 tot en met 43 en 79; | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 29, 35 à 43 et 79; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° het bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waals Gewest; 3° de aanvrager : een plaatselijk bestuur of een autonoom gemeentebedrijf; 4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als dusdanig in rekening zijn gebracht door de aanvrager met het oog op de aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe omgeving uitgesloten. | 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; 3° le demandeur : un pouvoir local ou une régie communale autonome; 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme telles par le demandeur pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou l'adaptation d'un bâtiment améliorable tous frais compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de l'aménagement des abords. |
Art. 2.De Minister kan een subsidie aan de aanvrager toekennen voor |
Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur, pour |
de aankoop en de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van | l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou l'adaptation |
een verbeterbare woning om er één of meer voor verhuur bestemde | d'un bâtiment améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements |
sociale woningen van te maken, voor zover de kosten voor de werken | sociaux destinés à la location, dans la mesure où les travaux visés à |
bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid krachtens | l'article 3 ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en |
andere wettelijke of regelgevende bepalingen. | vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 75 % van de aankoopprijs en |
Art. 3.§ 1er La subvention est fixée à 75 % du coût d'acquisition et |
de kostprijs van de renovatie-, herstructurerings- of | du coût des travaux de réhabilitation, de restructuration ou |
aanpassingswerken van de verbeterbare woning. | d'adaptation du bâtiment améliorable. |
De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor | La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les bâtiments |
situés dans un quartier spécifique. | |
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. | Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : | spécifique : |
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse | 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du |
Huisvestingscode; | Logement; |
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van | 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de |
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van | l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 |
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van | relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine |
personen van buitenlandse herkomst; | étrangère; |
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 3° un périmètre de rénovation reconnu en vertu de l'article 173 du |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; | Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de |
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen | Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux |
hebben met financiële problemen van structurele aard. | sociétés en difficulté financière structurelle. |
§ 2. Als een verbeterbare woning gedeeltelijk gesloopt moet worden, | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de | travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement, |
Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een | comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent |
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. | à la partie du bâtiment démoli. |
§ 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de | § 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour |
authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum | autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par |
waarop de in artikel 5 bedoelde toelage is aangevraagd. | rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. |
§ 4. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming | § 4. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
geven dan de huisvesting. In dat geval wordt de toelage toegekend in | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
verhouding tot de voor de huisvesting bestemde oppervlakte. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 5. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening van de toelage : | § 5. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de | 1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
2° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving. | 2° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6. | des conditions visées aux §§ 2 à 6. |
§ 2. De kostprijs van de werken per vierkante meter nuttige | § 2. Le coût des travaux par mètre carré de superficie utile de |
woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van BEF 35 000 | logement ne dépasse pas 35 000 francs hors T.V.A.. Le coût du logement |
niet overschrijden. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen | |
dan BEF 3 500 000 voor een huis of BEF 3 000 000 voor een appartement. | n'excède pas 3 500 000 francs pour une maison ou 3 000 000 de francs |
Wat betreft flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke | pour un appartement. |
ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. | Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est |
Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt | inclus dans le coût des logements. |
voorgelegd, mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt | Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut |
afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De opdracht tot het aanvatten van de werken moet gegeven worden binnen een termijn van twee jaar vanaf de kennisgeving van de toekenning van de subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen een termijn van drie jaar vanaf dezelfde kennisgeving. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat de termijn met één jaar wordt verlengd. | accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. |
§ 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit | § 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de | Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de | salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. | les critères minimaux d'octroi des subventions. |
§ 5. De aanvrager verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te | § 5. Le demandeur s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires |
treffen met betrekking tot het gebouw. | à l'égard du bâtiment. |
§ 6. De aanvrager heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk op | § 6. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au |
het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de werken aan te | plus tard à l'ordre de commencer les travaux. |
vatten. Art. 5.De aanvrager dient zijn subsidieaanvraag in bij het bestuur |
Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de |
volgens de door deze laatste bepaalde voorwaarden. | l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. |
Art. 6.De in artikel 41 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
Art. 6.L'assemblée plénière prévue à l'article 41 du Code wallon du |
plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de aanvrager, | Logement est convoquée sur requête du demandeur, de l'administration |
van het bestuur of van de bij de aanvraag betrokken gemeente. | ou de la commune concernée par la demande. |
De werkingswijze van deze laatste wordt door de Minister vastgelegd. | Le Ministre détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. |
Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met | A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis |
redenen omklede adviezen ter beslissing aan de Minister overgemaakt. | pour décision au Ministre. |
Art. 7.De subsidie wordt in voorkomend geval pas verleend nadat een |
Art. 7.L'octroi de la subvention est subordonné, s'il échet, à la |
stedenbouwkundige vergunning of attest is afgeleverd. | délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. |
Het voorlopige bedrag van de overheidsbijdrage wordt bepaald op grond | Le montant provisoire de l'intervention est établi sur la base de |
van de raming van het project of de kosten voor aankoop of onteigening. | l'estimation du projet et des coûts d'acquisition ou d'expropriation. |
Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van | Le montant définitif est fixé sur la base de l'adjudication des |
de werken en van de akten van aankoop of onteigening. | travaux et des actes d'acquisition ou d'expropriation. |
Die bedragen worden met 10 % vermeerderd als overheidsbijdrage tot de | Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les |
algemene kosten. | frais généraux. |
Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien | Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des |
tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat | sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur |
door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd. | |
Met uitzondering van de werken ter beveiliging van het gebouw mogen de | production de pièces justificatives. |
werken niet worden aangevat vóór de kennisgeving van de belofte dat er | Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être |
een overheidsbijdrage wordt verleend. | entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. |
Art. 8.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald : |
Art. 8.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités |
1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het | suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de |
bevel tot aanvatten van de werken; | l'ordre de commencer les travaux; |
2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de | 2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur production de justificatifs de |
aanwending van de eerste schijf; 3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen vergewissen. Art. 9.Wie als kandidaat-huurder in aanmerking komt, de berekening van de huishuur en de huurovereenkomst worden door de Regering vastgelegd. Art. 10.De woning moet gedurende dertig jaar, te rekenen vanaf de datum waarop ze voor het eerst werd betrokken, verhuurd worden. Bij verkoop van een woning of wanneer de zakelijke rechten erop worden afgestaan, moet de verkoops- of afstandsovereenkomst door de aanvrager ter goedkeuring aan de Minister worden voorgelegd. |
l'utilisation de la première tranche; 3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle sur place de l'administration. Art. 9.L'admission du candidat locataire, le calcul du loyer et le contrat de bail sont arrêtés par le Gouvernement. Art. 10.Le logement doit être mis en location pendant trente ans à dater de sa première occupation. En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur celui-ci, le demandeur soumet à l'approbation du Ministre la convention de vente ou de cession. |
Art. 11.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet |
Art. 11.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende | non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la |
de toekenning van de toelage, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, | formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M |
waarbij : | où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M, voor het bedrag van de toelage. | M = le montant de la subvention. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 februari 1999. | Namur, le 11 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |