Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te maken | Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de | 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi |
"Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een | par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de |
tegemoetkoming toegekend wordt aan de openbare | logement de service public en vue de l'acquisition, de la |
huisvestingsmaatschappijen met het oog op de aankoop, de renovatie, de | réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment |
herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er | améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux |
één of meer sociale woningen van te maken | |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 54, | Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 54, § 1er; 60 à |
§ 1; 60 tot en met 68, 79, 88, § 2, 6°; 89 en 96; | 68, 79, 88, § 2, 6°; 89 et 96; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon du l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; | Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement"; | Vu l'avis de la Société wallonne du Logement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° Minister : de Minister van Huisvesting; | 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; |
2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement"; | 2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; |
3° maatschappij : een openbare huisvestingsmaatschappij; | 3° la société : une société de logement de service public; |
4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als | 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme |
dusdanig in rekening zijn gebracht door de maatschappij voor de | telles par la société pour l'acquisition et la réhabilitation, la |
aankoop en de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een | restructuration ou l'adaptation d'un bâtiment améliorable tous frais |
gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van de bouwgrond en de | compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de |
kostprijs voor het aanleggen van de directe omgeving uitgesloten. | l'aménagement des abords. |
Art. 2.De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan een subsidie aan de |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société |
maatschappij toekennen voor de aankoop en de renovatie, de | pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou |
herstructurering of de aanpassing van een verbeterbaar gebouw om er | l'adaptation d'un bâtiment améliorable afin de créer un ou plusieurs |
één of meer voor verhuur bestemde sociale woningen bestemd van te | logements sociaux destinés à la location, dans la mesure où les |
maken, voor zover de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet | travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des |
gedragen worden door de overheid krachtens andere wettelijke of | pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou |
regelgevende bepalingen. | réglementaires. |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 75 % van de aankoopprijs en |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 75 % du coût d'acquisition et |
de kostprijs van de renovatie-, herstructurerings- of | du coût des travaux de réhabilitation, de restructuration ou |
aanpassingswerken van een verbeterbaar gebouw. | d'adaptation du bâtiment améliorable. |
De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor | La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les bâtiments |
situés dans un quartier spécifique. | |
gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn. | Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier |
In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : | spécifique : |
1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse | 1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du |
Huisvestingscode; | Logement; |
2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van | 2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de |
de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van | l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 |
4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van | relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine |
personen van buitenlandse herkomst; | étrangère; |
3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | 3° un périmètre de rénovation reconnu en vertu de l'article 173 du |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; | Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de |
4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen | Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux |
hebben met financiële problemen van structurele aard. | sociétés en difficulté financière structurelle. |
§ 2. Als een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk gesloopt moet worden, | § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les |
omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de | travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement, |
Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een | comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent |
gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. | à la partie du bâtiment démoli. |
§ 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de | § 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour |
authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum | autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par |
waarop de in artikel 5 bedoelde subsidie is aangevraagd. | rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. |
§ 4. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming | § 4. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre |
geven dan de huisvesting. In dat geval wordt de subsidie toegekend in | destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée |
verhouding tot de voor de huisvesting bestemde oppervlakte. | en proportion de la superficie affectée au logement. |
§ 5. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening van de subsidie : | § 5. Sont exclus du calcul de la subvention : |
1° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de | 1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces |
gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen; | communs des bâtiments; |
2° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving. | 2° les travaux d'aménagement d'abords. |
Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6. | des conditions visées aux §§ 2 à 6. |
§ 2. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen dan 3 500 000 | § 2. Le coût du logement n'excède pas 3 500 000 francs pour une maison |
BEF voor een huis of 3 000 000 BEF voor een appartement. De kostprijs | ou 3 000 000 de francs pour un appartement. Le coût des travaux par |
van de werken per vierkante meter nuttige woonoppervlakte mag, BTW | |
niet inbegrepen, het bedrag van 35 000 BEF niet overschrijden. | mètre carré de superficie utile de logement ne peut dépasser 35 000 |
Wat betreft flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke | francs hors T.V.A.. |
ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. | Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est |
Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door de Waalse | inclus dans le coût des logements. |
Huisvestingsmaatschappij wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat | Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut |
van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van | accorder une dérogation à ces montants si le bâtiment présente une |
monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is | valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une |
aan een welbepaald werk. | opération spécifique. |
§ 3. De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd, bedraagt | § 3. Le délai de réalisation de l'opération est de deux ans entre la |
twee jaar tussen de kennisgeving van de subsidie door de Waalse | notification de la subvention par la Société wallonne et le dépôt du |
Huisvestingsmaatschappij en de indiening van het dossier met het | dossier contenant le résultat d'adjudication à cette dernière par la |
resultaat van de toewijzing aan deze laatste door de maatschappij. | société. |
Op voorstel van de "Société wallonne du Logement" kan de Minister de | Sur la proposition de la Société wallonne du logement, le Ministre |
termijn met één jaar verlengen. | peut accorder un délai supplémentaire d'un an. |
§ 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit | § 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de | Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de | salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. | les critères minimaux d'octroi de subventions. |
§ 5. De maatschappij verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te | § 5. La société s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires à |
treffen met betrekking tot het gebouw. | l'égard du bâtiment. |
§ 6. De maatschappij heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk | § 6. La société est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au plus |
op het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de werken aan te | tard à l'ordre de commencer les travaux. |
vatten. Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag in bij de Waalse |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
Huisvestingsmaatschappij volgens de door deze laatste bepaalde | Société wallonne selon les modalités déterminées par celle-ci. |
voorwaarden. Art. 6.De in artikel 66 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de maatschappij, van de Waalse Huisvestingsmaatschappij of van de bij de aanvraag betrokken gemeente. De werkingswijze van deze laatste wordt door de Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgelegd. Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met redenen omklede adviezen ter beslissing aan de Minister overgemaakt. Art. 7.§ 1. Binnen de perken van de door de Regering goedgekeurde |
Art. 6.L'assemblée plénière prévue à l'article 66 du Code wallon du Logement est convoquée sur requête de la société, de la Société wallonne ou de la commune concernée par la demande. La Société wallonne détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis pour décision au Ministre. Art. 7.§ 1er. Dans les limites des répartitions géographiques des |
geografische verspreidingen van de investeringen in sociale | investissements en logements sociaux locatifs approuvées par le |
huurwoningen bepaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het | Gouvernement, la Société wallonne fixe le montant maximum de la |
maximumbedrag van de subsidie op grond van de raming van de aanvraag | subvention sur la base de l'estimation de la demande de subvention |
om subsidie die door haar is goedgekeurd. | approuvée par la Société wallonne. |
De projecten worden uitgekozen volgens de door de Waalse maatschappij bepaalde voorwaarden. De geografische verspreiding van de investeringen wordt op 1 juli van het betrokken jaar geëvalueerd. De bedragen die niet werden aangewend, worden besteed aan aanvragen die op behandeling liggen te wachten. § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt bij de goedkeuring van de beslissing door de Waalse maatschappij over de wijze van gunning van de opdrachten vastgesteld. De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de Waalse maatschappij. § 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest gedekt worden. | Le choix des projets se fait selon les modalités déterminées par la Société wallonne. La répartition géographique des investissements est évaluée au 1er juillet de l'année concernée. Les montants non affectés sont octroyés à des demandes en réserve. § 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société wallonne lors de l'approbation de la décision d'attribution du marché par la société. La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un coefficient de frais fixé par la Société wallonne. § 3. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne. |
§ 4. Het Waalse Gewest voorziet in de uitbetaling van de voorschotten | § 4. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le |
met bepaling van : | calcul : |
1° de voorgeschoten bedragen; | 1° du montant des avances; |
2° van de terug te betalen bedragen; | 2° du montant du remboursement; |
3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun | 3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise |
gangbare looptijd; | de cours; |
4° de verschuldigde interest. | 4° de la débition des intérêts. |
Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister. | Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. |
§ 5. De Waalse maatschappij kan toelaten dat aanvullende projecten gefinancierd worden door publiek- of privaatrechtelijke rechtspersonen. Art. 8.De Minister betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het op de begroting uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van schuldvordering die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden opgemaakt en met het visum van de commissarissen van de Regering worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de Waalse Huisvestingsmaatschappij over de wijze van gunning van de opdrachten werd goedgekeurd. De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. Art. 9.De keuze van de kandidaat-huurder, de berekening van de huurprijs en het huurcontract vallen onder de bepalingen die |
§ 5. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit privé. Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci. Art. 9.L'admission du candidat locataire, le calcul du loyer et le contrat de bail sont régis par les dispositions adoptées par le |
goedgekeurd zijn door de Regering inzake de huur van sociale woningen | Gouvernement concernant la location des logements sociaux gérés par la |
beheerd door de "Société wallonne du logement" of door een | Société wallonne du logement ou par une société. |
maatschappij. Art. 10.De woning moet gedurende dertig jaar te rekenen vanaf de |
Art. 10.Le logement doit être mis en location pendant une durée de |
datum waarop ze voor het eerst werd betrokken, verhuurd worden. | trente ans à dater de sa première occupation. |
Art. 11.Het bedrag dat de maatschappij moet terugbetalen in geval van |
Art. 11.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect |
niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de | des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule |
subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, | suivante : R = (1 - (D/30)2) x M |
waarbij : | où : |
R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; | R = le montant du remboursement; |
D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été |
voorwaarden werden nageleefd; | respectées; |
M voor het bedrag van de subsidie. | M = le montant de la subvention. |
Art. 12.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde |
Art. 12.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à |
verrichtingen die door de Waalse maatschappij worden uitgevoerd. | l'article 2, mises en oeuvre par la Société wallonne. |
Art. 13.Het besluit van de Waalse Regering van 20 maart 1997 tot |
Art. 13.L'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 1997 relatif à |
toekenning van subsidies voor de verbouwing, verbetering of sloping | l'octroi de subvention en vue de la transformation, de l'amélioration |
van ongezonde woningcomplexen wordt opgeheven. | ou de la démolition d'ensemble d'habitations insalubres, est abrogé. |
Bij wijze van overgangsmaatregel blijft bovenvermeld besluit | A titre transitoire, cet arrêté reste applicable aux demandes pour |
toepasselijk op de aanvragen waarvoor de plenaire vergadering is | lesquelles la réunion plénière a eu lieu avant la date d'entrée en |
gehouden vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 15.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Namen, 11 februari 1999. | Namur, le 11 février 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |