Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om in een vacature te voorzien | Arrêté du Gouvernement wallon d'exécution du décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
11 DECEMBER 1997. Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 11 DECEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement wallon d'exécution du décret |
het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van | du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès |
werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om | d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un |
in een vacature te voorzien | poste vacant |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 18 juli 1997 betreffende de inschakeling van | Vu le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs |
werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding organiseren om | d'emploi auprès des employeurs qui organisent une formation permettant |
in een vacature te voorzien; | d'occuper un poste vacant; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné |
wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
7 februari 1997; | le 7 février 1997; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office communautaire | |
et régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi" | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office communautaire et régional |
(Gemeenschaps- en Gewestdienst voor Beroepsopleiding en | |
Arbeidsbemiddeling), gegeven op 22 januari 1997; | de la Formation professionnelle et de l'Emploi, donné le 22 janvier 1997; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 november 1996; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 novembre 1996; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 décembre 1996; |
december 1996; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht de Minister van Begroting en Financiën, | Sur la proposition du Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi |
Tewerkstelling en Vorming, | et de la Formation, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, pour partie, en application de |
|
Artikel 1.Dit besluit regelt gedeeltelijk, overeenkomstig artikel 138 |
l'article 138 de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § |
van de Grondwet, een materie bedoeld in artikel 127, § 1, van de | 1er, de celle-ci. |
Grondwet. De desbetreffende bepalingen zijn van toepassing op het grondgebied | Les dispositions relatives à cette matière sont applicables sur le |
van het Franse taalgebied. | territoire de la région de langue française. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° "decreet" : het decreet van 18 juli 1997 betreffende de | 1° « le décret » : le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion |
inschakeling van werkzoekenden bij werkgevers die een beroepsopleiding | de demandeurs d'emploi auprès des employeurs qui organisent une |
organiseren om in een vacature te voorzien; | formation permettant d'occuper un poste vacant; |
2° "Minister" : de Minister van Tewerkstelling en Vorming; | 2° « le Ministre » : le Ministre qui a l'Emploi et la Formation |
professionnelle dans ses attributions; | |
3° "FOREm" : de "Office communautaire et régional de la Formation | 3° « le FOREM » : l'Office communautaire et régional de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi"; | professionnelle et de l'Emploi; |
4° "administrateur-generaal" : de administrateur-generaal van de FOREm; | 4° « l'administrateur général » : l'administrateur général du FOREM; |
5° "opleidingsoperateurs" : de FOREm, de opleidingscentra die door de | 5° « les opérateurs de formation » : le FOREM, les centres de |
FOREm erkend zijn of met hem een overeenkomst gesloten hebben, het | formation agréés par le FOREM ou liés à ce dernier par convention, |
onderwijs voor sociale promotie, de opleidingscentra van het "Agence | l'enseignement de promotion sociale, les centres de formation de |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals | l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, |
Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen), het | l'Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les |
Instituut voor Permanente Vorming van de Middenstand en de Kleine en | |
Middelgrote Ondernemingen, de opleidingscentra per sector; | Petites et Moyennes Entreprises, les centres sectoriels de formation; |
6° "stagiair" : de in artikel 2 van het decreet bedoelde werkzoekende. | 6° « le stagiaire » : le demandeur d'emploi visé à l'article 2 du décret. |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel 2 van het decreet wordt als |
Art. 3.Pour l'application de l'article 2 du décret, est considéré |
werkzoekende beschouwd : | comme demandeur d'emploi : |
1° de volledig uitkeringsgerechtigde werkloze die in aanmerking komt | 1° le chômeur complet indemnisé bénéficiant d'allocations de chômage |
voor werkloosheids- of wachtuitkeringen; | ou d'attente; |
2° de niet-werkende werkzoekende die op de dag van zijn aanwerving het | 2° le demandeur d'emploi inoccupé qui, au moment de l'engagement, |
bestaansminimum geniet; | bénéficie du minimum de moyens d'existence; |
3° de deeltijdse werknemer met behoud van de rechten bedoeld in | 3° le travailleur à temps partiel avec maintien des droits de |
artikel 29, § 2, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | l'article 29, § 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
houdende reglementering van de werkloosheid, behalve als het om een | réglementation du chômage, sauf s'il s'agit d'un travailleur dont les |
werknemer gaat van wie de bezoldiging het referentieloon bereikt; | rémunérations atteignent le salaire de référence; |
4° de deeltijdse werknemer die in aanmerking komt voor de | 4° le travailleur à temps partiel ayant droit à l'allocation de |
inkomensgarantie-uitkering overeenkomstig artikel 131bis van | garantie de revenus en application de l'article 131bis de l'arrêté |
bovenbedoeld koninklijk besluit van 25 november 1991; | royal du 25 novembre 1991 précité; |
5° de werknemer die tewerkgesteld is overeenkomstig artikel 79 van | 5° le travailleur occupé conformément à l'article 79 de l'arrêté royal |
bovenbedoeld koninklijk besluit van 25 november 1991; | du 25 novembre 1991 précité; |
6° de niet-werkende werkzoekende die als dusdanig ingeschreven staat | 6° le demandeur d'emploi inoccupé inscrit comme tel auprès d'un |
bij een gewestdienst voor arbeidsbemiddeling en die noch | service régional de l'emploi et ne bénéficiant ni d'allocations de |
werkloosheids- of wachtuitkeringen, noch het bestaansminimum ontvangt. | chômage ou d'attente, ni du minimum de moyens d'existence. |
Art. 4.De in artikel 4 van het decreet bedoelde aanvraag, waarvan het |
Art. 4.La demande visée à l'article 4 du décret, dont le modèle est |
formulier door de FOREm wordt bepaald, moet aan de | |
administrateur-generaal of zijn afgevaardigde gericht worden en o.a. | déterminé par le FOREM, est adressée à l'administrateur général ou à |
het volgende bevatten : | son délégué et contient notamment : |
1° de personalia van de werkgever; | 1° les données d'identification de l'employeur; |
2° de kenmerken van de vacature; | 2° les caractéristiques de l'emploi vacant; |
3° de aanwervingsvoorwaarden die na de overeenkomst | 3° les conditions d'embauche offertes à l'issue du contrat de |
opleiding-inschakeling geboden worden, met name het soort contract, | formation-insertion, notamment le type de contrat, le salaire et le |
het loon en de uurrooster; | régime horaire; |
4° een omschrijving van het voorgestelde opleidingsproces. | 4° la description du processus de formation proposé. |
Art. 5.Wanneer de door een werkgever ingediende aanvraag |
Art. 5.Lorsqu'une demande formulée par un employeur concerne |
tegelijkertijd betrekking heeft op minstens tien vacatures, moet de | simultanément au moins 10 postes de travail vacants, le FOREM est tenu |
FOREm het advies vragen van het territoriaal bevoegde Subregionaal | de demander l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la |
Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming. | formation compétent territorialement. |
Dat advies moet de FOREm binnen 30 dagen na de aanvraag toekomen. Na | Cet avis doit parvenir au FOREM dans les 30 jours qui suivent sa |
afloop van deze termijn wordt het geacht gunstig te zijn. | demande. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. |
Art. 6.A la requête d'un de ses membres, la commission de suivi |
|
Art. 6.Op verzoek van één van haar leden kan de krachtens artikel 10 |
intersectorielle instituée par l'article 10 du décret peut demander au |
van het decreet ingestelde intersectoriële opvolgingscommissie de | FOREM de lui communiquer tous les éléments qui permettront à ladite |
FOREm alle gegevens vragen die nodig zijn voor het onderzoek van de | commission d'examiner les cas particuliers relatifs à des demandes ou |
bijzondere gevallen i.v.m. aanvragen of lopende overeenkomsten | à des contrats de formation-insertion en cours. |
opleiding-inschakeling. | |
Na dit onderzoek richt de intersectoriële opvolgingscommissie haar | A la suite de cet examen, la commission de suivi intersectorielle |
eventuele opmerkingen en aanbevelingen aan de FOREm. | adresse ses remarques et ses recommandations éventuelles au FOREM. |
Art. 7.De in artikel 5 van het decreet bedoelde overeenkomst |
Art. 7.Le contrat de formation-insertion visé à l'article 5 du décret |
opleiding-inschakeling wordt gesloten tussen de werkgever, de FOREm en | est conclu entre l'employeur, le FOREM et le stagiaire, préalablement |
de stagiair vóór elke dienstverrichting van laatstgenoemde bij de | à toute prestation de ce dernier chez l'employeur. Il contient |
werkgever. Ze bevat met name : | notamment : |
1° een omschrijving van de vacature; | 1° la description du poste à pourvoir; |
2° het opleidingsprogramma; | 2° le programme de formation; |
3° de naam van het/de in artikel 8, 2°, van het decreet bedoelde | 3° le nom du ou des tuteurs visés à l'article 8, 2°, du décret; |
personeelslid/-leden; | 4° la durée du contrat de formation-insertion qui ne pourra être |
4° de duur van de overeenkomst opleiding-inschakeling (tussen 4 en 26 | inférieure à 4 semaines ni supérieure à 26 semaines; |
weken); 5° de wekelijkse werkrooster; | 5° le régime de travail hebdomadaire; |
6° het bedrag van de in artikel 7, tweede lid, 1°, van het decreet | 6° le montant de la prime d'encouragement visée à l'article 7, alinéa |
bedoelde aanmoedigingspremie; | 2, 1°, du décret; |
7° de verbintenis van de werkgever de verplichtingen na te komen die | 7° l'engagement de l'employeur de respecter les obligations imposées |
zijn opgelegd bij het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 | par l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à |
l'insertion professionnelle des jeunes; | |
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; | 8° l'engagement sur l'honneur de l'employeur qu'il remplit les |
8° de verbintenis op erewoord van de werkgever dat hij de in artikel 6 | obligations visées à l'article 6 du décret, notamment en ce qui |
van het decreet bedoelde verplichtingen nakomt, met name wat het | |
medisch onderzoek voor de indienstneming betreft. | concerne la visite médicale d'embauche. |
De duur van de in het eerste lid, 4°, bedoelde overeenkomst | La durée du contrat de formation-insertion visé à l'alinéa 1er, 4°, |
opleiding-inschakeling wordt verlengd met de periodes van | est prolongée des périodes d'incapacité de travail résultant d'une |
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte, arbeidsongeval of ongeval op de | maladie, d'un accident de travail ou d'un accident sur le chemin du |
weg van en naar het werk, de periodes van jaarlijks vakantieverlof | travail, des périodes de vacances annuelles ainsi que des périodes de |
alsook van schorsing wegens werkloosheid ten gevolge van slecht weder | suspension pour chômage économique, intempéries et force majeure. |
of economische oorzaken en overmacht. | |
De overeenkomst wordt echter pas verlengd als de in het tweede lid | Toutefois, le contrat n'est prolongé que si la somme des périodes |
bedoelde periodes samen minstens 14 dagen bedragen. | visées à l'alinéa 2 est au moins égale à 14 jours. |
Naast de in het tweede lid bedoelde verlengingsgevallen kan de | En plus des cas de prolongation prévus à l'alinéa 2, l'administrateur |
administrateur-generaal of zijn afgevaardigde afwijken van de 26 | général ou son délégué peut déroger à la limite des 26 semaines. |
weken-drempel. Art. 8.De overeenkomst opleiding-inschakeling voorziet in een |
Art. 8.Le contrat de formation-insertion comprend une période d'essai |
proefperiode die gelijk is aan het derde van de aanvankelijk voorziene | égale au tiers de la durée du contrat de formation-insertion |
duur van de overeenkomst. | initialement prévue. |
Ze neemt tussen twee en acht weken in beslag. | Elle est égale au minimum à 2 semaines et ne peut dépasser 8 semaines. |
Tijdens de proefperiode kan elke partij een einde maken aan de | Pendant cette période d'essai, chacune des parties peut mettre fin au |
overeenkomst opleiding-inschakeling, mits een opzegtermijn van 7 dagen | contrat de formation-insertion moyennant un préavis de 7 jours notifié |
die te betekenen is op de wijze bepaald bij de wet van 3 juli 1978 | selon les modalités prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Art. 9.Tijdens de uitvoering van de overeenkomst |
Art. 9.Pendant l'exécution du contrat de formation-insertion, 3 |
opleiding-inschakeling worden op initiatief van de FOREm drie | évaluations relatives au déroulement de la formation sont, à |
evaluaties gemaakt i.v.m. het verloop van de opleiding, met name na | l'initiative du FOREM, réalisées respectivement en fin de période |
afloop van de proefperiode, na twee derde van de opleiding en aan het | d'essai, aux deux tiers et à la fin de la formation. |
einde ervan. Naast de in het eerste lid bedoelde evaluaties kan de FOREm ieder | En plus des évaluations visées à l'alinéa 1er, le FOREM peut à tout |
ogenblik, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van de | moment, soit de sa propre initiative, soit à la demande de l'employeur |
werkgever of de stagiair, toezicht houden op het verloop van de | ou du stagiaire, procéder à la vérification du déroulement de la |
opleiding. | formation. |
Art. 10.De maximale aanmoedigingspremie stemt overeen met het bedrag |
Art. 10.La prime d'encouragement maximale correspond au montant de la |
van het verschil tussen de belastbare bezoldiging betreffende het aan | différence entre la rémunération imposable afférente à la profession à |
te leren beroep en de in artikel 7, eerste lid, van het decreet | apprendre et les allocations visées à l'article 7, alinéa 1er, du |
bedoelde uitkeringen, in voorkomend geval verhoogd met de in artikel | décret, augmentées, le cas échéant, de l'indemnité de compensation |
7, tweede lid, 4°, van het decreet bedoelde compensatievergoeding. | visée à l'article 7, alinéa 2, 4°, du décret. |
Deze aanmoedigingspremie bedraagt 60, 80 of 100 % van het in het | Cette prime d'encouragement s'élève à 60, 80 ou 100 % du montant visé |
eerste lid bedoelde bedrag tijdens respectievelijk het eerste, tweede | à l'alinéa 1er respectivement pendant le premier, le deuxième ou le |
of laatste derde van de overeenkomst opleiding-inschakeling. | troisième tiers du contrat de formation-insertion. |
Art. 11.De in artikel 7, tweede lid, 2°, van het decreet bedoelde |
Art. 11.L'indemnité pour frais de déplacement visée à l'article 7, |
vergoeding voor vervoerkosten stemt overeen met de kosten voor een | alinéa 2, 2°, du décret, correspond aux frais résultant d'un |
dagelijkse heen-en-weer verplaatsing, wanneer de verblijfplaats van de | déplacement journalier aller-retour, lorsque le lieu de la résidence |
stagiair en de plaats waar de opleiding plaatsvindt op minstens 5 kilometer afstand van elkaar liggen. Ongeacht het gebruikte | du stagiaire et le lieu où il reçoit sa formation sont distants d'au moins 5 kilomètres. |
vervoermiddel, worden de gemaakte kosten terugbetaald tegen de prijs | Quel que soit le moyen de transport employé, le remboursement des |
van het goedkoopste openbaar vervoer. | frais exposés est limité au coût du transport en commun le moins |
Art. 12.De compensatievergoeding bedraagt maximum 10 000 BEF per |
onéreux. Art. 12.L'indemnité de compensation est de 10 000 francs maximum par |
maand en per stagiair. Dit bedrag wordt in voorkomend geval verminderd | mois et par stagiaire. Ce montant est diminué, le cas échéant, du |
met het bedrag van de in artikel 7, eerste lid, van het decreet bedoelde uitkeringen. | montant des allocations visées à l'article 7, alinéa 1er, du décret. |
Art. 13.Voor de toepassing van artikel 8, eerste lid, 5°, van het |
Art. 13.Pour l'application de l'article 8, alinéa 1er, 5°, du décret, |
decreet stemt het personeelsbestand overeen met het aantal bij de | l'effectif du personnel correspond au nombre de travailleurs déclarés |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven werknemers zoals blijkt | à l'Office national de Sécurité sociale tel qu'il résulte des cadres |
statistiques et des relevés nominatifs du trimestre qui précède le | |
uit de statistische kaders en de naamlijsten van het trimester | début du contrat de formation-insertion, ci-après dénommé le trimestre |
voorafgaand aan de begindatum van de overeenkomst opleiding-inschakeling, hierna referentietrimester genoemd. De leerlingen en de stagiairs bedoeld in het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces zijn niet in het referentiebestand opgenomen. Tijdens de duur van de arbeidsovereenkomst die gelijk is aan die van de overeenkomst opleiding-inschakeling, moet het personeelsbestand dat van het referentietrimester overschrijden met een aantal eenheden dat minstens gelijk is aan het aantal stagiairs die hun overeenkomst opleiding-inschakeling beëindigd hebben. | de référence. L'effectif de référence n'inclut ni les apprentis, ni les stagiaires visés à l'arrêté royal n° 230 du 20 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes. Pendant la durée du contrat de travail qui est égale à celle du contrat de formation-insertion, l'effectif du personnel doit être supérieur à celui du trimestre de référence d'un nombre d'unités au moins égal au nombre de stagiaires ayant achevé leur contrat de formation-insertion. |
Het kan nochtans overeenstemmen met dat van het referentietrimester in | Néanmoins, il peut être égal à celui du trimestre de référence en cas |
geval van vervanging door één of meer stagiairs : | de remplacement par un ou plusieurs stagiaires : |
1° van één of meer werknemers toegelaten tot het conventionele | 1° d'un ou de plusieurs travailleurs admis à la prépension |
brugpensioen in uitvoering van artikel 132 van de wet van 1 augustus | conventionnelle en exécution de l'article 132 de la loi du 1er août |
1985 houdende sociale bepalingen; | 1985 portant des dispositions sociales; |
2° van één of meer werknemers die hun loopbaan verkleinen of | 2° d'un ou de plusieurs travailleurs qui réduisent ou interrompent |
onderbreken overeenkomstig afdeling 5 van hoofdstuk IV van de | leur carrière conformément à la section 5 du chapitre IV de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales; |
3° van één of meer werknemers van wie de overeenkomsten geëindigd zijn | 3° d'un ou de plusieurs travailleurs dont les contrats ont pris fin en |
krachtens artikel 32, 4° en 5°, van de wet van 3 juli 1978 betreffende | vertu de l'article 32, 4° et 5°, de la loi du 3 juillet 1978 relative |
de arbeidsovereenkomsten of ten gevolge het door de werknemer(s) | aux contrats de travail ou en vertu de congés donnés par le ou les |
ingediende ontslag alsook van het verlof om gewichtige reden; | travailleurs ainsi que du congé pour motif grave; |
4° van één of meer werknemers toegelaten tot het pensioen krachtens de | 4° d'un ou de plusieurs travailleurs admis à la pension en vertu de la |
wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen van | loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des |
arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en | ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des |
vrijwillig verzekerden. | ouvriers mineurs et des assurés libres. |
Naast de in het vierde lid bedoelde gevallen kan de Minister, na | En plus des cas prévus à l'alinéa 4, le Ministre peut déroger à |
eensluidend advies van de intersectoriële opvolgingscommissie, | l'obligation visée à l'article 8, alinéa 1er, 5°, du décret sur avis |
afwijken van de in artikel 8, eerste lid, 5°, van het decreet bedoelde | conforme de la commission de suivi intersectorielle. |
verplichting. | |
De werkgever moet de statistische kaders en naamlijsten betreffende | L'employeur est tenu de communiquer au FOREM les cadres statistiques |
het referentietrimester en de volgende trimesters binnen drie maanden | et les relevés nominatifs afférents au trimestre de référence et aux |
na afloop van het betrokken trimester aan de FOREm meedelen. | trimestres suivants dans un délai de 3 mois à dater de la fin du |
trimestre concerné. | |
Art. 14.Voor de toepassing van artikel 8, derde lid, van het decreet |
Art. 14.Pour l'application de l'article 8, alinéa 3, du décret, une |
wordt een overeenkomst gesloten tussen de werkgever bij wie de | convention est conclue entre l'employeur chez lequel le stagiaire a |
stagiair zijn stage heeft gelopen en de in artikel 8, derde lid, van | effectué son stage et l'employeur visé à l'article 8, alinéa 3, du |
het decreet bedoelde werkgever, waarbij laatstgenoemde zich verbindt | décret par laquelle ce dernier s'engage à respecter les obligations |
de in artikel 8, eerste lid, 4° en 5°, van het decreet bedoelde | visées à l'article 8, alinéa 1er, 4° et 5°, du décret. |
verplichtingen na te komen. | |
Het model van de in het eerste lid bedoelde overeenkomst wordt op | Le modèle de la convention visée à l'alinéa 1er est approuvé par le |
voordracht van de intersectoriële opvolgingscommissie door de Minister | Ministre sur la proposition de la commission de suivi |
goedgekeurd. | intersectorielle. |
De in het eerste lid bedoelde overeenkomst wordt vóór haar uitvoering | La convention visée à l'alinéa 1er est agréée, selon les modalités |
op de door de Minister bepaalde wijze door de intersectoriële | déterminées par le Ministre, par la commission de suivi |
opvolgingscommissie erkend. | intersectorielle avant tout début d'exécution du contrat de travail. |
Art. 15.De overeenkomst opleiding-inschakeling kan vóór het |
Art. 15.Le contrat de formation-insertion peut prendre fin avant son |
verstrijken van de termijn eindigen, met name : | terme, notamment : |
1° in geval van stopzetting van de activiteiten van de werkgever; | 1° en cas de cessation des activités de l'employeur; |
2° bij een met redenen omklede beslissing van de | 2° sur décision motivée de l'administrateur général ou de son délégué, |
administrateur-generaal of zijn afgevaardigde, o.a. : | notamment : |
a) indien de stagiair ongeschikt is; | a) en cas d'inaptitude du stagiaire; |
b) indien de werkgever de in artikel 8 van het decreet bedoelde verplichtingen niet nakomt. | b) en cas de non-respect par l'employeur des obligations prévues par l'article 8 du décret. |
In geval van fusie, splitsing of opneming/opslokking moeten de | En cas de fusion, scission ou absorption, le contrat de |
overeenkomst opleiding-inschakeling en het aan het einde ervan | formation-insertion et le contrat de travail conclu à l'issue de |
gesloten arbeidscontract onder dezelfde voorwaarden gehandhaafd worden | celui-ci doivent être maintenus aux mêmes conditions par la nouvelle entité ainsi créée. |
door de aldus nieuw opgerichte eenheid. | Art. 16.§ 1er. Les missions de la commission de suivi |
Art. 16.§ 1. De in artikel 10 van het decreet bedoelde |
intersectorielle visée à l'article 10 du décret, sont les suivantes : |
intersectoriële opvolgingscommissie heeft de volgende opdrachten : | |
1° de omschrijving van het beleid tot bevordering van de maatregel; | 1° définition de la politique de promotion de la mesure; |
2° de goedkeuring van het door de FOREm voorgestelde standaardmodel | 2° approbation du modèle-type de contrat de formation-insertion |
van overeenkomst opleiding-inschakeling; | proposé par le FOREM; |
3° het uitbrengen van adviezen m.b.t. de overdracht van de | 3° remise d'avis relatifs au transfert des obligations visé à |
verplichtingen bedoeld in artikel 8, derde lid, van het decreet; | l'article 8, alinéa 3, du décret; |
4° het voorleggen aan de Minister van het model van de in artikel 14 | 4° proposition au Ministre du modèle de la convention prévue par |
bedoelde overeenkomst; | l'article 14; |
5° de erkenning van de krachtens artikel 14 gesloten overeenkomsten; | 5° agrément des conventions conclues en vertu de l'article 14; |
6° het uitbrengen van eensluidende adviezen m.b.t. de in artikel 8, | 6° remise d'avis conformes relatifs à des demandes de dérogation |
vierde lid, van het decreet bedoelde aanvragen om afwijking; | visées à l'article 8, alinéa 4, du décret; |
7° het onderzoek van de in artikel 6 bedoelde bijzondere gevallen; | 7° examen des cas particuliers visés à l'article 6; |
8° de coördinatie met de erkenningscommissie die ingesteld is in het | 8° coordination avec la commission d'agrément mise en place dans le |
kader van de ontwikkeling van een "filière" voor afwisselende | cadre du développement d'une filière de formation qualifiante en |
kwalificerende opleidingen in het Waalse Gewest; | alternance en Région wallonne; |
9° de opvolging en de evaluatie van de uitvoering van het decreet; | 9° suivi et évaluation de l'exécution du décret; |
10° de opstelling van een jaarlijks verslag om de Minister op de | 10° établissement d'un rapport annuel destiné à informer le Ministre |
hoogte te brengen van eventuele moeilijkheden i.v.m. de uitvoering van | des éventuelles difficultés de mise en oeuvre du décret et des |
het decreet en van de wenselijke aanpassingen. | aménagements souhaitables. |
§ 2. De intersectoriële opvolgingscommissie bestaat uit : | § 2. La commission de suivi intersectorielle se compose : |
1° een voorzitter die de Minister vertegenwoordigt; | 1° d'un président représentant le Ministre; |
2° twee gewone en twee plaatsvervangende leden die de | 2° de deux membres effectifs et d'autant de suppléants représentant |
werkgeversorganisaties vertegenwoordigen; | les organisations représentatives des employeurs; |
3° twee gewone en twee plaatsvervangende leden die de | 3° de deux membres effectifs et d'autant de suppléants représentant |
werknemersorganisaties vertegenwoordigen; | les organisations représentatives des travailleurs; |
4° een gewoon en een plaatsvervangend lid die de Minister | 4° d'un membre effectif et d'un membre suppléant représentant le |
vertegenwoordigen; | Ministre; |
5° een gewoon en een plaatsvervangend lid die de FOREm | 5° d'un membre effectif et d'un membre suppléant représentant le |
vertegenwoordigen. | FOREM. |
De FOREm neemt het secretariaat van de commissie waar. | Le FOREM assure le secrétariat de la commission. |
§ 3. Het mandaat van de leden loopt vier jaar en is verlengbaar. | § 3. Le mandat des membres a une durée de 4 ans. Il est renouvelable. |
Het eindigt : | Il prend fin : |
1° in geval van ontslag; | 1° en cas de démission; |
2° wanneer de organisatie die een lid heeft voorgedragen, om zijn | 2° lorsque l'organisation qui a proposé un membre demande son |
vervanging vraagt; | remplacement; |
3° wanneer een lid niet meer behoort tot de organisatie die hij | 3° lorsqu'un membre ne fait plus partie de l'organisation qu'il |
vertegenwoordigt. | représente. |
Het lid dat zijn mandaat voortijdig neerlegt, wordt vervangen voor de | Le membre qui cesse d'exercer son mandat avant l'expiration de ce |
overblijvende periode. | mandat est remplacé pour la période qui reste à courir. |
De Minister wijst zijn vertegenwoordigers aan en benoemt ze. Hij | Le Ministre désigne et nomme ses représentants. Il nomme les autres |
benoemt de andere leden van de intersectoriële opvolgingscommissie op | membres de la commission de suivi intersectorielle sur la proposition |
des organisations qu'ils représentent. | |
de voordracht van de organisaties die ze vertegenwoordigen. | § 4. La commission de suivi intersectorielle crée des groupes de |
§ 4. De intersectoriële opvolgingscommissie richt per sector een | travail sectoriels afin de tenir compte des spécificités des secteurs |
werkgroep op om bij de uitvoering van het decreet rekening te houden | d'activités dans le cadre de la mise en oeuvre du décret. |
met de specificiteiten van de activiteitensectoren. | Art. 17.Les missions des Comités subrégionaux de l'Emploi et de la |
Art. 17.De in artikel 11 van het decreet bedoelde Subregionale |
Formation, visés à l'article 11 du décret, sont les suivantes : |
Comités voor Arbeidsbemiddeling en Vorming hebben de volgende | |
opdrachten : 1° binnen de in artikel 5 voorgeschreven termijn advies uitbrengen aan | 1° remise d'avis au FOREM dans les conditions et selon les modalités |
de FOREm; | visées à l'article 5; |
2° de begeleiding en opvolging van de maatregel op plaatselijk niveau | 2° encadrement et suivi de la mesure sur le plan local en transmettant |
door eventuele opmerkingen en aanbevelingen aan de FOREm mee te delen | au FOREM, à partir des rapports semestriels fournis par ce dernier et |
i.v.m. de door hem verstrekte halfjaarlijkse verslagen over de | relatifs à l'application du décret au niveau sous-régional, des |
toepassing van het decreet op subregionaal niveau; | remarques et des recommandations éventuelles; |
3° de mededeling aan de intersectoriële opvolgingscommissie van | 3° transmission à la commission de suivi intersectorielle d'éléments |
gegevens die haar in staat stellen de in artikel 16, § 1, 9°, bedoelde | lui permettant d'assurer ses missions visées à l'article 16, § 1er, |
opdrachten te vervullen. | 9°. |
Art. 18.Het decreet en dit besluit treden in werking de dag waarop ze |
Art. 18.Le décret et le présent arrêté entrent en vigueur le jour de |
in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. | leur publication au Moniteur belge. |
Art. 19.De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en |
Art. 19.Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la |
Vorming is belast met de uitvoering van dit besluit. | Formation est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 11 december 1997. | Namur, le 11 décembre 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-C. VAN CAUWENBERGHE | J.-C. VAN CAUWENBERGHE |