Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Latinne | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle domaniale « Le Marais de Hosdent » à Latinne |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de | 10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le |
omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale | périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle |
natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Latinne (Braives) | domaniale « Le Marais de Hosdent » à Latinne (Braives) |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, | l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, |
gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, | l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que |
gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; | l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 juli 2001 houdende oprichting | décembre 2001; Vu l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 portant création de la |
van het domaniale natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Braives; | réserve naturelle domaniale du « Marais de Hosdent » à Braives; |
Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie | Vu l'avis favorable du collège provincial de la province de Liège, |
Luik, gegeven op 12 mei 2005; | donné le 12 mai 2005; |
Gelet op de gunstige adviezen van de « Conseil supérieur wallon de la | Vu l'avis favorables du Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
gegeven op 10 juli 2012; | la Nature, donné le 10 juillet 2012; |
Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark « Les Vallées de la | Vu l'avis favorable du Parc naturel des Vallées de la Burdinale et de |
Burdinale et de la Mehaigne », gegeven op 22 november 2012; | la Mehaigne, donné le 22 novembre 2012; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Braives tussen 12 september 2012 en 12 | qui a été réalisée par la commune de Braives du 12 septembre 2012 au |
oktober 2012 werd gevoerd; | 12 octobre 2012; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
Le Marais de Hosdent » te Latinne (Braives), opgemaakt door de | Le Marais de Hosdent » à Latinne (Braives) établi par le Ministre de |
Minister van Natuur; | la Nature; |
Considérant l'intérêt du site qui, situé à proximité du site Natura | |
Gelet op het belang van de locatie, die dichtbij de omtrek Natura 2000 | 2000 de la vallée de la Mehaigne et au sein du Parc naturel des |
van de « Vallée de la Mehaigne » en binnen het Natuurpark « Les | |
Vallées de la Burdinale et de la Mehaigne » gelegen is en één van de | vallées de la Burdinale et de la Mehaigne, constitue une des dernières |
laatste grote vochtige gebieden van Haspengouw vormt, met een voornamelijk ornithologische waarde; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; | grandes zones humides de Hesbaye, d'intérêt principalement ornithologique; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; |
Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
totale vrijheid zouden kunnen evolueren; | évoluer de manière totalement libre; |
Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden | sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, |
terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en | alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune |
flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van | et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats |
het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de | naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un |
betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; | état de conservation favorable des milieux concernés; |
Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan | Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non |
worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf | limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une |
als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen | modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter |
allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud | générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de |
wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het | la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des |
oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van | opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de |
de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; | conservation des habitats naturels de cette réserve; |
Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die | Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la |
verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat | suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la |
bezoeken; | réserve; |
Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat om de | Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante pour |
handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat uit | assurer l'accomplissement des opérations d'aménagement et de gestion |
te voeren; | de la réserve; |
Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; | Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; |
Gelet op het voorstel van het provinciecollege van de Provincie Luik, | Considérant la suggestion du collège provincial de la province de |
dat inspeelt op de opmerking van het schepencollege van de gemeente | Liège, relayant la remarque du collège échevinal de la commune de |
Braives, om de visvangst langs de rechteroever van de Mehaigne te | Braives, de maintenir l'activité de pêche le long de la rive droite de |
behouden ondanks het feit dat de locatie tot natuurreservaat wordt | la Mehaigne malgré la mise en réserve naturelle domaniale du site; que |
bestemd; dat de visactiviteiten tussen het dorp Latinne (Braives) en | la pratique de la pêche entre le village de Latinne (Braives) et |
Hosdent (gehucht van Latinne) sinds 1957 uitgeoefend en beheerd | Hosdent (hameau de Latinne) est exercée et gérée depuis 1957; qu'une |
worden; dat een goed begeleide en geconditioneerde visactiviteit geen | activité de pêche judicieusement cadrée et conditionnée ne nuit pas au |
afbreuk doet aan het behoud van de betrokken milieus in een gunstige | maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; |
staat van instandhouding; dat die activiteit onderworpen is aan de | que cette activité est conditionnée au respect des modalités imposées |
naleving van de modaliteiten opgelegd door het Departement Natuur en | par le Département de la Nature et des Forêts; |
Bossen; Overwegende dat de nadere gegevens betreffende de opmerkelijke flora | Considérant que les précisions concernant la flore remarquable et les |
en de allesoverwoekerende exotische soorten die in het advies van het | espèces exotiques envahissantes, apportées dans l'avis du Parc naturel |
Natuurpark « Les Vallées de la Burdinale et de la Mehaigne » ingevoegd | des vallées de la Burdinale et de la Mehaigne, ont été intégrées dans |
werden, in het bijzonder beheersplan zijn opgenomen; dat de nadere | le plan particulier de gestion; que les précisions concernant les |
gegevens betreffende de codes Waleunis van de habitats, de details van | codes Waleunis des habitats, les détails des mesures de gestion et la |
de beheersmaatregelen en de aanleg van een ecologische corridor tussen | mise en place d'un corridor écologique entre zones humides ne trouvent |
vochtige gebieden niet thuishoren in een bijzonder beheersplan; maar | |
dat ze wel werden gehoord en medegedeeld aan de houtvesterij die | pas leur place dans un plan particulier de gestion; mais qu'elles ont |
verantwoordelijk is voor het beheer van de locatie om in aanmerking te | bien été entendues et communiquées au cantonnement responsable de la |
worden genomen bij het beheer van de locatie; | gestion du site pour être prises en compte lors de la gestion du site; |
Overwegende dat geen schriftelijke of mondelinge bezwaren of | Considérant qu'aucune objection ni information écrite ou orale n'a été |
opmerkingen geformuleerd werden in het kader van het openbaar | formulée dans le cadre de l'enquête publique qui a été réalisée par la |
onderzoek dat door de gemeente Braives gevoerd werd; | commune de Braives; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur, | Sur la proposition du Ministre de la Nature, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Le Marais de Hosdent » |
Article 1er.Constituent la réserve naturelle domaniale « Le Marais de |
beslaat de 15 ha 70 a 58 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren | Hosdent », les 15 ha 70 a 58 ca de terrains appartenant à la Région |
en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel | wallonne et cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Brou | Le Brou |
760 a | 760 a |
0,1440 | 0,1440 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Lebeau | Lebeau |
762 C | 762 c |
0,2090 | 0,2090 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Biem | Le Biem |
764 | 764 |
0,2080 | 0,2080 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Brou | Le Brou |
765 a | 765 a |
1,1608 | 1,1608 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
766 a | 766 a |
2,8620 | 2,8620 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
767 a | 767 a |
0,9660 | 0,9660 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
772 | 772 |
0,9800 | 0,9800 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Broux | Les Broux |
761 a | 761 a |
0,0440 | 0,0440 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
261 a | 261 a |
1,2700 | 1,2700 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
261 b | 261 b |
1,3260 | 1,3260 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
262 | 262 |
3,0990 | 3,0990 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
273 d | 273 d |
1,6670 | 1,6670 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
2 a | 2 a |
0,4950 | 0,4950 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
4 | 4 |
0,3820 | 0,3820 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
5 | 5 |
0,3740 | 0,3740 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Prés d'Hosdent | Prés d'Hosdent |
6 | 6 |
0,2590 | 0,2590 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Pré de Hosdent | Pré de Hosdent |
1 c | 1 c |
0,2600 | 0,2600 |
Totaal : | Total : |
15,7058 | 15,7058 |
Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij | La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en |
dit besluit opgenomen kaart. | annexe du présent arrêté. |
Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter | Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être |
inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop | consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur |
het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat. | gestion et d'aménagement de la réserve. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, |
Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om | l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut |
van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af | autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la | juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur |
Conservation de la Nature". | avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet op |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, premier tiret, de la loi sur la |
het natuurbehoud van 12 juli 1973, is de visvangst toegelaten. | conservation de la nature du 12 juillet 1973, la pratique de la pêche |
Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | est autorisée. Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze | modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon |
die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het | qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
oprichten van het domaniale natuurreservaat. | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 30 juli 2001 wordt opgeheven. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 est abrogé. |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Namen, 10 oktober 2013. | Namur, le 10 octobre 2013. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |