Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een tegemoetkoming voor de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van woongebouwen, ter vervanging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen | Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
10 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot invoering van een | 10 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon instaurant une aide à la |
tegemoetkoming voor de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van | rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation |
woongebouwen, ter vervanging van het besluit van de Waalse | |
Gewestexecutieve van 23 november 1989, gewijzigd bij het besluit van | et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre |
de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1992 en bij het besluit | 1989, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 |
van de Waalse Regering van 7 juli 1994, houdende instelling van een | septembre 1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet |
tegemoetkoming voor de buitenvernieuwing en -verfraaiing van | 1994, instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement |
woongebouwen | extérieurs des immeubles d'habitation |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 1; | notamment l'article 1er; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium, gewijzigd bij de decreten van 27 november 1997 en 23 juli | Patrimoine, modifié par les décrets des 27 novembre 1997 et 23 juillet |
1998, inzonderheid op artikel 184; | 1998, notamment l'article 184; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 27 april 1999; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances du 27 avril 1999; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1999; |
april 1999; Gelet op het advies nr. 21/1999 over het ontwerp van besluit tot | Vu l'avis n° 21/1999 sur le projet d'arrêté instaurant une aide à la |
invoering van een tegemoetkoming voor de vernieuwing en verfraaiing | |
van de buitenkant van woongebouwen, van de "Conseil supérieur des | rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles |
villes, communes et provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad voor | d'habitation, du Conseil supérieur des villes, communes et provinces |
Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest), uitgebracht op 2 juni 1999; | de la Région wallonne, du 2 juin 1999; |
Gelet op de hoogdringende noodzakelijkheid die bijzonder gegrond is op | Vu l'urgence spécialement motivée résultant de l'entrée en vigueur au |
de inwerkingtreding van de nieuwe Huisvestingscode op 1 maart 1999, | 1er mars 1999 du nouveau Code du Logement, lequel nécessite |
waarbij de harmonisatie van de huidige regelgeving inzake bepaalde | d'harmoniser la réglementation actuelle sur certains points, et de |
punten vereist is, en op de inwerkingtreding van het besluit van de | l'entrée en vigueur au 1er mars de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor | 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logement, |
de renovatie van verbeterbare woningen, waarbij de aanpassingen van de | lequel nécessite des adaptations de la réglementation existante en vue |
bestaande regelgeving vereist zijn om te voorkomen dat beide | d'éviter des chevauchements entre les deux systèmes de prime; |
premiesystemen elkaar overlappen; | |
Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting | Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du territoire, de |
en Vervoer, | l'Equipement et des Transports, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° Minister : de Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening; | 1° Ministre : le Ministre qui a l'aménagement du territoire dans ses |
attributions; | |
2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, | 2° administration : la Direction générale de l'Aménagement du |
Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; | Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; |
3° afgevaardigden van de Minister : de door de Minister binnen het | 3° délégués du Ministre : les personnes désignées par le Ministre au |
bestuur aangewezen personen die belast zijn met de controle op de | sein de l'administration, chargées de vérifier le respect des |
naleving van de bij dit besluit opgelegde verplichtingen; | obligations imposées par le présent arrêté; |
4° aanvrager : | 4° demandeur : |
a) ofwel de natuurlijke persoon, de publiekrechtelijke of | a) soit la personne physique, morale de droit ou d'intérêt public ou |
privaatrechtelijke rechtspersoon of een rechtspersoon van openbaar | morale de droit privé, titulaire d'un droit réel sur l'immeuble; |
nut, die drager is van een zakelijk recht op het gebouw; | |
b) ofwel de persoon die daartoe gemachtigd wordt door alle personen | b) soit la personne mandatée à cet effet par l'ensemble des personnes |
die een zakelijk recht op het woongebouw hebben; | titulaires d'un droit réel sur l'immeuble d'habitation; |
5° woongebouw : op de datum van de aanvraag moet het gebouw dat | 5° immeuble d'habitation : à la date de la demande, le bâtiment |
hoofdzakelijk voor bewoning bestemd is, ten minste vijftien jaar vóór | destiné en ordre principal au logement et dont la première occupation |
1 januari van het jaar van de tegemoetkomingsaanvraag voor het eerst | est antérieure de quinze années au moins au 1er janvier de l'année de |
bewoond zijn; | la demande d'aide; |
6° werken : de renovatie- en verfraaiingswerken die in bijlage II bij | 6° travaux : les travaux de rénovation et d'embellissement repris à |
dit besluit opgenomen zijn en betrekking hebben op buitengedeelten van | l'annexe II du présent arrêté et relatifs aux éléments extérieurs de |
het woongebouw; | l'immeuble d'habitation; |
7° in de bouwsector geregistreerde aannemer : degene die op de | 7° entrepreneur enregistré du secteur de la construction, celui qui, à |
bestek-, bestellings- of factureringsdatum van de werken : a) voldoet | la date soit du devis, soit de la commande, soit de la facture des travaux : |
aan de voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit van 5 oktober | a) remplit les conditions prévues par l'arrêté royal du 5 octobre 1978 |
1978 houdende uitvoering van de artikelen 299bis van het Wetboek van | portant exécution des articles 299bis du Code des Impôts sur les |
de Inkomstenbelastingen, en van de artikelen 30bis van de wet van 27 | Revenus et 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, cette |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze eerste | |
voorwaarde geldt niet voor aannemers die een wettelijk monopolie | première condition n'est pas applicable aux entrepreneurs qui |
hebben voor de uitvoering van bepaalde soorten werk; | détiennent un monopole légal pour l'exécution de certains types de |
b) door middel van het getuigschrift afgeleverd door het wetenschappelijke en technische centrum voor het bouwbedrijf, erkend | travaux; b) apporte la preuve délivrée par le Centre scientifique et technique |
bij het koninklijk besluit van 23 september 1959, het bewijs levert | de la Construction reconnu par l'arrêté royal du 23 septembre 1959 de |
van zijn inschrijving bij voornoemd centrum of bij het centrum van | son affiliation à ce centre ou au centre de son secteur institué en |
zijn sector, opgericht krachtens de besluitwet van 30 januari 1947 tot | application de l'arrêté-loi du 30 janvier 1947 fixant le statut de |
vaststelling van het statuut inzake oprichting en werking van centra | |
die ermee worden belast de vooruitgang van de techniek in de | création et de fonctionnement de centres chargés de promouvoir et de |
verschillende vakken van de Rijkseconomie door het wetenschappelijke | coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie |
onderzoek te bevorderen en te ontwikkelen, voor zover die inschrijving | nationale par la recherche scientifique, dans la mesure où cette |
verplicht is; | affiliation est rendue obligatoire; |
8° Wetboek : het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw | 8° Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
en Patrimonium. | l'Urbanisme et du Patrimoine. |
Art. 2.§ 1. Binnen de perken van de daartoe op de begroting van het |
Art. 2.§ 1er. Dans la limite des crédits inscrits à cette fin au |
Waalse Gewest uitgetrokken kredieten en onder de bij dit besluit | budget de la Région wallonne et aux conditions fixées par le présent |
gesteld voorwaarden kan de Minister een tegemoetkoming verlenen voor | arrêté, le Ministre peut accorder une aide à la rénovation et à |
de renovatie en verfraaiing van de buitenkant van ieder woongebouw dat : | l'embellissement extérieurs de tout immeuble d'habitation : |
1° ofwel gelegen is in een omtrek van stadsheroplevingsoperaties | 1° soit situé dans le périmètre d'une opération de revitalisation |
bedoeld in artikel 172 van het Wetboek; | urbaine visée à l'article 172 du Code; |
2° ofwel gelegen is op een oppervlakte voor stadsvernieuwing bedoeld | 2° soit situé dans le périmètre d'une opération de rénovation urbaine |
in artikel 173 van het Wetboek; | visée à l'article 173 du Code; |
3° ofwel gelegen is in een bevoorrecht initiatiefgebied bedoeld in | 3° soit situé dans le périmètre d'une zone d'initiative privilégiée |
artikel 174 van het Wetboek; | visée à l'article 174 du Code; |
4° ofwel gelegen is in een architectonisch geheel of in een landschap | 4° soit situé dans un ensemble architectural ou dans un site, visés à |
bedoeld in artikel 185 van het Wetboek; | l'article 185 du Code; |
5° ofwel gelegen is in een beschermingsgebied bedoeld in artikel 187 | 5° soit situé dans une zone de protection visée à l'article 187 du |
van het Wetboek; | Code; |
6° ofwel opgenomen is in de inventaris van het patrimonium bedoeld in artikel 192 van het Wetboek; | 6° soit repris à l'inventaire du patrimoine visé à l'article 192 du Code; |
7° ofwel gelegen is op een toepassingsoppervlakte van het algemeen | 7° soit situé dans un périmètre d'application du règlement général sur |
reglement op de bouwwerken dat van toepassing is op de beschermde | les bâtisses applicable aux zones protégées de certaines communes en |
gebieden van bepaalde gemeenten inzake stedenbouw, zoals bedoeld in | |
hoofdstuk XVII van Boek IV van het Wetboek; 8° ofwel gelegen is op een gemeentelijk grondgebied of | matière d'urbanisme, visé au chapitre XVII du Livre IV du Code; |
grondgebiedgedeelte waarop het algemeen reglement op de bouwwerken in | 8° soit situé dans un territoire communal ou une partie de territoire |
landelijke gebieden van toepassing is, zoals bedoeld in hoofdstuk | communal où s'applique le règlement général sur les bâtisses en site |
XVIIquater van Boek IV van het Wetboek; | rural, visé au chapitre XVIIquater du livre IV du Code; |
§ 2. De woning(en) in het woongebouw mag (mogen) geen | § 2. Le ou les logements compris dans l'immeuble d'habitation ne |
ongezondheidsoorzaak vertonen zoals bepaald in het besluit van de | doivent présenter aucune des causes d'insalubrité visées par l'arrêté |
Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor | du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la |
de renovatie van verbeterbare woningen en die aanleiding geven tot de | réhabilitation de logements améliorables et auxquelles répondent les |
in bijlage I bij dit besluit opgenomen saneringswerken, behalve de | travaux d'assainissement repris à l'annexe I du présent arrêté, hormis |
werken die binnen het gebouw betrekking hebben op buitengedeelten en | ceux qui, dans l'immeuble se rapportent à des éléments extérieurs et |
communs à plusieurs logements. | |
gemeenschappelijke elementen voor verscheidene woningen. | § 3. Le montant des travaux pris en considération est au minimum de F |
§ 3. De in aanmerking genomen werken bedragen ten minste 50 000 BEF | 50 000 hors T.V.A., attesté par des factures émanant d'entrepreneurs |
exclusief B.T.W. indien ze bewezen worden door facturen van in de | enregistrés du secteur de la construction sauf si les travaux ont été |
bouwsector geregistreerde aannemers, behalve indien deze werken, | |
geheel of gedeeltelijk, uitgevoerd worden met door de aanvrager | exécutés, en tout ou en partie à partir de matériaux acquis par le |
aangekochte en voor het gebouw gebruikte bouwstoffen en waarvan de | demandeur mis en oeuvre pour l'immeuble objet de la demande et dont |
aankoop bewezen wordt door facturen die ten minste 25 000 BEF | l'achat est attesté par des factures dont le montant s'élève à F 25 |
exclusief B.T.W. bedragen. | 000 minimum hors T.V.A. |
§ 4. Voor dezelfde werken kan de aanvrager niet tegelijk aanpraak | § 4. Pour les mêmes travaux, l'aide ne peut être cumulée avec les |
maken op andere tegemoetkomingen die verleend worden krachtens : | subventions accordées en vertu : |
1° boek III van het Wetboek; | 1° du livre III du Code; |
2° de Waalse Huisvestingscode. | 2° du Code wallon du Logement. |
Art. 3.§ 1. De aanvraag wordt bij ter post aangetekend schrijven aan |
Art. 3.§ 1er. La demande est adressée à l'administration par envoi |
het bestuur gericht d.m.v. het door de Minister opgemaakte formulier | recommandé à la poste, au moyen du formulaire établi par le Ministre |
dat door het bestuur afgeleverd wordt. | et délivré par l'administration. |
Het bestuur zendt de aanvrager een ontvangbewijs van zijn aanvraag of | L'administration adresse au demandeur un accusé de réception ou |
wijst hem erop dat zijn dossier onvolledig is. | l'informe que son dossier n'est pas complet. |
§ 2. Om als volledig te worden beschouwd dient de aanvraag de volgende | § 2. Pour être considérée comme complète, la demande de l'aide |
documenten te bevatten : | comporte : |
1° de duidelijke identificatie van het gebouw, met inbegrip van de | 1° l'identification précise de l'immeuble, en ce compris la mention de |
vermelding van het kadastraal nummer; | son numéro cadastral; |
2° het verslag van het bestuur waarbij verklaard wordt dat de | 2° le rapport de l'administration certifiant que le ou les logements |
woning(en) in het woongebouw geen ongezondheidsoorzaak vertoont | compris dans l'immeuble ne présentent aucune cause d'insalubrité au |
(vertonen) in de zin van artikel 2, § 2 van dit besluit; | sens de l'article 2, § 2 du présent arrêté; |
3° het attest van het bevoegde bestuur van het Ministerie van | 3° le certificat de l'administration compétente du Ministère des |
Financiën omtrent de rechten die de aanvrager of de personen die hem | Finances relatif aux droits sur l'immeuble dont sont titulaires le |
machtigen, heeft (hebben) op het gebouw; | demandeur ou les personnes qui le mandatent; |
4° het attest van het gemeentebestuur waarbij verklaard wordt dat het | 4° l'attestation de l'administration communale établissant que la |
gebouw ten minste vijftien jaar vóór 1 januari van het jaar van de | première occupation de l'immeuble est antérieure de quinze années au |
tegemoetkomingsaanvraag voor het eerst bewoond is; | moins au 1er janvier de l'année de la demande d'aide; |
5° een bestek van de werken. | 5° un devis des travaux. |
Art. 4.§ 1. De renovatie- en verfraaiingswerken worden in bijlage II |
Art. 4.§ 1er. Les travaux de rénovation et d'embellissement sont ceux |
bij dit besluit opgenomen. Zij kunnen betrekking hebben op alle | qui figurent à l'annexe II du présent arrêté. Ils peuvent être |
buitengedeelten van het woongebouw. | relatifs à l'ensemble des éléments extérieurs de l'immeuble |
Indien de buitengedeelten van een woongebouw met verscheidene woningen | d'habitation. Si les éléments extérieurs d'un immeuble d'habitation comprenant |
één of verscheidene ongezondheidsoorzaken vertonen in de zin van | plusieurs logements présentent une ou plusieurs causes d'insalubrité |
artikel 2, § 2, van dit besluit, bestaan de gemeenschappelijke werken | au sens de l'article 2, § 2, du présent arrêté, les travaux communs |
voor de woningen bij voorkeur in saneringswerken die deze | aux logements comprennent en priorité les travaux d'assainissement qui |
ongezondheidsoorzaken verhelpen. | remédient à ces causes d'insalubrité. |
§ 2. De werken mogen slechts na de datum van het ontvangbewijs van de | § 2. Les travaux ne peuvent être entrepris que postérieurement à la |
tegemoetkomingsaanvraag worden aangevat. | date d'accusé de réception de la demande de l'aide. |
De werken die onder toepassing van artikel 84 van het Wetboek vallen | Les travaux soumis à l'application de l'article 84 du Code ne peuvent |
mogen niet vóór het verkrijgen van de vereiste stedenbouwkundige | être entrepris avant l'obtention du permis d'urbanisme requis. |
vergunning worden aangevat. | |
§ 3. De werken moeten binnen twee jaar na het het ontvangbewijs van de | § 3. Les travaux doivent être exécutés dans les deux ans à dater de |
tegemoetkomingsaanvraag worden uitgevoerd. | l'accusé de réception de la demande de l'aide. |
De Minister kan deze termijn met zes maanden verlengen indien hij de | Le Ministre peut proroger ce délai de six mois s'il estime fondée une |
verlengingsaanvraag gegrond acht wegens onvoorziene omstandigheden of | demande de prolongation, motivée par une cause étrangère libératoire, |
overmacht, en indien de aanvraag naar het bestuur bij ter post | adressée à l'administration par lettre recommandée à la poste avant |
aangetekend schrijven wordt gezonden vóór het verstrijken van de | l'expiration du délai de deux ans. |
termijn van twee jaar. | |
Art. 5.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op 50 % van |
Art. 5.Le montant de l'aide est fixée à 50 % du montant des factures |
het bedrag van de in aanmerking genomen facturen, exclusief B.T.W. | hors T.V.A. prises en considération. |
Per woongebouw kan de Minister een tegemoetkoming verlenen met een | Par immeuble d'habitation, le Ministre peut accorder une aide dont le |
maximumbedrag van BEF 200 000 BEF. | montant n'excède pas F 200 000. |
Art. 6.De aanvrager wordt in kennis gesteld van het bedrag van de |
Art. 6.Le montant de l'aide est notifié au demandeur après réception |
tegemoetkoming nadat het bestuur de verklaring omtrent de voltooiing | par l'Administration d'une déclaration d'achèvement des travaux. |
van de werken heeft ontvangen. De tegemoetkoming wordt niet verleend voor werken of bouwstoffen die | L'aide n'est pas octroyée dans le cas de travaux ou de mise en uvre de |
onder toepassing van artikel 84 van het Wetboek vallen, waarvoor geen | matériaux soumis à l'application de l'article 84 du Code pour lesquels |
stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd. | le permis d'urbanisme n'a pas été délivré. |
Art. 7.Indien de afgevaardigden van de Minister vaststellen dat de |
Art. 7.S'il est constaté par les délégués du Ministre que les |
bij dit besluit opgelegde verplichtingen niet worden nagekomen dient | obligations imposées par le présent arrêté ne sont pas respectées, le |
de aanvrager het bedrag van de tegemoetkoming onverwijld terug te | demandeur est tenu de rembourser le montant de l'aide sans délai. |
betalen. De invordering wordt op initiatief van het bestuur verricht door de | Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration par la |
Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest. | Division de la Trésorerie du Ministère de la Région wallonne. |
Art. 8.Wanneer een tegemoetkoming voor een woongebouw verleend wordt, |
Art. 8.Lorsqu'un immeuble d'habitation a fait l'objet de l'octroi |
kan geen enkele nieuwe aanvraag met betrekking tot hetzelfde gebouw in | d'une aide, aucune nouvelle demande relative au même immeuble n'est |
aanmerking komen binnen vijf jaar na verzending van de verklaring | prise en considération dans les cinq années à dater de l'envoi de la |
omtrent de voltooiing van de werken. | déclaration d'achèvement des travaux. |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november |
Art. 9.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 novembre 1989, |
1989, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 | modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre |
september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli | 1992 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, |
1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de | instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs |
buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen, wordt opgeheven. | des immeubles d'habitation est abrogé. |
Art. 10.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
Art. 10.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Namen, 10 juni 1999. | Namur, le 10 juin 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Bijlage I | Annexe I |
Saneringswerken in de woningen | Travaux d'assainissement des logements |
Dakwerk | Toiture |
1. Vervanging van de bekleding (minimum 50 % van de totale oppervlakte | 1. Remplacement de la couverture (minimum 50 % de la surface totale ou |
la totalité d'un versant de la toiture), y compris les lucarnes, | |
of een gehele dakhelling), met inbegrip van dakvensters, dakramen en | tabatières et ouvrages assimilés (selon les critères fixés à l'ouvrage |
gelijkgestelde elementen (volgens de onder nr. 4 vastgestelde normen indien de dakverdieping niet in woonvertrek ingericht is). 2. Aanpassing van het gebinte. 3. Vervanging van elk element of elke inrichting voor de verzameling en de afvoer van regenwater. 4. Installatie van iedere inrichting die voor de natuurlijke verlichting en/of de verluchting van de niet in woonvertrek ingerichte dakverdieping zorgt (één vensteropening per helling indien de dakverdieping niet gedeeld is of per lokaal indien ze wel gedeeld is). Muren 5. Droogmaking van de muren.6. Versterking van de onstabiele muren of | 4 si les combles ne sont pas aménagés en pièces d'habitation); 2. Appropriation de la charpente; 3. Remplacement de tout élément ou dispositif de collecte et d'évacuation des eaux pluviales; 4. Installation de tout dispositif assurant l'éclairage naturel et/ou l'aération des combles non aménagés en pièces d'habitation (une baie par versant si les combles ne sont pas divisés ou par local s'ils le sont). Murs 5. Assèchement des murs. 6. Renforcement des murs instables, ou démolition et reconstruction |
sloping en totale wederopbouw van die muren zonder 30 % van de | totale de ces murs, sans pouvoir dépasser 30 % de la surface des murs |
oppervlakte van de buitenmuren (oppervlakte van vensteropeningen en | extérieurs (surface des baies et murs mitoyens inclus). |
gemeenschappelijke muren inbegrepen) te mogen overschrijden. | Menuiseries extérieures |
7. Vervanging van het timmerwerk buitenkant (deuren en raamwerk), met | 7. Remplacement de menuiseries extérieures (portes et châssis) y |
inbegrip van de beglazing onder voorbehoud dat aan de normen bepaald | compris le vitrage sous réserve de satisfaire aux critères définis à |
in artikel 2, 1°, c) van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 | l'article, 2, 1°, c) de l'arrêté ministériel du 22 février 1999. |
wordt voldaan. | |
Vloeren | Sols |
8. Vervanging van de draagconstructies (gebinte, holle balken, . ), en | 8. Remplacement des planchers et supports (gîtage, hourdis, etc.) des |
de vloeroppervlakte van één of verscheidene lokalen. | aires de circulation d'un ou de plusieurs locaux. |
9. Vervanging van de vloeroppervlakte en de onderlagen van één of | 9. Remplacement des aires de circulation et de sous-couches d'un ou de |
verscheidene lokalen, met inbegrip van de plinten. | plusieurs locaux, y compris les phinthes. |
Natuurlijke verlichting en verluchting | Eclairage naturel et ventilation |
10A. Natuurlijke verlichting en verluchting van de woonvertrekken met | 10A. Eclairage naturel, et ventilation des pièces d'habitation autres |
uitzondering van de keukens : conformiteit met de normen bepaald in | que les cuisines : mise en conformité aux critères définis à l'article |
artikel 2, 1°, c) van het ministerieel besluit van 22 februari 1999. | 2, 1°, c) de l'arrêté ministériel du 22 février 1999. |
10B. Verluchting van de keukens en sanitaire ruimten : conformiteit | 10B. Ventilation des cuisines et des locaux sanitaires : mise en |
met de normen bepaald in artikel 2, 1°, c) van het ministerieel | conformité aux critères définis à l'article 2, 1°, c), 2 de l'arrêté |
besluit van 22 februari 1999. | ministériel du 22 février 1999. |
Veiligheid | Sécurité |
11. Aanpassing van de elektriciteits- en/of gasinstallatie, met uitzondering van de vervanging van verwarmingsapparaten of van toestellen voor de productie van warm water, en gedeelten van de installatie die niet noodzakelijk zijn voor een minimumcomfort (telefoon, kabeltelevisie, buitenverlichting, . ). 12. Vervanging van de binnentrap, met inbegrip van de vereiste bijbehorende werken. 13. Overtrekken van schachten van schoorstenen, met inbegrip van herstelling of wederopbouw van de schoorsteentoppen en aanvullende onderdelen. Hygiëne 14. Plaatsing van een tappunt voor drinkwater boven de gootsteen in de keuken.15. Plaatsing van een inrichting voor de afvoer van afvalwater of totale vervanging van de bestaande inrichting, overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. 16. Plaatsing van een eerste WC met spoelinrichting, die aangesloten is op de openbare riolering of op een afvoersysteem overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. De WC dient in een verlucht lokaal te staan dat enkel via een sas naar een dagvertrek doorloopt. 17. Plaatsing van een eerste badkamer. Overbewoning | 11. Appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude ni les parties de l'installation non nécessaires à un confort minimum (téléphone, télédistribution, éclairage extérieur, . ). 12. Remplacement d'escalier intérieur, y compris les travaux annexes indispensables. 13. Gainage de corps de cheminée, y compris restauration, reconstruction ou démolition des souches et accessoires. Hygiène 14. Installation d'un point d'eau potable sur évier dans la cuisine. 15. Installation d'un système d'égouttage des eaux usées, ou remplacement total du système existant, en conformité avec les prescriptions réglementaires applicables en la matière. 16. Installation d'un premier W.C. à chasse raccordé à l'égout public ou à un système d'évacuation et de traitement conforme aux prescriptions réglementaires applicables en la matière. Le W.C. doit être situé dans un local aéré ne pouvant communiquer avec une pièce d'habitation de jour que par l'intermédiaire d'un sas. 17. Installation d'une première salle de bains. Surpeuplement |
18. Vergrotings- of verbouwingswerken om aan de normen bepaald in | 18. Travaux d'agrandissement ou d'aménagement en vue de satisfaire aux |
artikel 2, 2°, van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 te | critères définis à l'article 2, 2°, de l'arrêté ministériel du 22 |
voldoen zonder dat de daaruit voortvloeiende bewoonbare oppervlakte | février 1999. Sans toutefois que la superficie habitable résultante ne puisse |
meer dan 30 % groter is dan de minimale bewoonbare oppervlakte, en voor zover de aanvankelijke bewoonbare oppervlakte meer bedraagt dan de helft van de minimale bewoonbare oppervlakte, zoals in dezelfde normen bepaald. In het verslag moet de schatter de geplande werken nader bepalen en aantonen dat de woning overbewoond is op grond van een onvoldoende bewoonbare oppervlakte en/of het gebrek aan onontbeerlijk geachte woonvertrekken. Deze werken komen niet in aanmerking wanneer de aanvrager zich ertoe verbindt de woning te verhuren, behalve indien de woning niet aan de minimumvoorwaarde beantwoordt (32 m2) zoals bepaald in artikel 2, 2°, | dépasser de plus de 30 % la superficie habitable minimum, et pour autant que la superficie habitable initiale soit supérieure à la moitié de la superficie habitable minimum telle que définie dans ces mêmes critères. L'estimateur doit détailler dans le rapport d'estimation les travaux envisagés et y démontrer le surpeuplement du logement, dû à l'insuffisance de superficie habitable et/ou à l'absence de certains locaux d'habitation jugés indispensables. Ces travaux ne sont pas pris en considération quand le demandeur s'engage à donner le logement en location, sauf si le logement ne respecte pas la norme minimum minimorum définie à l'article 2, 2° de |
van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 | l'arrêté ministériel du 22 février 1999 (32 m2). |
Opmerking : het betrekken van een slaapkamer door twee kinderen van | Remarque : la cohabitation dans une même chambre de deux enfants du |
hetzelfde geslacht, jonger dan 21 jaar, vormt krachtens artikel 2 geen ongezondheidoorzaak. Indien de aanvrager echter van mening is dat deze samenwoning o.m. wegens het leeftijdsverschil of de handicap van één van beiden het harmonisch leefklimaat van deze kinderen in het gedrang brengt, kan de inrichting van een bijkomende slaapkamer in aanmerking komen als afwijking die aan het bestuur ter beoordeling wordt voorgelegd en op grond van een met redenen omkleed verslag van de schatter. Toegang 19. Aanleg van een toegang tot het openbaar wegennet, die van de winkelruimte gescheiden is. Huiszwam 20. Alle werken om de huiszwam of andere zwammen met gelijksoortige effecten weg te werken, door vervanging of behandeling van de aangetaste onroerende elementen. | même sexe âgés de moins de 21 ans ne constitue pas une cause d'insalubrité en fonction de l'article 2. Si le demandeur estime toutefois que cette situation est préjudiciable à une vie harmonieuse des enfants, en raison de leur différence d'âge ou du handicap de l'un d'entre eux par exemple, l'aménagement d'une chambre supplémentaire peut être pris en compte, à titre dérogatoire laissé à l'appréciation de l'Administration, sur base d'un rapport motivé de l'estimateur. Accès 19. Aménagement d'un accès à la voirie publique distinct de la partie commerciale. Mérule 20. Tous travaux de nature à éliminer la mérule ou tout champignon aux effets analogues, par remplacement ou traitement des éléments immeubles attaqués. |
Radon | Radon |
21. Plaatsing van elk toestel voor de ventilatie van kelders met | 21. Installation de tout dispositif assurant la ventilation à l'air |
buitenlucht en/of ventilatieholten (aanleg van kelderramen of | libre des caves et/ou vides ventilés (aménagement de soupiraux ou |
plaatsing van een systeem voor gedwongen luchtverversing); | installation d'un système de ventilation forcée). |
Isolatie | Isolation |
Opmerking : Isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij | Remarque : des travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils |
betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een | |
tegemoetkoming in aanmerking komen. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | sont liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de l'aide. |
10 juni 1999 tot invoering van een tegemoetkoming voor de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 |
buitenrenovatie en -verfraaiing van woongebouwen, ter vervanging van | instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs |
des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif | |
het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, | régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 | l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du |
september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli | Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la |
1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de | rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles |
buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen. | d'habitation. |
Namen, 10 juni 1999. | Namur, le 10 juin 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme |
Patrimonium, | et du Patrimoine, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Bijlage II | Annexe II |
Renovatie- en verfraaiingswerken aan de buitenkant van woongebouwen | Travaux de rénovation et d'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation. |
1. Saneringswerken in de woningen opgenomen in bijlage I, voor zover | 1. Les travaux d'assainissement des logements repris à l'annexe I, |
ze gezamenlijk uitgevoerd worden in verscheidene woningen en | pour autant qu'ils soient communs à plusieurs logements et qu'ils se |
betrekking hebben op buitengedeelten van het woongebouw. | rapportent à des éléments extérieurs de l'immeuble d'habitation. |
2. Renovatie of de vervanging van buitenraamwerken, -vensters en | 2. La rénovation ou le remplacement des châssis, fenêtres et portes |
deuren die geen enkele van de ongezondheidoorzaken vertonen zoals | extérieurs ne présentant aucune des causes d'insalubrité énoncées en |
bepaald krachtens de Waalse Huisvestingscode. | exécution du Code wallon du Logement. |
3. Verbetering van de natuurlijke verlichting door openingen te boren | 3. L'amélioration de l'éclairage naturel par le percement ou |
of te vergroten, gekenmerkt door een overheersende verticaallijn, | l'agrandissement de baies, caractérisés par une dominante verticale, |
alsmede door de sloping van bijgebouwen die de bezonning schaden. | ainsi que par la démolition d'annexes nuisant à l'ensoleillement. |
4. Gevelreiniging (voorgevels en zijgevels) met verschillende | 4. La remise en état de propreté des façades et des pignons par divers |
technieken alsmede met het aanbrengen van verf, pleisterlaag of | procédés, ainsi que par l'application de peinture, d'enduit ou de |
bepleistering. | crépi. |
5. Opvoeging van de voorgevels en zijgevels. | 5. Le rejointoyage des façades et des pignons. |
6. Hersamenstelling van penanten in het lood en de as van de | 6. La reconstitution de trumeaux à l'aplomb et dans l'axe des trumeaux |
oorspronkelijke penanten. | d'origine. |
7. In geval van winkelruimte op de benedenverdieping, een inspringend | 7. En cas de rez-de-chaussée commercial, l'établissement de la vitrine |
winkelraam aanbrengen. | en retrait de la façade. |
8. Bouw, renovatie of vervanging van afsluitingsmuren in de omtrekken, | 8. La construction, la rénovation ou le remplacement de murs de |
architectonische gehelen of gebieden waar ze kenmerkend zijn. | clôture dans les périmètres, ensembles architecturaux ou zones où ils |
9. Aanleggen of vervanging van uithangborden of reclamemethodes | constituent une caractéristique. |
overeenkomstig de door de minister bepaalde kenmerken. | 9. La pose ou le remplacement d'enseignes ou de procédés de publicité |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | conformément aux caractéristiques arrêtées par le Ministre. |
10 juni 1999 tot invoering van een tegemoetkoming voor de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 |
buitenrenovatie en -verfraaiing van woongebouwen, ter vervanging van | instaurant une aide à la rénovation et à l'embellissement extérieurs |
des immeubles d'habitation et remplaçant l'arrêté de l'Exécutif | |
het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 november 1989, | régional wallon du 23 novembre 1989, modifié par l'arrêté de |
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 | l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1992 et par l'arrêté du |
september 1992 en bij het besluit van de Waalse Regering van 7 juli | |
1994, houdende instelling van een tegemoetkoming voor de | Gouvernement wallon du 7 juillet 1994, instaurant une aide à la |
buitenvernieuwing en -verfraaiing van woongebouwen. | rénovation et à l'embellissement extérieurs des immeubles d'habitation |
Namen, 10 juni 1999. | Namur, le 10 juin 1999. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |