Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven | Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de la vie journalière |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 JANUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven De Waalse Regering, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide aux activités de la vie journalière Le Gouvernement wallon, |
Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 24; | handicapées, notamment l'article 24; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 1999 relatif aux |
betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks | services d'aide aux activités de la vie journalière modifié par les |
leven, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 24 | |
februari 2000, 3 mei 2001, 29 november 2001, 13 december 2001, 22 | arrêtés du Gouvernement wallon des 24 février 2000, 3 mai 2001, 29 |
april 2004 en 28 september 2006; | novembre 2001, 13 décembre 2001, 22 avril 2004 et 28 septembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 november 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 novembre 2007; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2007; |
december 2007; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals agentschap voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration |
de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 20 december 2006; | des personnes handicapées, donné le 20 décembre 2006; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, |
op artikel 3, § 1; | § 1er; |
Overwegende dat de regelgeving betreffende de hulpdiensten i.v.m. de | Vu la nécessité d'adapter la réglementation relative aux services |
activiteiten van het dagelijks leven aangepast moet worden; | d'aide aux activités de la vie journalière; Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant la nécessité de revoir sans délai la réglementation |
Overwegende dat de regelgeving betreffende de voorwaarden van | relative aux conditions d'agrément et de subventionnement des services |
erkenning en subsidiëring van de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten | d'aide aux activités de la vie journalière, particulièrement en ce qui |
van het dagelijks leven herzien moeten worden, meer bepaald de | concerne le mode subventionnement qui ne permet actuellement pas aux |
subsidiëringswijze, die de inrichtende machten niet meer in staat | pouvoirs organisateurs de gérer efficacement leur service; |
stelt hun dienst efficiënt te beheren; | |
Overwegende dat deze bepalingen in werking moeten treden op 1 januari | Considérant qu'il y a lieu que ces dispositions entrent en vigueur le |
2007; | 1er janvier 2007; |
Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en | Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de |
Gelijke Kansen; | l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Les dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de | de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de |
Grondwet. | celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie | 1° décret : le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des |
van gehandicapte personen; | personnes handicapées; |
2° Minister : de Minister bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid; | 2° Ministre : le Ministre qui a la Politique des Personnes handicapées |
3° Agentschap : het "Agence wallonne pour l'intégration des personnes | dans ses attributions; 3° Agence : l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
handicapées"; | handicapées; |
4° gewestelijk bureau : de gewestelijke bureaus opgericht krachtens | 4° bureau régional : les bureaux créés en vertu de l'article 3 de |
artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution du |
houdende uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de | décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
integratie van gehandicapte personen; | handicapées; |
5° beheerscomité : het beheerscomité van het Agentschap, ingesteld | 5° comité de gestion : le comité de gestion de l'Agence institué par |
krachtens artikel 31 van het decreet; | l'article 31 du décret; |
6° rechthebbende : elke gehandicapte persoon in de zin van artikel 2 | 6° bénéficiaire : toute personne handicapée au sens de l'article 2 du |
van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van | décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes |
gehandicapte personen, die minstens 18 jaar oud is op het ogenblik van | handicapées âgée de 18 ans au moins au moment de la conclusion de la |
de sluiting van de dienstenovereenkomst, bedoeld in punt 12° van dit | convention de service, visée au 12° du présent article et pour |
artikel, en die op grond van een beslissing van het Agentschap bedoeld | |
in artikel 21 van het decreet in aanmerking komt voor hulpverlening in | laquelle la décision d'intervention de l'Agence visée à l'article 21 |
dudit décret, basée sur l'échelle d'évaluation visée au 7° du présent | |
article, conclut à la nécessité d'une aide aux activités de la vie | |
het kader van de activiteiten van het dagelijks leven wegens een | journalière en raison d'un handicap physique constaté avant l'âge de |
lichamelijke handicap die vóór de leeftijd van 65 jaar is vastgesteld; | 65 ans; |
7° hulp i.v.m. de activiteiten van het dagelijks leven : de | 7° aide aux activités de la vie journalière : l'assistance partielle |
gedeeltelijke of totale hulpverlening die i.v.m. de activiteiten van | ou totale fournie dans l'acte d'aide à la vie journalière par une |
het dagelijks leven door een "AVJ"-ploeg worden verleend zodat de | équipe d'assistants AVJ dont le but est de permettre aux bénéficiaires |
rechthebbende een zelfstandig leven kan leiden. | de mener une vie autonome. |
Deze hulpverlening mag niet minder dan 7 uur of meer dan 30 uur per | Cette assistance ne peut être inférieure à 7 heures ou supérieure à 30 |
week bedragen. Wat haar frequentie, duur en intensiteit betreft, komt deze hulpverlening voort uit een evaluatieschaal die samen door de rechthebbende en de coördinator van de dienst voor hulpverlening voor de activiteiten van het dagelijks leven wordt opgesteld. De hulpverlening wordt niet gelijkgesteld met een psychosociale, medische of therapeutische tussenkomst; 8° "AVJ"-dienst : de dienst die 24 uren op 24 en 7 dagen op 7 werkt en de rechthebbende, uitsluitend op zijn verzoek, vanaf een "AVJ"-centrum hulp verleent in het kader van de activiteiten van het dagelijks leven; 9° "AVJ"-centrum : het hoofdlokaal van de "AVJ"-dienst waar de hulpverlening moet worden aangevraagd en dat als vertrekpunt en coördinatieplaats dient voor hulpverlening in het kader van de | heures hebdomadaire. Elle découle en ce qui concerne sa fréquence, sa durée et son intensité d'une échelle d'évaluation établie conjointement par le bénéficiaire et le coordinateur du service d'aide aux activités de la vie journalière. L'aide ne peut consister en une intervention psycho-sociale, médicale ou thérapeutique; 8° service AVJ : service fonctionnant 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 qui, à partir d'un centre AVJ, fournit, uniquement à la demande du bénéficiaire, l'aide nécessaire pour pallier son incapacité fonctionnelle à accomplir les actes de la vie journalière; 9° centre AVJ : le local central du service AVJ où la demande d'aide est adressée qui constitue le point de départ et de coordination de |
activiteiten van het dagelijks leven; | l'aide aux activités de la vie journalière; |
10° "AVJ"-woning : de woning die in een woonwijk geïntegreerd is en | 10° logement AVJ : le logement adapté et intégré dans un quartier |
die op maximum 500 meter van het "AVJ"-centrum gelegen is; | d'habitations situé à une distance de maximum 500 mètres du centre |
11° "AVJ" assistent : het personeel dat voldoet aan de kwalificaties | AVJ; 11° assistant AVJ : le personnel répondant aux qualifications visées à |
bedoeld in bijlage 3; | l'annexe 3; |
12° convention de services : document de partenariat signé entre le | |
bénéficiaire et le service comprenant les éléments visés à l'article | |
12° dienstenovereenkomst : partnerschapsdocument dat de in artikel 32 | 32 sur base du modèle repris à l'annexe 1re du présent arrêté; |
bedoelde gegevens bevat en tussen de rechthebbende en de dienst | |
gesloten wordt; het is opgemaakt naar het model in bijlage 1 bij dit | |
besluit; 13° tewerkstellingskadaster : de personeelslijst opgemaakt door de | 13° cadastre de l'emploi : la liste du personnel établie par le |
dienst aan het einde van elk jaar volgens een model opgesteld door het | service au terme de chaque année selon un modèle établi par l'Agence. |
Agentschap. TITEL 2. - Algemene beginselen en opdrachten van de diensten | TITRE 2. - Les principes généraux et les missions des services |
HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen | CHAPITRE Ier. - Principes généraux |
Art. 3.De hulpverlening in het dagelijkse leven bestaat uit een |
Art. 3.L'aide à la vie journalière consiste en une assistance à des |
hulpverlening voor personen met een lichamelijke handicap die gekozen | personnes atteintes d'un handicap physique qui ont fait le choix de |
hebben om volledig autonoom te leven. Deze personen kunnen 24 uren op | vivre en toute autonomie. Ces personnes peuvent faire appel au service |
24 op deze dienst beroep doen om hen te helpen in de activiteiten van | à tout moment, de jour comme de nuit, pour les aider dans les actes de |
het dagelijks leven die ze niet zelf kunnen vervullen wegens hun | la vie journalière qu'elles ne peuvent accomplir par elles-mêmes en |
lichamelijke handicap. De hulp wordt uitsluitend op verzoek van de | raison de leur incapacité fonctionnelle. L'aide est rendue uniquement |
personen verleend die beslissen wanneer en hoe zij wensen geholpen te | à la demande des personnes qui décident quand et comment elles |
worden met een maximale inachtneming van hun privéleven. | souhaitent être aidées dans le respect maximal de leur vie privée. |
Art. 4.De hulpverlening in het dagelijkse leven : |
Art. 4.L'aide à la vie journalière : |
- eerbiedigt de ideologische, filosofische en religieuze opvattingen | -respecte les convictions idéologiques, philosophiques ou religieuses |
van de gehandicapte personen en mag op grond hiervan niet geweigerd | des personnes handicapées et ne peut être refusée sur ces bases; |
worden; - eerbiedigt het privé-leven van de rechthebbende en het privékarakter | - respecte l'intimité du bénéficiaire et le caractère privé de son |
van zijn woning; | logement; |
- impliceert een strenge naleving van het beroepsgeheim door de | - présuppose l'observation stricte par les membres du personnel du |
personeelsleden; | secret professionnel; |
- is het gevolg van een volledige, juiste en te gelegener tijd | - est consécutive à l'information de façon complète, exacte et en |
informatieverstrekking aan de rechthebbende en/of zijn wettelijke | temps utile du bénéficiaire et/ou de son représentant légal sur toutes |
vertegenwoordiger over alle vragen i.v.m. zijn hulpverlening; | les questions y ayant trait; |
- waarborgt het respect voor het privéleven, de onafhankelijkheid en | - respecte la vie privée, l'indépendance et la liberté de choix du |
de vrijheid van keuze van de rechthebbende en van zijn gezin; | bénéficiaire et de sa famille; |
- waarborgt de gelijkheid tussen de personen. In dat opzicht mag zij | - assure l'égalité entre les personnes. A ce titre, il ne peut exiger |
de rechthebbende of zijn gezin geen andere financiële bijdrage | du bénéficiaire ou de sa famille, le paiement d'aucune contribution |
opleggen dan die bedoeld in de dienstenovereenkomst. | financière autre que celle précisée dans la convention de services. |
HOOFDSTUK II. - Opdrachten van de diensten | CHAPITRE II. - Les missions des services |
Art. 5.De diensten verstrekken de rechthebbende : |
Art. 5.Les services apportent au bénéficiaire : |
- de mogelijkheid zich in een woonwijk te integreren en zijn | - la possibilité de s'intégrer dans un quartier d'habitations et de |
levenskwaliteit te verbeteren door hem dezelfde kansen te geven als de | lui permettre d'améliorer leur qualité de vie en lui donnant les mêmes |
andere burgers om aan het maatschappelijke, familiale, culturele en | chances que les autres citoyens d'avoir une vie sociale, familiale, |
beroepsleven deel te nemen; | culturelle et professionnelle; |
- hulp in het dagelijkse leven zoals bepaald in de | - une aide à la vie journalière telle que précisée dans la convention |
dienstenovereenkomst die bij zijn opname in de dienst ondertekend | de services signée lors de son admission dans le service; |
wordt; - informatie over de verschillende beschikbare diensten die uitlegt | - une information sur les différents services disponibles pour |
aan welke behoeften niet wordt tegemoet gekomen. | répondre aux besoins qu'ils n'assurent pas. |
TITEL 3. - Erkenning van de diensten | TITRE 3. - L'agrément des services |
HOOFDSTUK I. - Procedures | CHAPITRE Ier. - Procédures |
Afdeling 1. - Principieel akkoord tot oprichting | Section 1re. - L'accord de principe à la création |
Art. 6.§ 1. De. aanvraag om principieel akkoord tot oprichting van |
Art. 6.§ 1er. La demande d'accord de principe à la création d'un |
een "AVJ"-dienst wordt schriftelijk aan het Agentschap gericht. | service AVJ doit être adressée par écrit à l'Agence. |
Ze gaat vergezeld van de documenten en inlichtingen waaruit blijkt dat | Elle est accompagnée des documents et renseignements justifiant des |
de in § 2 van dit artikel bedoelde voorwaarden vervuld zijn. | conditions visées au § 2 du présent article. |
Bovendien verstrekt de aanvrager de nuttige gegevens i.v.m. de | Le demandeur transmet, en outre, les précisions utiles quant aux |
doelstellingen van de dienst en de aard van de door hem verleende | objectifs de service et à la nature des prestations fournies par |
diensten met een globale beschrijving van de mogelijke rechthebbenden. | celui-ci avec une description globale des bénéficiaires potentiels. |
§ 2. De dienst moet : | § 2. Le service doit : |
1. geregeld worden door in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte | 1. être régi par des statuts parus au Moniteur belge et comportant un |
statuten waarvan een artikel bepaalt dat de vereniging buiten elke | article stipulant que l'association agit en dehors de toute |
raciale, politieke, filosofische of godsdienstige overweging handelt; | considération raciale, politique, philosophique ou religieuse; |
2. een maatschappelijk doel hebben dat voldoet aan artikel 2, 7°, van dit besluit; | 2. avoir un objet social conforme à l'article 2, 7° du présent arrêté; |
3. het bewijs leveren dat de dienst aan een werkelijke behoefte | 3. fournir la preuve qu'il répond à un besoin réel au moyen d'une |
beantwoordt aan de hand van een kandidaturenlijst van gehandicapte | liste de candidatures de personnes handicapées avec mention de leur |
personen die gewag maakt van hun geslacht en leeftijd; | sexe et de leur âge; |
4. reële toekomstmogelijkheden hebben om over "AVJ"-woningen voor | 4. avoir de réelles perspectives de bénéficier de logements AVJ pour |
minimum twaalf gehandicapte personen te beschikken. | au minimum douze personnes handicapées. |
Art. 7.Het Agentschap geeft kennis van de beslissing i.v.m. het |
Art. 7.L'Agence notifie la décision de l'accord de principe à la |
principieel akkoord tot oprichting. | création. |
Art. 8.Het principieel akkoord tot oprichting mag in geen geval op |
Art. 8.L'accord de principe à la création ne peut en aucun cas |
een tenlasteneming van de rechthebbenden uitlopen. | déboucher sur une prise en charge des bénéficiaires. |
Het mag geen aanleiding geven tot een subsidiëring door het | Il ne peut donner lieu à aucun subventionnement de la part de |
Agentschap. | l'Agence. |
Art. 9.Het Agentschap kan het principieel akkoord tot oprichting |
Art. 9.L'Agence peut décider la suspension ou le retrait de l'accord |
schorsen of intrekken wanneer één van de in artikel 6, § 2, van dit | de principe à la création lorsqu'une des conditions visées à l'article |
besluit bedoelde voorwaarden niet meer vervuld is. | 6, § 2, du présent arrêté n'est plus respectée. |
Het Agentschap geeft kennis van de beslissing tot opschorting of | L'Agence notifie la décision de suspension ou de retrait de l'accord |
intrekking van het principieel akkoord tot oprichting. | |
De beslissing heeft uitwerking met ingang van de eerste dag van de | de principe à la création. |
maand volgend op die van de kennisgeving ervan. | La décision produit ses effets le 1er jour du mois suivant celui de sa |
Art. 10.De diensten waarvoor het principieel akkoord wordt opgeschort |
notification. Art. 10.Les services pour lesquels l'accord de principe est suspendu |
of ingetrokken kunnen het in de artikelen 24 tot 27 bedoelde beroep | ou retiré peuvent introduire le recours visé aux articles 24 à 27 du |
indienen. | présent arrêté. |
Afdeling 2. - Aanvraag tot eerste erkenning | Section 2. - La demande de premier agrément |
Art. 11.De aanvraag tot eerste erkenning wordt schriftelijk aan het |
Art. 11.La demande de premier agrément est adressée par écrit à |
Agentschap gericht. Ze gaat vergezeld van de volgende stukken en | l'Agence. Elle est accompagnée des documents et renseignements |
gegevens : | suivants : |
1° een nota waarin gewag wordt gemaakt van het aantal rechthebbenden | 1° une note indiquant le nombre de bénéficiaires que l'on se propose |
die men zich voorneemt te helpen; | d'aider; |
2° de lokalisatie van de "AVJ"-woningen binnen de omtrek van de actie | 2° la localisation des logements AVJ qui intègrent le périmètre de |
van de dienst, waarbij het aantal woningen niet lager mag zijn dan 12; | l'action du service, ce nombre de logements ne pouvant être inférieur |
3° het project van de dienst; 4° de identiteit van de coördinator van de dienst, zijn uittreksel uit het strafregister sinds minder dan drie maanden afgeleverd en de geschreven bevoegdheidsoverdracht van de inrichtende macht bedoeld in artikel 39; 5° een afschrift van de diploma's en getuigschriften van de coördinator, alsmede het bewijs van nuttige ervaring vereist in bijlage 3; 6° een lijst van het in dienst genomen of voorziene personeel, met, o.a. de identiteit van de leden, hun kwalificatie en de arbeidsduur; 7° als de dienst is opgericht in de juridische vorm van een VZW of van een stichting, een afschrift van de gecoördineerde statuten zoals ze zijn neergelegd bij de bevoegde instanties; 8° het inschrijvingsnummer van de dienst bij de R.S.Z. of bij de R.D.S.Z.P.P.O. en, voor de VZW's, het inschrijvingsnummer in het rijksregister. Als het beheerscomité acht dat de nodige gegevens rechtstreeks verkregen kunnen worden via rechtsgeldige bronnen van andere administraties of instellingen, kan hij de aanvrager vrijstellen van het verstrekken van deze gegevens aan het Agentschap. | à 12; 3° le projet du service; 4° l'identité du coordinateur du service, son extrait de casier judiciaire daté de moins de trois mois ainsi que la délégation de pouvoirs écrite du pouvoir organisateur visée à l'article 39; 5° une copie des diplômes et certificats du coordinateur ainsi que l'attestation justifiant une expérience exigés à l'annexe 3; 6° une liste du personnel engagé ou envisagé mentionnant notamment l'identité des membres, leur qualification et leur durée du temps de travail; 7° si le service est constitué sous la forme juridique d'une ASBL ou d'une fondation, une copie des statuts coordonnés tels qu'ils sont déposés devant les instances compétentes; 8° le numéro d'affiliation à l'O.N.S.S. ou à l'O.N.S.S.-APL du service et, pour les ASBL, le numéro d'inscription au registre national. Dans le cas où le Comité de gestion estime que les données nécessaires peuvent être obtenues directement auprès de sources authentiques d'autres administrations ou organismes, il peut dispenser le demandeur de les transmettre à l'Agence. |
Art. 12.Binnen dertig dagen na verzending van de aanvraag tot eerste |
Art. 12.Dans les trente jours de l'envoi de la demande de premier |
erkenning stuurt het Agentschap een bericht van ontvangst van het | agrément, l'Agence adresse au demandeur, un avis de réception du |
dossier naar de aanvrager als het volledig is. Als het dossier | dossier, si celui-ci est complet. Si le dossier n'est pas complet, |
onvolledig is, informeert het Agentschap de aanvrager op dezelfde | l'Agence en informe le demandeur dans les mêmes conditions et précise, |
wijze en geeft het hem kennis van de ontbrekende stukken. | à cette occasion, par quelles pièces le dossier doit être complété. |
Het Agentschap behandelt het dossier en het beheerscomité van het | L'Agence instruit le dossier et le comité de gestion de l'Agence |
Agentschap beslist binnen twee maanden, te rekenen van de datum van | statue dans un délai de deux mois à dater de la réception du dossier |
ontvangst van het volledige dossier betreffende de aanvraag tot eerste erkenning. | complet de la demande de premier agrément. |
Afdeling 3. - Aanvraag tot hernieuwing van de erkenning | Section 3. - La demande de renouvellement de l'agrément |
Art. 13.De aanvraag tot hernieuwing wordt uiterlijk zes maanden vóór |
Art. 13.La demande de renouvellement est introduite auprès de |
afloop van de geldigheidstermijn van de erkenning aan het Agentschap | l'Agence au plus tard six mois avant l'expiration de la validité de |
gericht. De termijn van zes maanden wordt tot twee maanden ingekort | l'agrément. Le délai de six mois est réduit à deux mois si l'agrément |
als de erkenning verleend wordt voor een duur van zeven maanden of | est accordé pour une durée inférieure ou égale à sept mois. |
minder. Art. 14.De aanvraag gaat vergezeld van de stukken bedoeld in artikel |
Art. 14.La demande est accompagnée des documents prévus à l'article |
11, 1°, 3° en 4°. Als de andere stukken vereist krachtens artikel 4°, | 11, 1°, 3° et 4°. Si des modifications ont été apportées aux autres |
eerste lid, wijzigingen ondergaan, worden zij bijgevoegd. | documents exigés à l'article 11, ceux-ci sont joints. |
De jaarlijkse evaluatieverslagen bedoeld in artikel 50 en opgesteld | Les rapports annuels d'évaluation de l'activité visés à l'article 50 |
sinds de laatste erkenning, worden eveneens bij de aanvraag gevoegd. | et rédigés depuis le dernier agrément sont également annexés à la demande. |
Art. 15.De inspectiediensten van het Agentschap gaan na of de dienst |
Art. 15.Les services d'inspection de l'Agence évaluent le respect par |
voldoet aan de verschillende erkenningsvoorwaarden en -normen bedoeld | le service des différentes conditions et normes d'agrément visées au |
in titel IV. De beoordelingen van de inspectiediensten worden aan de | titre IV. Les évaluations des services d'inspection sont adressées aux |
leden van het beheerscomité gericht om hem van advies te dienen bij | membres du Comité de gestion aux fins de l'éclairer dans sa décision. |
zijn besluitvorming. | |
Art. 16.De dienst blijft voorlopig erkend totdat het beheerscomité |
Art. 16.Le service reste provisoirement agréé jusqu'à la décision du |
zijn beslissing getroffen heeft. | Comité de gestion. |
Afdeling 4. - Beslissing tot eerste erkenning en tot hernieuwing van | Section 4. - La décision de premier agrément et de renouvellement |
de erkenning | d'agrément |
Art. 17.Het beheerscomité beoordeelt de elementen van het dossier |
Art. 17.Le comité de gestion apprécie les éléments du dossier de |
betreffende de aanvraag tot eerste erkenning. | demande de premier agrément. |
Art. 18.In geval van hernieuwing beslist het beheerscomité van het |
Art. 18.Lors du renouvellement, le comité de gestion de l'Agence |
Agentschap op grond van de verschillende elementen van het dossier en | prend sa décision sur base des différents éléments du dossier et du |
van het evaluatieverslag. | rapport d'évaluation. |
Art. 19.De beslissing van het Agentschap vermeldt : |
Art. 19.La décision de l'Agence mentionne : |
1° de begin- en einddatum van de erkenning; | 1° la date de début et de fin d'agrément; |
2° het aantal rechthebbenden op de hulpverlening in het dagelijkse leven; | 2° le nombre de bénéficiaires de l'aide à la vie journalière; |
3° het aantal betrokken "AVJ"-woningen. | 3° le nombre de logements AVJ concernés. |
Art. 20.De erkenning wordt verleend voor een periode van maximum vijf |
Art. 20.L'agrément est accordé pour une période de cinq ans maximum. |
jaar. Zij kan hernieuwd worden. | Il peut être renouvelé. |
Afdeling 5. - Bijzondere bepalingen | Section 5. - Dispositions particulières |
Art. 21.Indien het beheerscomité vaststelt dat één of verschillende |
Art. 21.Lorsque le comité de gestion constate que l'une ou plusieurs |
van de erkenningsvoorwaarden en -normen bedoeld in titel IV niet of | des conditions et normes d'agrément visées au titre IV ne sont pas ou |
niet meer worden vervuld, kan het bij de hernieuwing of op elk ander | plus respectées, celui-ci, lors du renouvellement ou à tout autre |
tijdstip na verhoor van de verantwoordelijken van de dienst de | moment, peut, après audition des responsables du service, maintenir |
erkenning voorwaardelijk behouden, opschorten of intrekken dan wel het | conditionnellement, suspendre ou retirer l'agrément ou réduire le |
aantal rechthebbenden voor wie het dossier wordt erkend, verminderen. | nombre de bénéficiaires pour lequel le service est agréé. |
Bij voorwaardelijk behoud van de dienst wordt de beslissing gekoppeld | En cas de maintien conditionnel, la décision doit être assortie |
aan verplichtingen die de dienst moet nakomen binnen een bepaalde | d'obligations qui devront être remplies par le service dans un délai |
termijn na afloop waarvan het beheerscomité kan beslissen tot de | déterminé, à l'issue duquel le comite de gestion peut décider de |
opschorting of de intrekking van de erkenning of tot de vermindering | suspendre ou retirer l'agrément ou de réduire le nombre de |
van het aantal rechthebbenden voor wie de dienst wordt erkend. | bénéficiaires pour lequel le service est agréé. |
Art. 22.Het beheerscomité kan eveneens, gedurende hoogstens twee jaar, het behoud of de hernieuwing van de erkenning afhankelijk maken van de oprichting van een "begeleidingscomité", dat de dienst moet bijstaan bij de inachtneming van de erkenningsvoorwaarden. Het begeleidingscomité bestaat uit minstens één vertegenwoordiger van het Agentschap, één deskundige aangewezen door het beheerscomité op grond van zijn bevoegdheid voor het bestaande probleem, één vertegenwoordiger van de inrichtende machten en één vertegenwoordiger van de representatieve werknemersorganisaties. Als de dienst na afloop van de opgelegde termijn nog steeds niet voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, treft het Agentschap één van de maatregelen bedoeld in artikel 21. |
Art. 22.Le comité de gestion peut également, pour une durée qui ne peut être supérieure à deux ans, conditionner le maintien ou le renouvellement de l'agrément à l'instauration d'un « comité d'accompagnement » chargé d'aider le service à satisfaire aux conditions d'agrément. Le comité d'accompagnement est composé au minimum d'un représentant de l'Agence, d'un expert désigné par le comité de gestion en fonction de sa compétence relative au problème existant, d'un représentant des pouvoirs organisateurs et d'un représentant des organisations représentatives des travailleurs. Si, au terme du délai fixé, le service ne satisfait toujours pas aux conditions d'agrément, l'Agence applique une des mesures prévues à l'article 21. |
Art. 23.Bij de sluiting van een dienst ten gevolge van de intrekking |
Art. 23.Lors de la fermeture d'un service consécutive à un retrait |
van de erkenning zorgt het Agentschap voor de erkenning van een nieuwe | d'agrément, l'Agence veille à agréer une nouvelle ASBL assurant la |
VZW die de continuïteit van de hulpverlening in het dagelijkse leven | continuité des aides à la vie journalière des bénéficiaires concernés. |
van de betrokken rechthebbenden op zich neemt. | |
HOOFDSTUK II. - Beroepen | CHAPITRE II. - Les recours |
Art. 24.Binnen dertig dagen na de kennisgeving van de krachtens deze |
Art. 24.Dans les trente jours de la notification des décisions prises |
titel genomen beslissingen kan schriftelijk beroep ingesteld worden | en vertu du présent titre, un recours peut être introduit par écrit |
bij de Minister. | auprès du Ministre. |
Art. 25.De verzoeker of diens raad, alsmede het Agentschap of diens |
Art. 25.Le requérant ou son conseil ainsi que l'Agence ou son délégué |
afgevaardigde, worden op hun verzoek door de Minister of diens | sont, à leur demande, entendus par le Ministre ou son délégué. |
afgevaardigde gehoord. | |
Art. 26.Het beroep is opschortend, behalve als het ingesteld wordt |
Art. 26.Le recours a un effet suspensif, sauf s'il est dirigé contre |
tegen een beslissing waarbij de eerste erkenning wordt geweigerd. | une décision de refus de premier agrément. |
Art. 27.De Minister beslist binnen een termijn van drie maanden, die |
Art. 27.Le Ministre statue dans un délai de trois mois à dater de la |
ingaat op de datum van ontvangst van het beroep. De beslissing wordt | réception du recours. La décision est notifiée au requérant et à |
aan de verzoeker en aan het Agentschap betekend. | l'Agence. |
TITEL 4. - Erkenningsvoorwaarden en -normen | TITRE 4. - Les conditions et normes d'agrément |
HOOFDSTUK I. - Normen | CHAPITRE Ier. - Les normes |
Art. 28.De hulpverlening in het dagelijkse leven wordt verricht |
Art. 28.L'aide à la vie journalière se réalise conformément aux |
overeenkomstig de beginselen omschreven in de artikelen 3 en 4. | principes énoncés aux articles 3 et 4. |
Afdeling 1. - Project van de dienst | Section 1re. - Le projet du service |
Art. 29.Het project van de dienst bedoeld in het huishoudelijk |
Art. 29.Le projet de service figurant au règlement d'ordre intérieur |
reglement wordt uitgewerkt op basis van het patroon bedoeld in bijlage | est élaboré sur base du canevas repris à l'annexe 2 en suscitant la |
2. Daarbij wordt de ploeg van "AVJ"-assistenten tot samenwerking | collaboration de l'équipe des assistants AVJ. Ce projet est soumis au conseil d'entreprise ou à défaut à la |
aangezet. | délégation syndicale. |
Dit project wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of, bij gebreke | Ce projet est remis à jour au minimum lors de chaque demande de |
daarvan, aan de vakbondsafvaardiging. | renouvellement de l'agrément. |
Dit project wordt op zijn minst bijgewerkt bij elke aanvraag tot hernieuwing van de erkenning. | Le service procède à l'évaluation de son activité au moins une fois |
De dienst evalueert zijn activiteit minstens één keer per jaar. | par an. Le projet du service, ses mises à jour et le rapport annuel |
De personeelsleden van de dienst en de rechthebbenden worden in kennis | d'évaluation de l'activité du service sont portés à la connaissance de |
gesteld van het project, de bijwerkingen ervan en het jaarlijkse | tous les membres du service et des bénéficiaires et mis à leur |
evaluatierapport over de activiteit van de dienst en kunnen daarvan | disposition en permanence. |
steeds inzage nemen. | |
Art. 30.De dienst wendt de middelen aan die bijdragen tot de |
Art. 30.Le service met en oeuvre les moyens qui concourent à la |
verwezenlijking van de doelstellingen van het project. | réalisation des objectifs contenus dans le projet du service. |
Afdeling 2. - Dienstenovereenkomst | Section 2. - La convention de services |
Art. 31.De dienst en de rechthebbende sluiten een geschreven |
Art. 31.Une convention de services est conclue par écrit entre le |
dienstenovereenkomst. De overeenkomst kan herzien worden als de | service et le bénéficiaire. Celle-ci peut être revue d'entente entre |
partijen tot een akkoord komen. | les parties. |
Art. 32.De dienstenovereenkomst naar het model opgenomen in bijlage 1 |
Art. 32.La convention de services sur base du modèle repris en annexe |
bevat hoe dan ook de volgende gegevens : | 1re reprend au moins les mentions suivantes : |
- het doel van de dienst; | - l'objet du service; |
- de duur; | - la durée; |
- de betaling van de financiële bijdrage; | - le paiement de la participation financière; |
- de modaliteiten tot uitvoering van de prestaties; | - les modalités d'exécution des prestations; |
- de verplichtingen ten laste van de VZW; | - les obligations à charge de l'ASBL; |
- de verplichtingen ten laste van de rechthebbende; | - les obligations à charge du bénéficiaire; |
- de verplichting tot naleving van het huishoudelijk reglement; | - l'obligation de respecter le R.O.I.; |
- de verbrekingsmodaliteiten; | - les modalités de rupture; |
- in bijlage, een evaluatierooster met de behoeften van de | - en annexe, la grille d'évaluation des besoins du bénéficiaire |
rechthebbende die door hem en de coördinator wordt opgesteld en die | établie conjointement entre celui-ci et le coordinateur et spécifique |
eigen aan de dienst is. | au service. |
Afdeling 3. - Agenda van de dienst | Section 3. - De l'agenda du service |
Art. 33.De dienst houdt een listing van de omvang van de |
Art. 33.Le service tient un listing du volume des prestations des |
dienstverstrekkingen van de teamleden. | membres de l'équipe. |
Afdeling 4. - Omvang en kwalificaties van het personeel | Section 4. - Volume et qualifications du personnel |
Art. 34.Het personeel van de diensten voldoet aan de |
Art. 34.Le personnel des services doit répondre aux normes de |
kwalificatienormen bedoeld in bijlage 3 en bestaat uit minstens 0,8 | qualification prévues à l'annexe 3 et se composer au minimum de 0,8 |
"AVJ"-assistent per rechthebbende en uit een coördinator. | assistant AVJ par bénéficiaire et d'un coordinateur. |
De dienst legt de afschriften van de diploma's, getuigschriften en | Le service tient à disposition de l'Agence les copies des diplômes, |
attesten ter inzage van het Agentschap. | certificats et attestations exigés des membres du personnel. |
Bij hun indienstneming leggen de personeelsleden een uittreksel uit | Les membres du personnel doivent fournir au service, lors de leur |
het strafregister aan de dienst over en leveren ze het bewijs dat ze | engagement, un extrait de casier judiciaire exempt de condamnations à |
niet zijn veroordeeld tot correctionele straffen, wat onverenigbaar is met de functie, of tot criminele straffen.Afdeling 5. - Personeelsvorming Art. 35.Op grond van het project bedoeld in artikel 29 stelt de dienst een vormingsprogramma voor het personeel op over minimum twee jaar. Dat programma, opgemaakt na een gedachtewisseling met de betrokken actoren, bepaalt de nagestreefde doelstellingen. Het omschrijft de banden tussen de globale omgeving van de dienst, de dynamiek van het project van de dienst en de ontwikkeling van de capaciteiten van het personeel. Het bepaalt de criteria, de modaliteiten en de |
des peines criminelles ou correctionnelles incompatibles avec la fonction.Section 5. - La formation du personnel Art. 35.S'appuyant sur le projet du service visé à l'article 29, le service établit un plan de formation du personnel qui s'étend au moins sur deux années. Ce plan, construit à l'issue d'un débat entre les acteurs concernés, détermine les objectifs poursuivis. Il décrit les liens entre l'environnement global du service, la dynamique du projet du service et le développement des compétences du personnel. Il définit les |
periodiciteit voor de evaluatie van die drie aspecten. | critères, modalités et périodicité d'évaluation de ces trois aspects. |
Afdeling 6. - Rechtspersoon | Section 6. - La personne morale |
Art. 36.De dienst wordt beheerd door een vereniging zonder |
Art. 36.Le service doit être géré par une association sans but |
winstoogmerk opgericht overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 op de | lucratif créée conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les |
verenigingen zonder winstgevend doel of door een stichting. | associations sans but lucratif ou par une fondation. |
Art. 37.De vereniging zonder winstoogmerk mag niet samengesteld zijn |
Art. 37.L'association sans but lucratif ne peut comporter des membres |
uit meer dan één vijfde van de personeelsleden of één vijfde van de | du personnel ou des personnes apparentées à ceux-ci jusqu'au 3e degré, |
personen die met hen aanverwant zijn tot de derde graad. | à concurrence de plus d'1/5e de ses membres. |
Art. 38.De raad van bestuur wordt voor minstens de helft samengesteld |
Art. 38.Son conseil d'administration est constitué, au moins pour |
uit gehandicapte personen en uit hoogstens 30 % rechthebbenden en mag | moitié, de personnes handicapées et d'un maximum de 30 % de |
niet voor meer dan één derde van het totaal aantal bestuurders of van | bénéficiaires et ne peut comprendre des personnes appartenant à la |
de personen die deel uitmaken van het personeel van de dienst | même famille, conjoints, cohabitants légaux et parents ou alliés |
samengesteld zijn uit personen die deel uitmaken van hetzelfde gezin | jusqu'au deuxième degré inclusivement, en nombre supérieur, pour |
als echtgenoot, wettelijke samenwoners, bloed- of aanverwante tot en | chaque famille, au tiers du nombre total des membres le composant, ni |
met de tweede graad. | des personnes faisant partie du personnel du service. |
Afdeling 7. - Beheer van de dienst | Section 7. - La gestion du service |
Art. 39.§ 1. De dienst vervult de volgende voorwaarden : |
Art. 39.§ 1er. Le service satisfait aux conditions suivantes : |
1° hij is autonoom op technisch, budgettair en boekhoudkundig vlak en | 1° posséder une autonomie technique, budgétaire et comptable ainsi |
beschikt over een administratief beheer van dien aard dat hij zijn | qu'une gestion administrative de nature à permettre tant l'exécution |
opdracht kan uitvoeren en dat het Agentschap daarop controle kan | de sa mission que le contrôle de celle-ci par l'Agence. L'autonomie |
uitoefenen. De technische, boekhoudkundige en budgettaire autonomie | technique, comptable et budgétaire peut éventuellement être obtenue |
kan eventueel verleend worden via een administratieve entiteit | via l'une entité administrative auquel le service appartiendrait; |
waaronder de dienst zou ressorteren; | |
2° onder de leiding staan van een coördinator, natuurlijke persoon | 2° être dirigé par un coordinateur, personne physique rémunérée pour |
bezoldigd voor die functie en bevoegd om, overeenkomstig een | cette fonction et habilitée à assurer, en vertu d'une délégation de |
geschreven overdracht van bevoegdheid door de inrichtende macht en | pouvoirs écrite du pouvoir organisateur et sous la responsabilité de |
onder haar verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van de dienst | celui-ci, la gestion journalière du service, en ce qui concerne au |
waar te nemen hoe dan ook wat betreft : | minimum : |
a) de tenuitvoerlegging van het programma inzake hulpverlening in het | a) la mise en oeuvre du programme d'aide à la vie journalière; |
dagelijkse leven; | |
b) het personeelsbeheer; | b) la gestion du personnel; |
c) het financieel beheer; | c) la gestion financière; |
d) de toepassing van de geldende regelgevingen; | d) l'application des réglementations en vigueur; |
e) de vertegenwoordiging van de dienst in zijn relaties met het Agentschap. | e) la représentation du service dans ses relations avec l'Agence. |
§ 2. De coördinator is bovendien in staat om voortdurend de effectieve | § 2. Le coordinateur est, en outre, en mesure d'assurer en permanence |
leiding van de dienst waar te nemen. Als hij afwezig is, moet een | la direction effective du service. S'il n'est pas présent, un membre |
daartoe afgevaardigd personeelslid in noodgevallen de nodige | du personnel délégué à cet effet doit être en mesure de prendre les |
maatregelen kunnen treffen en in staat zijn om zowel interne als | dispositions utiles en cas d'urgence et répondre aux demandes tant |
externe vragen te beantwoorden. | internes qu'externes. |
§ 3. In geval van verzuim of onregelmaat in de uitvoering van het | § 3. En cas de manquement ou d'irrégularité dans l'exécution du mandat |
mandaat van de coördinator, verzoekt het Agentschap de inrichtende | confié au coordinateur, l'Agence invite, par courrier et dans le délai |
macht per post en binnen de termijn die het Agentschap bepaalt om de | qu'elle précise, le pouvoir organisateur à prendre les dispositions |
nodige maatregelen te treffen. | qui s'imposent. |
Bij gebreke daarvan wendt het Agentschap zich tot het Beheerscomité, | A défaut, l'Agence saisit le Comité de gestion qui statue conformément |
dat zich uitspreekt overeenkomstig de bepalingen van artikel 21. | aux dispositions prévues à l'article 21. |
Afdeling 8. - Administratief en boekhoudkundig beheer | Section 8. - La gestion administrative et comptable |
Art. 40.Onverminderd de bepalingen van artikel 27 van het decreet |
Art. 40.Sans préjudice des dispositions visées à l'article 27 du |
maakt de dienst op verzoek van het Agentschap alle bewijsstukken over | décret, le service transmet, à la demande de l'Agence, tous documents |
die vereist worden voor de uitoefening van de controle, meer bepaald | justificatifs requis pour l'exercice de son contrôle, notamment les |
de jaarrekeningen, de nodige stukken voor de berekening van de | comptes annuels, les documents nécessaires au calcul des différentes |
verschillende toelagen, alsmede het vormingsprogramma bedoeld in | subventions ainsi que le plan de formation visé à l'article 35. |
artikel 35. Art. 41.De dienst maakt de sociale balans over aan de |
Art. 41.Le service communique le bilan social tel que défini par |
ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging zoals bepaald bij het koninklijk besluit van 4 augustus 96 betreffende de sociale balans, alsook de jaarrekeningen, de balans van de activiteiten en het vormingsprogramma bedoeld in artikel 35. Art. 42.De dienst vermeldt de referenties van de door het Agentschap verleende erkenning op alle akten en overige stukken, publiciteitsfolders en aanplakkingen die van hem uitgaan. Art. 43.De dienst voert een boekhouding overeenkomstig de wetgeving met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten. Art. 44.De inhoud en de presentatie van het genormaliseerde minimale boekhoudplan beantwoorden aan het volledige schema van de jaarrekeningen met balans, resultatenrekeningen en bijlagen overeenkomstig de wetgeving met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de ondernemingen en overeenkomstig de desbetreffende uitvoeringsbesluiten. De opschriften en rekeningennummers die met de activiteiten van de diensten overeenstemmen, worden door het Agentschap aan de diensten meegedeeld. |
l'arrêté royal du 4 août 96 relatif au bilan social, les comptes annuels, le bilan des activités ainsi que le plan de formation visé à l'article 35 au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale. Art. 42.Le service mentionne la référence de l'agrément par l'Agence sur tous les actes et autres documents, publicités et affichages émanant du service. Art. 43.Le service tient une comptabilité conforme à la législation sur la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés d'exécution. Art. 44.La teneur et la présentation du plan comptable minimum normalisé correspondent à celle du schéma complet des comptes annuels avec bilan, comptes de résultats et annexes conformément à la législation sur la comptabilité et les comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés d'exécution. Les intitulés et numéros de comptes appropriés à l'activité des services sont communiqués par l'Agence aux services. Art. 45.Les participations financières sollicitées en vertu de |
Art. 45.De financiële bijdragen die krachtens artikel 67 van de rechthebbenden verlangd worden, worden dwingend geboekt als invorderingen van onkosten. In het kader van de controle op het gebruik van de toelagen, worden die bijdragen in mindering gebracht van het bedrag van de overeenstemmende lasten. De toelagen die door de overheid of door gesubsidieerde liefdadigheidsinstellingen aan de diensten worden gestort, worden eveneens afgetrokken van de overeenstemmende lasten die op geldige wijze bij het boekjaar zijn ondergebracht. Bedoelde toelagen worden slechts in aanmerking genomen voorzover ze toegekend worden ter dekking van de uitgaven op grond waarvan het bedrag van de toelage wordt berekend. Art. 46.De beginbalans van elke dienst wordt aan het Agentschap voorgelegd binnen zes maanden na de bekendmaking van het erkenningsbesluit in het Belgisch Staatsblad. |
l'article 67 auprès des bénéficiaires doivent impérativement être comptabilisées au titre de récupérations de frais. Dans le cadre du contrôle de l'utilisation des subventions, ces interventions sont déduites du montant des charges correspondantes. De même, les subventions versées aux services par les pouvoirs publics ou par des oeuvres que ces pouvoirs subventionnent, sont déduites des charges correspondantes imputées valablement dans l'exercice. Il n'est tenu compte des dites subventions que dans la mesure où elles sont allouées pour couvrir les dépenses considérées pour la détermination de la subvention. Art. 46.Le bilan de départ de chaque service est soumis à l'Agence dans les six mois de la publication au Moniteur belge de l'extrait de leur décision d'agrément. |
Art. 47.De jaarrekeningen van elke dienst worden aan het Agentschap |
Art. 47.Les comptes annuels de chaque service sont transmis à |
overgemaakt uiterlijk 31 mei van het jaar na het boekjaar. | l'Agence au plus tard le 31 mai de l'année suivant l'exercice comptable. |
Het boekjaar stemt overeen met het kalenderjaar. | L'exercice comptable correspond à l'année civile. |
Art. 48.Als diensten worden verstrekt door een juridisch |
Art. 48.Dans le cas où des prestations sont effectuées par une |
onderscheiden vereniging die evenwel met de dienst verbonden is via | association juridiquement distincte mais néanmoins liée au service par |
een controle of een unieke directie in de zin van de artikelen 5 en 10 | un contrôle ou une direction unique au sens des articles 5 et 10 du |
van het Wetboek van vennootschappen ingevoerd bij de wet van 7 mei | code des sociétés instauré par la loi du 7 mai 1999, les prestataires |
1999, vermelden de dienstverstrekkers hun aanwezigheid in het daartoe | actent leur présence au registre prévu à cet effet. |
voorziene register. | |
Afdeling 9. - Verzekeringen | Section 9. - Les assurances |
Art. 49.Vóór elke activiteit gaat de dienst een verzekeringspolis aan |
Art. 49.Préalablement à toute activité, le service souscrit à une |
ter dekking van de civiele aansprakelijkheid van de dienst of van de | police d'assurance couvrant la responsabilité civile du service ou des |
personen voor wie hij moet instaan voor elke schade opgelopen door de | personnes dont il doit répondre pour tout dommage survenu à un |
rechthebbende. De polis vermeldt dat de jongere de hoedanigheid van | bénéficiaire. L'assurance doit préciser que le bénéficiaire garde la |
derde behoudt en, per schadegeval, alle schade dekt tot minimum | qualité de tiers et couvrir les dommages jusqu'à concurrence d'un |
2.479.000 euro voor lichamelijke schade en 247.900 euro voor materiële | minimum de 2.479.000 euros pour les dommages corporels et de 247.900 |
schade. De verzekeringspolis voorziet desgevallend in de dekking van | euros pour les dommages matériels, par sinistre. La police d'assurance |
collectieve activiteiten die plaatsvinden in de dienstlokalen. | doit prévoir, le cas échéant, que sont couvertes les activités |
collectives se déroulant dans les locaux du service. | |
HOOFDSTUK II. - Controle | CHAPITRE II. - Le contrôle |
Art. 50.De inspectiediensten hebben als opdracht na te gaan of aan de |
Art. 50.Les services de l'inspection ont pour mission de vérifier le |
erkenningsnormen en -voorwaarden wordt voldaan. Ze evalueren | respect des conditions et normes d'agrément. Ils procèdent |
regelmatig de actie van de dienst. Daartoe, en op grond van het | périodiquement à l'évaluation de l'action du service. Pour ce faire, |
jaarlijks verslag over de activiteiten van de dienst, evalueren ze in | en se basant sur le rapport annuel des activités du service, ils |
samenwerking met hen, de kwaliteit van hun prestaties en de | évaluent en collaboration avec eux la qualité de leurs prestations et |
overeenstemming tussen de bepalingen van de dienstenovereenkomst en de uitgevoerde activiteiten voor hulpverlening in het dagelijkse leven. De inspectiediensten zien toe op de inachtneming van de voorschriften inzake toekenning en aanwending van toelagen en inzake boekhoudkundige verplichtingen. Art. 51.De inspectiediensten vervullen bovendien een adviesfunctie bij de diensten. De positieve of negatieve opmerkingen en conclusies van de verschillende inspecties worden overgemaakt aan de inrichtende machten en aan de directies. Vandaar worden ze doorgestuurd naar de ondernemingsraad en(of) de vakbondsafvaardiging. |
l'adéquation entre les dispositions de la convention de services et les activités d'aide à la vie journalière réalisées. Les services d'inspection s'assurent du respect des règles en matière d'octroi et d'utilisation des subventions et des obligations imposées en matière de comptabilité. Art. 51.Les services d'inspection assurent également une fonction de conseil auprès des services. Les remarques et conclusions des différentes inspections, positives ou négatives, sont transmises aux pouvoirs organisateurs et aux directions à qui il revient d'en informer le conseil d'entreprise et (ou) la délégation syndicale. |
TITEL 5. - Opvangbeleid | TITRE 5. - La politique d'admission |
Art. 52.De rechthebbende moet in het bezit zijn van de beslissing tot |
Art. 52.Le bénéficiaire doit être en possession de la décision |
tussenkomst van het Agentschap bedoeld in artikel 21 van het decreet, waarbij de hulpverlening in het dagelijkse leven noodzakelijk wordt geacht. Art. 53.De diensten geven het bevoegde regionaal bureau van het Agentschap binnen drie dagen kennis van de berichten van in- en uitgaan van de rechthebbenden. Art. 54.Een afwijking in verband met de minimale opvangleeftijd van de rechthebbenden in een dienst voor hulpverlening voor de activiteiten van het dagelijks leven kan door het Agentschap toegestaan worden op grond van een individueel dossier. Art. 55.Het Agentschap zorgt ervoor dat de gerechtigde door één enkele dienst opgevangen worden. Cumulatie is evenwel toegelaten voor een rechthebbende die beroep doet op de hulp van een begeleidingsdienst of een tussenkomst in de inrichting van de woning of een individuele steun voorzover deze hulpaanvraag niks te maken heeft met technische aanpassingen of uitrustingen die voor rekening zijn van de maatschappij erkend door de de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) in het kader van het ministerieel besluit ter uitvoering van artikel 6 |
d'intervention de l'Agence visée à l'article 21 du décret qui conclut à la nécessité d'une aide à la vie journalière. Art. 53.Les services communiquent, dans les trois jours, au bureau régional compétent de l'Agence, les avis d'entrée et de sortie des bénéficiaires. Art. 54.Une dérogation relative à l'âge minimum d'admission des bénéficiaires dans un service d'aide aux activités de la vie journalière peut être accordée par l'Agence sur base d'un projet individuel. Art. 55.L'Agence intervient en faveur d'un bénéficiaire pour sa prise en charge dans un seul service. Le cumul est néanmoins autorisé pour un bénéficiaire sollicitant le soutien d'un service d'accompagnement ou une intervention en aménagement du domicile ou une aide individuelle pour peu que ces dernières soient étrangères aux adaptations techniques ou à l'équipement incombant à la société agréée par la Société wallonne du Logement dans le cadre de l'arrêté ministériel portant exécution de |
van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 tot | l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 1999 |
bevordering van de projecten van "AVJ"-cellen ten gunste van | visant à encourager les projets de cellules AVJ en faveur des |
gehandicapte personen die op een zelfstandige manier in sociale | personnes handicapées souhaitant vivre de manière autonome dans des |
woonwijken wensen te leven | cités. |
Het Agentschap kan ook op grond van een individueel project : | L'Agence peut également sur base d'un projet individuel : |
1. cumulatie met een opvang of een begeleiding door een andere | 1. autoriser le cumul avec une prise en charge ou un accompagnement |
structuur toelaten; | assuré par une autre structure; |
2. de opvang door de "AVJ"-dienst toelaten van rechthebbenden die niet | 2. autoriser la prise en charge par le service AVJ de bénéficiaires ne |
voldoen aan de bepalingen bedoeld in artikel 2, 7° en 10°. | répondant pas aux dispositions visées à l'article 2, 7° et 10°. |
TITEL 6. - Klachten | TITRE 6. - Les plaintes |
Art. 56.Elke klacht betreffende de activiteit van de dienst wordt per |
Art. 56.Toute plainte relative à l'activité du service est adressée |
post gericht aan het Agentschap, dat binnen tien dagen ontvangst | par courrier à l'Agence qui en accuse réception dans les dix jours. |
bericht. Het Agentschap geeft de inrichtende macht onmiddellijk kennis | L'Agence en informe sans délai le pouvoir organisateur. Elle procède à |
daarvan. Het onderzoekt de klacht binnen hoogstens zes maanden. Het | l'instruction de la plainte dans un délai maximum de six mois. Elle |
geeft de klager, de directie en de inrichtende macht van de dienst | informe le plaignant, la direction et le pouvoir organisateur du |
kennis van het gevolg dat aan de klacht wordt gegeven. | service de la suite réservée à cette plainte. |
TITEL 7. - Subsidiëring | TITRE 7. - Le subventionnement |
HOOFDSTUK I. - Algemene beginselen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 57.Binnen de perken van de budgettaire kredieten ontvangen de |
Art. 57.Dans les limites des crédits budgétaires, il est accordé aux |
diensten : | services : |
1° een jaarlijkse personeelstoelage; | 1° une subvention annuelle de personnel; |
2° een jaarlijkse werkingstoelage; | 2° une subvention annuelle de fonctionnement; |
3° een toeslag wegens geldelijke anciënniteit. | 3° un supplément pour ancienneté pécuniaire. |
HOOFDSTUK II. - Berekening van de jaarlijkse toelagen | CHAPITRE II. - Du calcul des subventions annuelles |
Art. 58.§ 1. De jaarlijkse personeelstoelage wordt bepaald door |
Art. 58.§ 1er. La subvention annuelle de personnel est déterminée par |
optelling van de volgende bedragen : | l'addition des deux montants suivants : |
- bedrag 1 (betreffende de financiering van de kost van de | - montant 1 (relatif au financement du coût du coordinateur) : euro |
coördinator) : euro 34.510,96, rekening houdend met een percentage van | 34.510,96 compte tenu d'un pourcentage de charges patronales et |
wettelijke werkgeversbijdragen van 55,66 %; | légales de 55,66 %; |
- bedrag 2 (betreffende de financiering van de kost van de | - montant 2 (relatif au financement du coût des assistants AVJ) : euro |
"AVJ"-assistenten) : euro 19.395,75, rekening houdend met een | 19.395,75 compte tenu d'un pourcentage de charges patronales et |
percentage van wettelijke werkgeversbijdragen van 59,36 %, | légales de 59,36 %, multiplié par le nombre de bénéficiaires. |
vermenigvuldigd met het aantal rechthebbenden. | |
§ 2. De bedragen bedoeld in paragraaf 1 worden gekoppeld aan het | § 2. Les montants visés au paragraphe 1er sont rattachés à l'indice |
spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990. | pivot 138,01 à la date du 1er janvier 1990. |
Art. 59.Het bedrag van de werkingstoelage, met inbegrip van de kosten |
Art. 59.Le montant de la subvention de fonctionnement, en ce compris |
i.v.m. het onderhoud en de hernieuwing van de interfonie wordt op | les coûts relatifs à l'entretien et au renouvellement de |
2.500,00 euro per werkelijk ten laste genomen rechthebbende vastgelegd | l'interphonie, est fixé à 2.500,00 euros par bénéficiaire pris |
en beperkt tot het maximumaantal rechthebbenden dat in de | effectivement en charge et limité au nombre maximum de bénéficiaires |
erkenningbeslissing vastligt. | fixé dans la décision d'agrément. |
Het bedrag bedoeld in het vorige lid is gekoppeld aan het | Le montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice pivot qui sert |
spilindexcijfer 119,53 dat op 1 mei 1996 als referentie dient voor de | de référence à l'indexation des salaires dans la Fonction publique |
loonindexering in het openbaar ambt. | 119,53 en date du 1er mai 1996. |
HOOFDSTUK III. - Berekening van de toeslag wegens geldelijke anciënniteit | CHAPITRE III. - Du calcul du supplément pour ancienneté pécuniaire |
Art. 60.§ 1. Een toelagetoeslag voor het personeel wordt verleend aan |
Art. 60.§ 1er. Un supplément de subvention de personnel est octroyé |
de diensten waarvan het gezamenlijke personeel aan het einde van het | aux services dont l'ensemble du personnel a, au terme de l'année |
bestemmingsjaar een gemiddelde geldelijke anciënniteit heeft die hoger | d'attribution, une ancienneté pécuniaire moyenne supérieure à 0. |
is dan 0. § 2. De dienst bezorgt het Agentschap aan het einde van elk | § 2. Au terme de chaque année d'attribution, le service transmet à |
bestemmingsjaar uiterlijk 31 maart het tewerkstellingskadaster. | l'Agence pour le 31 mars au plus tard, le cadastre de l'emploi. |
Behalve geval van overmacht, wordt het niet-naleven van deze termijn, | Sauf cas de force majeure, le non-respect de ce délai, cachet de la |
waarbij de poststempel als bewijs geldt, als volgt bestraft : | poste faisant foi, est sanctionné comme suit : |
1° een boete gelijk aan 1/1 000 van de jaarlijks te verkrijgen toelage | 1° une pénalité égale à 1/1 000e de la subvention annuelle à recevoir |
per dag vertraging; | est appliquée par jour de retard; |
2° onverminderd deze boete, wordt de dienst uiterlijk 21 dagen na de | 2° sans préjudice de cette pénalité, l'Agence adresse, au plus tard le |
vertraging een aanmaning toegestuurd; | 21e jour de retard, un rappel au service; |
3° als het onderzoeksformulier niet toekomt binnen 10 dagen na | |
verzending van de aanmaning, wordt de jaarlijkse toelage teruggebracht | 3° si le formulaire d'enquête n'est pas parvenu dans les dix jours de |
op 90 % van het bedrag dat tijdens het vorige boekjaar is verleend, | l'envoi du rappel, la subvention annuelle du service est fixée à 90 % |
du montant auquel il pouvait prétendre l'année antérieure à l'exercice | |
naar rato van het aantal rechthebbenden. | et ce, au prorata du nombre de bénéficiaires. |
De voor elk personeelslid in aanmerking te nemen geldelijke | L'ancienneté pécuniaire à prendre en considération pour chaque membre |
anciënniteit is die waarop het recht heeft op 31 december van het | du personnel est celle à laquelle il peut prétendre au 31 décembre de |
boekjaar waarop de toelage betrekking heeft, gewogen met het volume | l'exercice auquel se rapporte la subvention, pondérée par le volume de |
van de bezoldigde dienstverstrekkingen. Voor de personeelsleden die de | prestations rémunérées. Pour les membres du personnel ayant quitté le |
dienst vóór die datum verlaten hebben, is de in aanmerking te nemen | service avant cette date, l'ancienneté pécuniaire à prendre en compte |
geldelijke anciënniteit die waarop zij recht hebben op de | est celle à laquelle il peut prétendre à la date de sortie, pondérée |
uittredingsdatum, gewogen met het volume van de bezoldigde | par le volume de prestations rémunérées. |
dienstverstrekkingen. | |
Het resultaat van de deling wordt vervolgens verminderd met een half | Le résultat de la division est ensuite diminué d'une demi année |
jaar anciënniteit. | d'ancienneté. |
§ 3. De toeslag wegens geldelijke anciënniteit wordt bepaald door | § 3. Le supplément pour ancienneté pécuniaire est fixé par l'addition |
optelling van het bedrag bedoeld in bijlage 4, § 1, en het bedrag | du montant repris à l'annexe 4, § 1er, et du montant repris à l'annexe |
bedoeld in bijlage 4, § 2, vermenigvuldigd met het aantal | 4, § 2, multiplié par le nombre de bénéficiaires et ce à l'ancienneté |
rechthebbenden, met inachtneming van de anciënniteit voortvloeiend uit | |
de bepalingen bedoeld in § 2. | résultant des dispositions visées au § 2. |
§ 4. De bedragen bedoeld in bijlage 4 worden gekoppeld aan het | § 4. Les montants repris à l'annexe 4 sont rattachés à l'indice 140,02 |
spilindexcijfer 140,02 van 1 januari 2007. | à la date du 1er janvier 2007. |
Art. 61.Als de toeslag wegens anciënniteit voor de eerste keer wordt |
Art. 61.Lorsqu'il est accordé la première fois, le supplément pour |
toegekend, wordt hij automatisch in de vorm van voorschotten voor het | ancienneté est liquidé automatiquement pour l'année suivante sous |
volgende jaar betaald. | forme d'avances. |
Als de anciënniteit kleiner is dan degene die als basis heeft gediend | Si cette ancienneté est inférieure à celle qui a servi de base à |
voor de toekenning van de voorschotten, wordt de toegekende toeslag aangepast. | l'octroi des avances, le supplément octroyé est rectifié. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de jaarlijkse toelage | CHAPITRE IV. - Du montant de la subvention annuelle et de sa liquidation |
Art. 62.De Regering bepaalt de bedragen van de toelage voor de |
Art. 62.Le Gouvernement détermine le montant de la subvention des |
diensten die worden opgericht of die mogen uitbreiden krachtens de | services qui sont créés ou pour lesquels est autorisée une extension |
bepalingen van titel IX. | en vertu des dispositions du titre IX. |
Art. 63.De jaarlijkse toelage wordt tijdens het bestemmingsjaar |
Art. 63.La subvention annuelle est liquidée anticipativement durant |
voortijdig vereffend bij maandelijkse afbetalingen. | l'exercice d'attribution par mensualités. |
De maandelijkse afbetalingen worden automatisch aangepast in de loop | Les mensualités sont automatiquement ajustées le deuxième mois qui |
van de tweede maand na de overschrijding van de basisindex die als | suit le dépassement de l'indice pivot qui sert de référence à |
referentie dient voor de indexering van de lonen in het openbaar ambt. | l'indexation des salaires dans la fonction publique. |
HOOFDSTUK V. - Controle op de jaarlijkse toelage | CHAPITRE V. - Du contrôle de la subvention annuelle |
Art. 64.§ 1. Als het aantal personeelsleden lager is dan het aantal |
Art. 64.§ 1er. Si le nombre de personnel est inférieur au nombre visé |
bedoeld in artikel 34 zal het Agentschap overgaan tot een invordering | à l'article 34, il est procédé par l'Agence à une récupération égale à |
die overeenstemt met de aard en het aantal ontbrekende eenheden, | la nature et au nombre d'unité manquante multiplié par les montants |
vermenigvuldigd met de bedragen bedoeld in artikel 58, § 1, bij de | visés à l'article 58, § 1er, à l'ancienneté observée du service. |
vastgestelde anciënniteit van de dienst. | |
§ 2. Als het totaalbedrag van de toelaatbare lasten kleiner is dan de | § 2. Si le montant total des charges admissibles est inférieur aux |
overeenstemmende toelagen, wordt het verschil ingevorderd bij de | subventions correspondantes, la différence est récupérée au moment du |
controle op het gebruik van de toelagen door het Agentschap, waarbij | contrôle de l'utilisation des subventions par l'Agence déduction faite |
de invorderingen bedoeld in § 1 in mindering worden gebracht. | des récupérations visées au § 1er. |
Art. 65.De in aanmerking komende lasten worden nader bepaald in de bijlagen 5 en 6. |
Art. 65.Les charges admissibles sont précisées aux annexes 5 et 6. |
Art. 66.Na kennisgeving gaat het Agentschap over tot de rechtzetting en de ambtshalve invordering van de toelagen verleend op grond van onjuiste aangiften of waarvan het gebruik ongerechtvaardigd blijkt te zijn. Ze worden rechtgezet en ingevorderd in de loop van de tweede maand na die van de kennisgeving en kunnen het voorwerp uitmaken van een aanzuiveringsplan. De diensten beschikken over een termijn van dertig kalenderdagen, waarbij de postdatum bewijskracht heeft, om elke rechtzetting of invordering te betwisten waarvan kennis wordt gegeven overeenkomstig dit besluit. De diensten kunnen een aanvraag tot herziening van de toelage indienen binnen dertig kalenderdagen, te rekenen van de kennisneming van een |
Art. 66.L'Agence procède après notification, à la rectification et à la récupération d'office des subventions allouées sur base de déclarations inexactes ou dont l'utilisation s'avère injustifiée. La rectification et la récupération s'effectuent le deuxième mois qui suit celui au cours duquel elles ont été notifiées et peuvent faire l'objet d'un plan d'apurement. Les services disposent d'un délai de trente jours calendrier, cachet de la poste faisant foi, pour contester toute rectification ou récupération notifiées sur base du présent arrêté. Les services peuvent introduire une demande de révision de la subvention dans le délai de trente jours calendrier à partir de la |
gegeven dat het bedrag van de toelage betwist en waarvan zij geen weet | prise de connaissance d'une information, de nature à remettre en cause |
hadden bij de kennisgeving ervan. | le montant de la subvention, qu'il ne possédait pas lorsque celle-ci a été notifiée. |
De dienst moet dan het bewijs leveren van de datum waarop hij kennis | Il revient alors au service d'apporter la preuve de la date à laquelle |
genomen heeft van bedoeld gegeven. | il a été mis en possession de ladite information. |
TITEL 8. - Financiële bijdrage van de rechthebbenden | TITRE 8. - La participation financière des bénéficiaires |
Art. 67.De diensten mogen van de rechthebbenden een financiële |
Art. 67.Les services sont autorisés à réclamer aux bénéficiaires une |
bijdrage eisen van hoogstens 25 euro per maand, gekoppeld aan het | participation financière qui ne peut excéder 25 euros par mois |
indexcijfer 119,53 van 1 mei 1996. | rattachés à l'indice pivot 119,53 du 1er mai 1996. |
De diensten mogen bovenop de financiële bijdrage een toeslag eisen | Les services peuvent réclamer en supplément à la participation |
voor de kosten inherent aan een specifieke recreatieactiviteit of aan | financière les frais exposés en vue d'une activité spécifique qu'ils |
specifieke behoeften van de rechthebbende met het oog op zijn welzijn | organisent ou liés à des besoins particuliers du bénéficiaire en vue |
en op zijn persoonlijke ontplooiing. | d'assurer son bien-être et son épanouissement personnel. |
Als de toeslag door de dienst wordt geëist, moet de rechthebbende of | Ce supplément, lorsqu'il est sollicité par le service, doit recevoir |
diens wettelijke vertegenwoordiger daarmee instemmen. | l'aval du bénéficiaire ou de son représentant légal. |
TITEL 9. - Programmering | TITRE 9. - De la programmation |
Art. 68.De globale programmering van het aantal "AVJ"-woningen wordt |
Art. 68.La programmation globale du nombre de logements AVJ est fixée |
voor het geheel van het Franse taalgebied van het Waalse Gewest | pour l'ensemble de la Région wallonne de langue française à une place |
vastgelegd op één plaats "AVJ"-woning per schijf van 15 000 inwoners. | de logement AVJ par tranche de 15 000 habitants. |
TITEL 10. - Overgangs-, wijzigings- en opheffingsbepalingen | TITRE 10. - Dispositions, transitoires, modificatives et abrogatoires |
Art. 69.Op basis van de vorige bepalingen betreffende de financiering |
Art. 69.Il est octroyé aux services qui, sur base des dispositions |
van een aantal "AVJ"-assistenten afgerond naar boven wordt aan de | antérieures prévoyant le financement d'un nombre d'assistants AVJ |
diensten die deze afronding beschouwen als gelijk aan 0,8 eenheid of | arrondi à l'unité supérieure, voyaient cet arrondi supérieur ou égal à |
meer, een bijkomende residuele financiering toegekend die gelijk is | 0,8 unité, un financement complémentaire résiduaire correspondant à ce |
aan dit volume, vermenigvuldigd met de kosten voor deze diensten van | volume multiplié par le coût pour ces services, à la date de parution |
een "AVJ"-assistent op de datum van bekendmaking van dit besluit. | du présent arrêté, d'un assistant AVJ. |
Art. 70.Dit besluit is op de datum van inwerkingtreding ervan |
Art. 70.Le présent arrêté est applicable à la date de son entrée en |
toepasselijk op de "AVJ"-diensten erkend krachtens het besluit van de | vigueur aux services AVJ agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 1 april 1999 betreffende de hulpdiensten i.v.m. de | wallon du 1er avril 1999 relatif aux services d'aide aux activités de |
activiteiten van het dagelijks leven, zoals gewijzigd. | la vie journalière tel que modifié. |
De "AVJ"-diensten die op de datum van inwerkintreding van dit besluit | Les services AVJ agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
erkend zijn krachtens het besluit van de Waalse Regering van 1 april | |
1999 betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het | 1er avril 1999 relatif aux services d'aide aux activités de la vie |
journalière tel que modifié à la date d'entrée en vigueur du présent | |
dagelijks leven, zoals gewijzigd, behouden hun erkenning tot de | arrêté conservent leur agrément jusqu'à l'échéance de celui-ci. |
vervaldatum ervan. Art. 71.Het besluit van de Waalse Regering van 1 april 1999 |
Art. 71.L'arrêté du Gouvernement wallon relatif aux services d'aide |
betreffende de hulpdiensten i.v.m. de activiteiten van het dagelijks | aux activités de la vie journalière du 1er avril 1999 tel que modifié |
leven, zoals gewijzigd, wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 72.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Art. 72.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 73.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 73.Le Ministre est chargé de l'application du présent arrêté. |
Namen, 10 januari 2008. | Namur, le 10 janvier 2008. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |