Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 15 september 1999 houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat "Vallée du Holzbach" | Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 15 septembre 1999 portant création de la réserve naturelle domaniale de la « Vallée du Holzbach » |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
10 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van | 10 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté |
het ministerieel besluit van 15 september 1999 houdende oprichting van | ministériel du 15 septembre 1999 portant création de la réserve |
het domaniale natuurreservaat "Vallée du Holzbach" | naturelle domaniale de la « Vallée du Holzbach » |
De Waalse Regering, | Le Gouvernement wallon, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, |
gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 | articles 6, modifié par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 |
september 1989, artikel 9, gewijzigd bij het decreet van 11 april | et 7 septembre 1989, 9, modifié par le décret du 11 avril 1984, 11, |
1984, artikel 11, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984, 6 | modifié par les décrets des 11 avril 1984, 6 décembre 2001 et 2 mai |
december 2001 en 2 mei 2019, alsook artikel 41, vervangen bij het | 2019, et 41, remplacé par le décret du 6 décembre 2001 ; |
decreet van 6 december 2001; Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement |
reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de | relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les |
staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la |
openstaan; | circulation publique ; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 september 1999 | Vu l'arrêté ministériel du 15 septembre 1999 portant création de la |
houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat "Vallée du Holzbach"; | réserve naturelle domaniale de la « Vallée du Holzbach » ; |
Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomsten van gronden | Vu les conventions de mise à disposition des terrains signées le 22 |
ondertekend op 22 januari 2019 en 5 maart 2020 tussen de vzw "Domaine | janvier 2019 et le 5 mars 2020 entre l'ASBL Domaine de Berinzenne et |
de Berinzenne" en het Waals Gewest met het oog op de oprichting of de | la Région wallonne en vue de créer ou d'étendre des réserves |
uitbreiding van de domaniale natuurreservaten gelegen in de omtrek van | naturelles domaniales situées sur le périmètre du projet Life Ardenne |
het project "Life Ardenne liégeoise; | liégeoise ; |
Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat | Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « |
"La Vallée de Holzbach" te Recht (Sanky-Vith), opgesteld door de | La Vallée du Holzbach » à Recht (Saint-Vith) établi par la Ministre de |
Minister van Natuur; | la Nature ; |
Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerd openbaar | Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement |
onderzoek dat door de gemeente Sankt-Vith werd gevoerd tussen 15 juni | qui a été réalisée par la commune de Saint-Vith du 15 juin 2017 au 14 |
2017 en 14 juli 2017 ; | juillet 2017 ; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | |
Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement | l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle |
Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, | Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; | avril 2013 ; |
Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), gegeven op 24 januari 2017; Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Luik; Overwegende dat de gronden, na afloop van bedoelde overeenkomsten, weer aan het Waals Gewest zullen zijn teruggegeven; Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken en aankopen heeft uitgemaakt in het kader van de projecten "Life Papillons" (2009-2015) en "Ardenne liégeoise" (2012-2020), medegefinancierd door de Europese Unie en het Waalse Gewest; Gelet op de toevoeging van drie kleine bijkomende percelen aan het oorspronkelijke uitbreidingsproject, met name naar aanleiding van de aankopen die zijn gedaan in het kader van het project "LIFE Ardenne liégeoise" (2012-2020), medegefinancierd door de Europese Unie en het Waals Gewest; Overwegende dat deze drie percelen relatief klein zijn en dat zij in het project zijn geïntegreerd, in continuïteit met het project en de daarin aanbevolen beheersmaatregelen; Gelet op het grote belang van de locatie die habitats met een | Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, donné le 24 janvier 2017 ; Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de Liège ; Considérant qu'au terme desdites conventions, les terrains auront été rétrocédés à la Région wallonne ; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration et d'acquisitions dans le cadre des projets LIFE Papillons (2009-2015) et Ardenne liégeoise (2012-2020) cofinancé par l'union européenne et la Région wallonne ; Considérant l'ajout de trois petites parcelles supplémentaires au projet d'extension initial, suite notamment aux acquisitions effectuées dans le cadre du projet LIFE Ardenne liégeoise (2012-2020) cofinancé par l'union européenne et la Région wallonne ; Considérant que ces trois parcelles sont de taille relativement réduite et qu'elles s'intègrent dans le projet, dans la continuité de celui-ci et des mesures de gestion qui y sont recommandées ; Considérant l'intérêt majeur du site qui abrite des habitats d'intérêt |
patrimoniaal of communautair belang omvat, zoals laagvenen met Carex | patrimonial ou communautaire, comme des bas-marais à Carex nigra, |
nigra, Carex canescens en Carex echinata, aangetaste hoogvenen met | Carex canescens et Carex echinata, des tourbières hautes dégradées à |
pijpestrootje, "faciès à bouleau" van wintereikenbossen met zomereik, | molinie, des faciès à bouleau des chênaies pédonculées à bouleau, des |
Midden-Europese Atlantische beukenbossen en zelfs veenachtige | hêtraies acidophiles médio-européennes et même des boulaies tourbeuses |
berkenbossen, en waarin verschillende beschermde plantensoorten kunnen | à sphaignes, et dans lesquels on rencontre plusieurs espèces végétales |
worden aangetroffen; | protégées, |
Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een | Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour |
wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke | lesquelles un suivi scientifique est nécessaire, que le suivi |
monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat | scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de |
toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van | protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de |
plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun | morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces |
vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd | animales, leur capture voire leur mise à mort, que ces actions sont |
worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken | limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité |
populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die | des populations concernées, qu'elles sont dès lors, sans danger pour |
populaties; | ces populations ; |
Overwegende dat ten aanzien van handelingen die in het reservaat | Considérant que pour ce qui concerne les actions à mener en réserve |
moeten worden verricht en die niet alleen kunnen afwijken van de | qui sont susceptibles de déroger non seulement aux interdictions |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, maar ook | prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 mais également aux |
van de verbodsbepalingen van de artikelen 2 tot en met 3 bis van | interdictions prévues aux articles 2 à 3bis de la même loi, il |
dezelfde wet, er dient te worden bepaald dat de procedure bedoeld in | convient de prévoir que la procédure prévue aux articles 5 et 5bis de |
de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van toepassing is en dat de | la même loi s'applique et que la dérogation accordée en vertu de ces |
krachtens deze artikelen toegestane afwijking ook geldt voor de | articles est également valable pour déroger aux interdictions de |
afwijking van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 | l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; |
juli 1973; Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna | Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la |
en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, | flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de |
beheers- en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de | la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de |
natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; | gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels |
Overwegende dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de | évoluer de manière totalement libre ; |
instandhouding of de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen | Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent |
ten opzichte van andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij | à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer |
de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud verboden handelingen | vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui |
verricht moeten worden terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming | sont a priori interdits par la loi du 12 juillet 1973, alors même que |
van de wilde fauna en flora alsook voor de instandhouding van de | ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore |
natuurlijke habitats van het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken ; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan | sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés ; Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal ; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates ; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à |
weten hoe de toestand zal evolueren ; | l'avance comment la situation va évoluer ; |
Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking | Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation |
toe te kennen voor de verboden bedoeld in artikel 11 van de wet van 12 | aux interdictions prévues à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 |
juli 1973 wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht | lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations |
met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het | d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la |
belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de | protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la |
instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat voor de verrichtingen voor het beheer van het reservaat waarin het beheersplan van het reservaat niet zou voorzien, de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en Bossen ertoe gemachtigd wordt om afwijkingen toe | conservation des habitats naturels de cette réserve lorsque ces opérations sont prévues dans le plan de gestion de la réserve ; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve ; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée ; Considérant que pour les opérations de gestion de la réserve qui ne seraient pas prévues dans le plan de gestion de la réserve, le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente est habilité à autoriser à |
te staan van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973; Gezien het feit dat het gebruik van drones een veelvoud aan toepassingen vindt in de controle van de fauna, die zelfs veel minder storend kunnen blijken te zijn dan de traditionele methoden; Overwegende dat drones voor de inzameling van biologische gegevens derhalve een alternatief middel zijn dat in bepaalde gevallen moet worden overwogen; Overwegende dat in de literatuur melding wordt gemaakt van goede praktijken betreffende de keuze van het materieel, het vluchtplan en | déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 ; Considérant que l'utilisation du drone trouve une multitude d'applications dans les suivis de la faune, qui peuvent même s'avérer beaucoup moins dérangeantes que les méthodes traditionnelles ; Considérant que les drones constituent donc un moyen alternatif de collecte de données biologiques qu'il importe d'envisager voire de privilégier dans certains cas ; Considérant que la littérature rapporte les bonnes pratiques relatives au choix du matériel, au plan de vol et aux réactions à adopter ; |
de geschikte reacties; | Considérant que les vidéos de monitoring et de sensibilisation |
Overwegende dat monitoring- en bewustmakingsvideo's van belang zijn | présentent un intérêt pour la protection de la faune et de la flore |
voor de bescherming van de wilde fauna en flora en het behoud van de | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, ou pour |
natuurlijke habitats, of voor onderzoek en onderwijs; | la recherche et l'éducation ; |
Overwegende dat er dan ook dient te voorzien in de mogelijkheid voor | Considérant qu'il convient dès lors de prévoir la possibilité pour le |
de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen om een uitzondering op het verbod op het | des Forêts territorialement compétente d'autoriser à déroger à |
overvliegen van drones toe te staan, mits dit geen afbreuk doet aan de | l'interdiction d'effectuer un survol avec un drone pour autant que |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | cela ne nuise pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd; | visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale ; |
Op de voordracht van de Minister van Natuur; | Sur la proposition de la Ministre de la Nature ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De uitbreiding van het domaniale natuurreservaat "La Vallée |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
du Holzbach" beslaat de 6 ha 10 a 02 ca gronden die aan het Waalse | naturelle domaniale de « La Vallée du Holzbach », les 6 ha 10 a 02 ca |
Gewest toebehoren en de gronden die aan het Waalse Gewest zullen worden teruggegeven aan het einde van de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten met de VZW "Domaine de Berinzenne", en die kadastraal bekend zijn, of waren, als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel | de terrains appartenant à la Région wallonne et ceux destinés à être rétrocédés à la Région wallonne au terme de la convention de mise à disposition établie avec l'ASBL Domaine de Berinzenne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle |
Oppervlakte (ha) | Surface (ha) |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
G | G |
LOGBIERMEER VENN | LOGBIERMEER VENN |
126 | 126 |
0,1745 | 0,1745 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
49 | 49 |
0,3048 | 0,3048 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
50 | 50 |
0,3920 | 0,3920 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
52 | 52 |
0,0809 | 0,0809 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
53 | 53 |
0,0841 | 0,0841 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
55 | 55 |
0,1244 | 0,1244 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
11 | 11 |
0,1147 | 0,1147 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
13 | 13 |
0,2351 | 0,2351 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
14 | 14 |
0,3945 | 0,3945 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
16 | 16 |
0,2546 | 0,2546 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
17 | 17 |
0,3818 | 0,3818 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
18 | 18 |
0,1664 | 0,1664 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
19 | 19 |
0,1426 | 0,1426 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
20 | 20 |
0,1922 | 0,1922 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
F | F |
LOGBIERMEER HEIDE | LOGBIERMEER HEIDE |
21 | 21 |
0,3970 | 0,3970 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
HUPPERTZBERG | HUPPERTZBERG |
2 | 2 |
0,3208 | 0,3208 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
HUPPERTZBERG | HUPPERTZBERG |
1 A | 1 A |
0,3728 | 0,3728 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
HUPPERTZBERG | HUPPERTZBERG |
1 B | 1 B |
0,3762 | 0,3762 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
E | E |
HEIDBERG | HEIDBERG |
276 M | 276 M |
0,3234 | 0,3234 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
HUPPERTZBERG | HUPPERTZBERG |
3 A | 3 A |
0,9385 | 0,9385 |
Sankt-Vith | Saint-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
HUPPERTZBERG | HUPPERTZBERG |
13 | 13 |
0,3289 | 0,3289 |
Totaal : | Total : |
6,1002 | 6,1002 |
Het domaniale natuurreservaat en de uitbreiding ervan zijn afgebakend | La réserve naturelle domaniale et sa présente extension sont |
op de in bijlage bij dit besluit opgenomen kaart. | délimitées sur la carte figurant en annexe du présent arrêté. |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het geheel van het reservaat |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de l'ensemble de la réserve est |
wordt aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het | adopté et peut être consulté au cantonnement du Département de la |
Departement Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. | Nature et des Forêts sur lequel se trouve la réserve. |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
beheer van het domaniaal natuurreservaat is de | la réserve naturelle domaniale est l'Ingénieur Chef de Cantonnement du |
hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast | Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur |
met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. | lequel se trouve la réserve. |
Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de | Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves |
domaniale natuurreservaten van Malmedy-Hoge-Venen. | naturelles domaniales de Malmédy - Hautes-Fagnes. |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan | sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet | réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de |
van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op | la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de |
de inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het | gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de |
beheersplan van het reservaat. | la réserve. |
De Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het | Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et |
Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de | des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux |
verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de | interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la |
uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die | mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient |
niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. | pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het | sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels de la |
reservaat, als het ook gaat om het afwijken van de verbodsbepalingen | réserve, lorsqu'il s'agit de déroger aux interdictions prévues aux |
van de artikelen 2 tot en met 3 bis van de wet van 12 juli 1973, is de | articles 2 à 3bis de la loi du 12 juillet 1973, la procédure prévue |
procedure bedoeld in de artikelen 5 en 5 bis van dezelfde wet van | aux articles 5 et 5bis de la même loi s'applique et la dérogation |
toepassing en is de afwijking die krachtens deze artikelen wordt | accordée en vertu de ces articles est également valable pour déroger |
toegestaan, ook geldig voor het afwijken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973. | aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973. |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat | juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de |
opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd | la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. |
worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten | Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des |
bepaald door de Directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie | modalités définies par le Directeur de la Direction extérieure du |
van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et |
strijd is met de natuurbehoudsdoelstellingen beoogd bij het oprichten | d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature |
van het domaniale natuurreservaat. | qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele | Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles |
vergoedingen te wijten aan wildschade. | indemnisations dues à des dégâts de gibier. |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5, d) et m), et 7 de l'arrêté |
ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van | ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la |
de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale | surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles |
natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer | domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il |
openstaan, is het toegelaten jachtwapens te dragen, door honden | est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné |
begeleid te zijn en buiten de wegen en paden te circuleren, en dit, in | de chiens et d'être porteur d'armes de chasse et ce, dans le cadre |
het kader van de toepassing van de afwijkingen betreffende het | strict de la mise en application des dérogations relatives au droit de |
jachtrecht. | chasse. |
Art. 8.In afwijking van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
Art. 8.Par dérogation à l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975, |
is de jacht met hond aan de leiband toegelaten om gewond wild op te | l'usage du chien, tenu à la longe, est autorisé en vue de rechercher |
sporen. De hond mag vrijgelaten worden om het gewonde wild | un gibier blessé. Le chien peut être libéré de sa longe afin |
onbeweeglijk te maken. | d'immobiliser le gibier blessé. |
Art. 9.In afwijking van artikel 11, eerste lid, vijfde streepje, van |
Art. 9.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, 5ème tiret, de la |
de wet van 12 juli 1973, kan het overvliegen van het reservaat door | loi du 12 juillet 1973, le survol de la réserve par un drone effectué |
een drone in het kader van het beheer, onderzoeken en | |
wetenschappelijke controles of voor bewustmakingsdoeleinden en in het | dans le cadre de la gestion, d'études et de suivis scientifiques ou |
algemeen belang, in het bijzonder de gezondheid en de veiligheid van | dans un but de sensibilisation et dans un but d'intérêt général, |
personen (Meester Leprince) worden toegestaan door de Directeur van de | notamment la santé et la sécurité des personnes (Maître Leprince) peut |
territoriaal bevoegde Buitendirectie van het Departement Natuur en | être autorisé par le Directeur de la Direction extérieure du |
Bossen, met inachtneming van de door hem vastgestelde voorwaarden en | Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente, |
op een wijze die geen afbreuk doet aan de | dans le respect des modalités définies par celui-ci et d'une façon qui |
natuurbeschermingsdoelstellingen die met de oprichting van het | ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont visés |
domaniale natuurreservaat worden nagestreefd. | par la constitution de la réserve naturelle domaniale. |
Art. 10.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
Art. 10.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. | endroits dûment signalés. |
Art. 11.De artikelen 2 tot en met 10 zijn ook van toepassing op de |
Art. 11.Les articles 2 à 10 s'appliquent également aux parcelles |
percelen bedoeld in artikel 1 van het ministerieel besluit van 15 | identifiées à l'article 1er de l'arrêté ministériel du 15 septembre |
september 1999 houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat | 1999 portant création de la réserve naturelle domaniale de la vallée |
"Vallée du Holzbach". | du Holzbach. |
Art. 12.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
Art. 12.La Ministre de la Nature est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Namen, 10 februari 2022. | Namur, le 10 février 2022. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden | La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la |
en Dierenwelzijn, | Ruralité et du Bien-être animal, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |